[nautilus] Updated Spanish translation



commit 2c50a8dea92273286404ba1e87f892354fb9b777
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Nov 19 20:09:44 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  918 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 461 insertions(+), 457 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 107d8dc..b3bc540 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-20 03:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1657,9 +1657,9 @@ msgstr "_Siempre realizar esta acción"
 #. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2242
 msgid "_Eject"
@@ -1670,9 +1670,9 @@ msgstr "E_xpulsar"
 #. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2235
 msgid "_Unmount"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar t_odo"
 
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Usar _predeterminado"
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1485
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1498
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1970,53 +1970,53 @@ msgstr "Lo siento, no se pudo guardar el nombre del emblema personalizado."
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Saltar todo"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Borrar _todo"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Mezclar"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Mezclar _todo"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Copiar de todas _formas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -2024,22 +2024,22 @@ msgstr[0] "%'d segundo"
 msgstr[1] "%'d segundos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d minuto"
 msgstr[1] "%'d minutos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d hora"
 msgstr[1] "%'d horas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -2052,15 +2052,15 @@ msgstr[1] "%'d horas aproximadamente"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10144
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Enlace hacia %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "Otro enlace hacia %s"
@@ -2069,25 +2069,25 @@ msgstr "Otro enlace hacia %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'der enlace hacia %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dº enlace hacia %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'der enlace hacia %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dº enlace hacia %s"
@@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr "%'dº enlace hacia %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
 msgid " (copy)"
 msgstr " (copiar)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (otra copia)"
 
@@ -2110,36 +2110,36 @@ msgstr " (otra copia)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
 msgid "th copy)"
 msgstr "ª copia)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "st copy)"
 msgstr "ª copia)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
 msgid "nd copy)"
 msgstr "ª copia)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
 msgid "rd copy)"
 msgstr "ª copia)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (copia)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (otra copia)%s"
@@ -2148,10 +2148,10 @@ msgstr "%s (otra copia)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dª copia)%s"
@@ -2161,41 +2161,41 @@ msgstr "%s (%'dª copia)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dª copia)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dª copia)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dª copia)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "¿Seguro que desea borrar permanentemente a «%B» de la papelera?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2210,17 +2210,17 @@ msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que desea borrar permanentemente los %'d elementos "
 "seleccionados de la papelera?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un elemento, se perderá para siempre."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los elementos en de la papelera?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -2230,19 +2230,19 @@ msgstr ""
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vaciar la _papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "¿Está seguro que desea borrar permanentemente «%B»?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr[1] ""
 "seleccionados?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -2262,29 +2262,29 @@ msgstr[0] "queda %'d archivo por borrar"
 msgstr[1] "quedan %'d archivos por borrar"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Borrando archivos"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "Qudeda %T"
 msgstr[1] "Qudedan %T"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Error al borrar."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2292,9 +2292,9 @@ msgstr ""
 "Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden borrar porque no tiene permisos "
 "para verlos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3435
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr ""
@@ -2304,77 +2304,77 @@ msgstr ""
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Omitir archivos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "La carpeta «%B» no se puede borrar porque no tiene permisos para leerla."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3480
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "Hubo un error al leer la carpeta «%B»."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "Hubo un error al borrar %B."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "queda %'d archivo por mover a la papelera"
 msgstr[1] "quedan %'d archivos por mover a la papelera"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere borrarlo inmediatamente?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "El archivo «%B» no se puede mover a la papelera."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Borrando archivos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "No se pudo expulsar %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "No se pudo montar %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "¿Quiere vaciar la papelera antes de desmontar?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2383,17 +2383,17 @@ msgstr ""
 "vaciarse. Todos los elementos de la papelera se perderán permanentemente."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_No vaciar la papelera"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "No se pudo montar %s"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d archivo (%S)"
 msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo (%S)"
 msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr[0] "Preparándose para borrar %'d archivo (%S)"
 msgstr[1] "Preparándose para borrar %'d archivos (%S)"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2425,26 +2425,26 @@ msgstr[0] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivo"
 msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Error al copiar."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3424
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Error al mover."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2412
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Error al mover los archivos a la papelera."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2452,14 +2452,14 @@ msgstr ""
 "Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden gestionar porque no tiene "
 "permisos para verlos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "La carpeta «%B» no se puede gestionar porque no tiene permisos para leerla."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2467,32 +2467,32 @@ msgstr ""
 "El archivo «%B» no se puede gestionar porque usted no tiene permisos para "
 "leerlo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca de «%B»."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2684
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "Error al copiar a «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "No tiene permiso para acceder a la carpeta de destino."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2691
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca del destino."
 
 # src/nautilus-window-menus.c:602
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "El destino no es una carpeta."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2500,64 +2500,64 @@ msgstr ""
 "No hay suficiente espacio en el destino. Pruebe a eliminar archivos para "
 "hacer espacio."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "Hay %S disponible pero se requieren %S."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "El destino es de sólo lectura."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "Moviendo «%B» a «%B»"
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "Duplicando «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2864
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Moviendo %'d archivo (en «%B») a «%B»"
 msgstr[1] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Copiando %'d archivo (en «%B») a «%B»"
 msgstr[1] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "Duplicando %'d archivo (en «%B»)"
 msgstr[1] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:700
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "Moviendo %'d archivo a «%B»"
 msgstr[1] "Moviendo %'d archivos a «%B»"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:723
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "Copiando %'d archivo a «%B»"
 msgstr[1] "Copiando %'d archivos a «%B»"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr[0] "Duplicando %'d archivo"
 msgstr[1] "Duplicando %'d archivos"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S de %S"
@@ -2575,13 +2575,13 @@ msgstr "%S de %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S de %S â?? queda %T (%S/seg)"
 msgstr[1] "%S de %S â?? quedan %T (%S/seg)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3305
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2589,11 +2589,11 @@ msgstr ""
 "La carpeta «%B» no se puede copiar porque no tiene permisos para crearla en "
 "el destino."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3308
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Hubo un error al crear la carpeta «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden copiar porque no tiene permisos "
 "para verlos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2609,74 +2609,74 @@ msgstr ""
 "La carpeta «%B» no se puede copiar porque no tiene permisos para leerla."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4133
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4713
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "Error al mover «%B»."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "No se pudo eliminar la carpeta origen."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "Error al copiar «%B»."
 
 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "No se pudieron eliminar los archivos de la carpeta ya existente %F."
 
 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo ya existente %F."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:744
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3865
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4540
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "No puede mover una carpeta dentro de ella misma."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3866
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4541
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de ella misma."
 
 # src/nautilus-window-menus.c:602
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4542
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "La carpeta de destino está dentro de la carpeta de origen."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:744
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3900
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "No puede mover un archivo sobre sí mismo."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3900
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3901
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4621
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "Ya existe una carpeta llamada «%B» ya existe. ¿Desea mezclar la carpeta de "
 "origen?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2695,13 +2695,13 @@ msgstr ""
 "archivos que se están copiando."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4038
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4039
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4629
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%B» ya existe. ¿Desea reemplazarla?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
@@ -2711,47 +2711,47 @@ msgstr ""
 "carpeta."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4635
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%B». ¿Desea reemplazarlo?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4047
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4048
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "El archivo ya existe en «%F». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido."
 
 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo ya existente con el mismo nombre en %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Hubo un error al copiar el archivo en %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4432
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:964
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4449
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "Preparándose para mover a «%B»"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4453
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo"
 msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2761,23 +2761,23 @@ msgstr ""
 "antes de reemplazar cualquier archivo en la carpeta que esté en conflicto "
 "con los archivos que se están moviendo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4714
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Hubo un error al mover el archivo a %F."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4974
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Moviendo archivos"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4991
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "Creando enlaces en «%B»"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4995
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2785,64 +2785,64 @@ msgstr[0] "Creando enlace hacia %'d archivo"
 msgstr[1] "Creando enlaces hacia %'d archivos"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Error al crear el enlace hacia %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Los enlaces simbólicos sólo están soportados para archivos locales"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5129
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "El destino no soporta enlaces simbólicos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5132
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Hubo un error al crear el enlace simbólico en %F."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5426
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Establecido permisos"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:173
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5676
 msgid "untitled folder"
 msgstr "carpeta sin título"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5684
 msgid "new file"
 msgstr "archivo nuevo"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5834
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Error al crear el directorio %B."
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5836
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Error al crear el archivo %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5838
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Hubo un error al crear el directorio en %F."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6090
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6096
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Vaciando la papelera"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6178
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6254
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)"
 
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Buscar archivos por su nombre y sus propiedades"
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de icono"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Vista de icono"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3076
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Compact View"
 msgstr "Vista compacta"
@@ -3320,8 +3320,8 @@ msgstr "Vista compacta"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1539
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2954
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1552
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2967
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
@@ -3425,12 +3425,12 @@ msgstr "Papelera"
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Servidores de red"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "El rectángulo de selección"
 
 # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
 msgid "Switch to Manual Layout?"
 msgstr "¿Cambiar a organización manual?"
 
@@ -3457,10 +3457,10 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe."
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
@@ -3582,12 +3582,12 @@ msgstr "Marcar como de con_fianza"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1925
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "No se pudo montar el lugar"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2276
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "No se pudo iniciar el lugar"
 
@@ -3711,8 +3711,8 @@ msgstr "E_xaminarâ?¦"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2184
 msgid "_Open"
@@ -3970,8 +3970,8 @@ msgstr "Fondo"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8651
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
 
@@ -3980,14 +3980,14 @@ msgstr "_Vaciar la papelera"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "Crear un _lanzadorâ?¦"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:853
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Crea un lanzador nuevo"
 
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Vacía la papelera"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Borra todos los elementos en la papelera"
@@ -4173,36 +4173,36 @@ msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "Algunos archivos no se mostrarán."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
 msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5331
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crea un documento a partir de la plantilla «%s»"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
 "«Scripts»."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
 "elemento seleccionado como argumento de entrada."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5585
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4252,19 +4252,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "«%s» se moverá si selecciona el comando «Pegar»"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "«%s» se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona el comando «Pegar
 msgstr[1] ""
 "Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar»"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4282,33 +4282,33 @@ msgstr[0] "El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar
 msgstr[1] ""
 "Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "No se pudo desmontar el lugar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "No se pudo expulsar el lugar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "No se pudo parar la unidad"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Conectarse al servidor %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
@@ -4317,34 +4317,34 @@ msgstr "_Conectar"
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
 msgid "Link _name:"
 msgstr "_Nombre del enlace:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr "No se pudo determinar la ubicación original de «%s» "
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "No se puede restaurar el elemento desde la papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Crear un _documento"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Abrir c_on"
 
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr ""
 "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
@@ -4352,20 +4352,20 @@ msgstr ""
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr ""
 "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
 
@@ -4374,36 +4374,36 @@ msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear una ca_rpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
 msgid "No templates installed"
 msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Archivo _vacío"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
 
@@ -4413,14 +4413,14 @@ msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
 
@@ -4428,10 +4428,10 @@ msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2192
 msgid "Open in New _Tab"
@@ -4439,74 +4439,74 @@ msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una solapa nueva"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "Abrir en una ventana de ca_rpeta"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de carpeta"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "Otra _aplicación�"
 
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
 msgid "Open with Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» "
@@ -4516,14 +4516,14 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Pegar en la carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4533,31 +4533,31 @@ msgstr ""
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Seleccionar e_lementos que coincidan conâ?¦"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr ""
 "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir selección"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr ""
 "Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados"
@@ -4565,27 +4565,27 @@ msgstr ""
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8625
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un _enlace"
 msgstr[1] "Crear _enlaces"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
 
@@ -4593,19 +4593,19 @@ msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:328
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrarâ?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
 
@@ -4613,16 +4613,16 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
 
@@ -4630,8 +4630,8 @@ msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:372
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
@@ -4645,12 +4645,12 @@ msgstr "_Restaurar"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Restaurar a _vista predeterminada"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
@@ -4659,71 +4659,71 @@ msgstr ""
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Conectarse con este servidor"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Montar el volumen seleccionado"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Expulsar el volumen seleccionado"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2256
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formato"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "Formatear el volumen seleccionado"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2263
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
 
@@ -4733,20 +4733,20 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
 # src/nautilus-window-toolbars.c:156
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Parar el volumen seleccionado"
 
@@ -4754,113 +4754,113 @@ msgstr "Parar el volumen seleccionado"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2249
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar soporte"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
 msgstr "Formatear el volumen asociado con la carpeta abierta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Guardar _búsqueda"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "Guardar la búsqueda editada"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Guardar búsqueda _como�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva solapa"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de carpeta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con un comando «Pegar»"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con un comando «Pegar»"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4870,70 +4870,70 @@ msgstr ""
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Mover esta carpeta a la papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "Borrar la carpeta, sin moverla a la papelera"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
 msgid "Format the volume associated with this folder"
 msgstr "Formatear el volumen asociado con esta carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "Ejecutar o administrar los scripts de %s"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Scripts"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»"
 msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
 msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»"
 msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
 msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4973,194 +4973,194 @@ msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»"
 msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
 msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Conectar con la unidad seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "D_esbloquear unidad"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Parar la unidad seleccionada"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Expulsar la unidad de forma segura"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Desconectar la unidad seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Parar unidad multidisco"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloquear unidad"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Bloquear la unidad seleccionada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7992
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Desbloquear unidad"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "Examinar en una _ventana nueva"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Navegar por la carpeta"
 msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "Examinar en una _solapa nueva"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Borrar permanentemente"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "Borra la carpeta abierta permanentemente"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "_Abrir con %s"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
 msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr[0] "Examinar en %'d _ventana nueva"
 msgstr[1] "Examinar en %'d _ventanas nuevas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _solapa nueva"
 msgstr[1] "Abrir en %'d _solapas nuevas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8550
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -5192,50 +5192,58 @@ msgstr[0] "Examinar en %'d _solapa nueva"
 msgstr[1] "Examinar en %'d _solapas nuevas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
 msgid "Download location?"
 msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9899
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9902
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "En_lazar"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9906
 msgid "_Download"
 msgstr "_Descargar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10230
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10068
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr ""
 "Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10231
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10308
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "se soltó texto.txt"
 
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "dropped data"
+msgstr "se soltaron los datos"
+
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
@@ -5556,38 +5564,38 @@ msgstr "apuntando hacia «%s»"
 # Lo ponemos en minusculas
 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Iconos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Muestra este lugar con la vista de iconos."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3078
 msgid "_Compact"
 msgstr "Co_mpacta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "La vista compacta ha encontrado un error."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "La vista compacta ha encontrado un error mientras se iniciaba."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Muestra este lugar con la vista compacta."
 
@@ -5601,24 +5609,24 @@ msgstr "(Vacío)"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2156
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s columnas visibles"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2175
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2188
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2229
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2242
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_Columnas visiblesâ?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2230
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2243
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
 
@@ -5627,20 +5635,20 @@ msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86
 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2956
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2969
 msgid "_List"
 msgstr "_Lista"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2957
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2970
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "La vista de lista ha encontrado un error."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2958
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2971
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "La vista de lista ha encontrado un error mientras se iniciaba."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2959
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2972
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Muestra este lugar con la vista de lista."
 
@@ -6781,8 +6789,6 @@ msgstr "Tipo de imagen:"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
 #, c-format
-#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
 msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
 msgstr[0] "<b>Anchura:</b> %d píxel"
@@ -6790,8 +6796,6 @@ msgstr[1] "<b>Anchura:</b> %d píxeles"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #, c-format
-#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
 msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
 msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]