[nautilus] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 27 Nov 2009 00:36:50 +0000 (UTC)
commit 09f24d05eae830fd0ec696267f85e02debdc95a7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Nov 27 01:36:44 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 630 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 322 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b3bc540..2ef9145 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1657,9 +1657,9 @@ msgstr "_Siempre realizar esta acción"
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2242
msgid "_Eject"
@@ -1670,9 +1670,9 @@ msgstr "E_xpulsar"
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2235
msgid "_Unmount"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar t_odo"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr[1] "%'d horas aproximadamente"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10146
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace hacia %s"
@@ -3457,10 +3457,10 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
@@ -3582,12 +3582,12 @@ msgstr "Marcar como de con_fianza"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1925
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001
msgid "Unable to mount location"
msgstr "No se pudo montar el lugar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2276
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
msgid "Unable to start location"
msgstr "No se pudo iniciar el lugar"
@@ -3711,8 +3711,8 @@ msgstr "E_xaminarâ?¦"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2184
msgid "_Open"
@@ -3970,8 +3970,8 @@ msgstr "Fondo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8651
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
@@ -3980,14 +3980,14 @@ msgstr "_Vaciar la papelera"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear un _lanzadorâ?¦"
# src/nautilus-property-browser.c:853
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crea un lanzador nuevo"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "VacÃa la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Borra todos los elementos en la papelera"
@@ -4186,23 +4186,23 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5082
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea un documento a partir de la plantilla «%s»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
"«Scripts»."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5585
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
"elemento seleccionado como argumento de entrada."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5587
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4252,19 +4252,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "«%s» se moverá si selecciona el comando «Pegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "«%s» se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona el comando «Pegar
msgstr[1] ""
"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4282,33 +4282,33 @@ msgstr[0] "El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar
msgstr[1] ""
"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6016
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "No se pudo desmontar el lugar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
msgid "Unable to eject location"
msgstr "No se pudo expulsar el lugar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6046
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "No se pudo parar la unidad"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectarse al servidor %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
@@ -4317,34 +4317,34 @@ msgstr "_Conectar"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nombre del enlace:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "No se pudo determinar la ubicación original de «%s» "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "No se puede restaurar el elemento desde la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _documento"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir c_on"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
@@ -4352,20 +4352,20 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
@@ -4374,36 +4374,36 @@ msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear una ca_rpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacÃa dentro de esta carpeta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
msgid "No templates installed"
msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacÃo"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crea un documento nuevo vacÃo dentro de esta carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
@@ -4413,14 +4413,14 @@ msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
@@ -4428,10 +4428,10 @@ msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2192
msgid "Open in New _Tab"
@@ -4439,74 +4439,74 @@ msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una solapa nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Abrir en una ventana de ca_rpeta"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de carpeta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _aplicación�"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Abrir con _otra aplicación�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» "
@@ -4516,14 +4516,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4533,31 +4533,31 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Seleccionar e_lementos que coincidan conâ?¦"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
"Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados"
@@ -4565,27 +4565,27 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8627
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear un _enlace"
msgstr[1] "Crear _enlaces"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
@@ -4593,19 +4593,19 @@ msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrarâ?¦"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
@@ -4613,16 +4613,16 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
@@ -4630,8 +4630,8 @@ msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
@@ -4645,12 +4645,12 @@ msgstr "_Restaurar"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Restaurar a _vista predeterminada"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
@@ -4659,71 +4659,71 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectarse con este servidor"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volumen seleccionado"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Expulsar el volumen seleccionado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2256
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatear el volumen seleccionado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2263
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
@@ -4733,20 +4733,20 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
# src/nautilus-window-toolbars.c:156
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Parar el volumen seleccionado"
@@ -4754,113 +4754,113 @@ msgstr "Parar el volumen seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2249
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar soporte"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Formatear el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Guardar _búsqueda"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
msgid "Save the edited search"
msgstr "Guardar la búsqueda editada"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Guardar búsqueda _como�"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva solapa"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de carpeta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con un comando «Pegar»"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4870,70 +4870,70 @@ msgstr ""
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Mover esta carpeta a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Borrar la carpeta, sin moverla a la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Formatear el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Ejecutar o administrar los scripts de %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7744
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4973,194 +4973,194 @@ msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Conectar con la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7900
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "D_esbloquear unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Parar la unidad seleccionada"
# src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Expulsar la unidad de forma segura"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7924
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Desconectar la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7928
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Parar unidad multidisco"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7933
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Bloquear la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7992
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Examinar en una _ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Navegar por la carpeta"
msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8550
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Examinar en una _solapa nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Borrar permanentemente"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Borra la carpeta abierta permanentemente"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8453
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Abrir con %s"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr[0] "Examinar en %'d _ventana nueva"
msgstr[1] "Examinar en %'d _ventanas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _solapa nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d _solapas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -5192,55 +5192,54 @@ msgstr[0] "Examinar en %'d _solapa nueva"
msgstr[1] "Examinar en %'d _solapas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
# src/nautilus-location-bar.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
msgid "Download location?"
msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9901
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904
msgid "Make a _Link"
msgstr "En_lazar"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9908
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10125
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10232
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10070
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10233
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10310
msgid "dropped text.txt"
msgstr "se soltó texto.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
-#| msgid "dropped text.txt"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10355
msgid "dropped data"
msgstr "se soltaron los datos"
@@ -6946,158 +6945,152 @@ msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "El lugar del histórico no existe."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
msgid "_Tabs"
msgstr "_Solapas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abrir otra ventana de Nautilus para el lugar mostrado"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
msgid "New _Tab"
msgstr "_Solapa nueva"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Abrir otra solapa para el lugar mostrado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:863
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Abrir una ventana de carpeta para el lugar mostrado"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:865
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868
msgid "_Location..."
msgstr "_Lugarâ?¦"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique un lugar para abrir"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871
msgid "Clea_r History"
msgstr "L_impiar el histórico"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Limpia el contenido del menú «Ir» y las listas de «Atrás» y «Adelante»"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir un marcador"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Añade un marcador con el lugar actual a este menú"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar los marcadoresâ?¦"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Buscar archivosâ?¦"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Busca documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Solapa _anterior"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:882
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la solapa anterior"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente solapa"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente solapa"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:888
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la solapa actual a la izquierda"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover solapa a la _derecha"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:891
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la solapa actual a la derecha"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:894
+#| msgid "Search"
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostrar búsqueda"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr ""
"Cambia la visibilidad de esta barra de herramientas principal de esta ventana"
@@ -7106,12 +7099,12 @@ msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:905
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
@@ -7119,12 +7112,12 @@ msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:910
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barra de _lugar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:911
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de lugar de esta ventana"
@@ -7132,43 +7125,60 @@ msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de lugar de esta ventana"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de _estado"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Buscar archivosâ?¦"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:922
+#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Busca documentos y carpetas por nombre"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:946
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:948
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir al lugar anterior visitado"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:949
msgid "Back history"
msgstr "Retroceder histórico"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:902
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:965
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:966
msgid "Forward history"
msgstr "Adelantar histórico"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:917
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:980
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -7181,7 +7191,7 @@ msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar solapa"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1269
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1277
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Navegador de archivos"
@@ -7575,7 +7585,7 @@ msgstr "_Buscar:"
msgid "Search results"
msgstr "Resultado de la búsqueda"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -7624,6 +7634,10 @@ msgstr "Cerrar _todas las carpetas"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de carpetas"
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Busca documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]