[totem] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 24 Nov 2009 16:57:44 +0000 (UTC)
commit a84cecfa5d590f578db449be041c3a464e4d702e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 24 17:57:39 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d4f901c..2bff7ae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Cuadrada"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Reproducir archivos desde la última posición"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5783
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5867
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "_Reproducir ahora"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:537
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
msgid "No File"
msgstr "Ningún archivo"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Reproductor de pelÃculas que usa %s"
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Configurar complementos"
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Establece la proporción a 16:9 (anamórfica)"
-#: ../src/totem-object.c:961 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../src/totem-object.c:961 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Reproduciendo"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/totem-object.c:968 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
+#: ../src/totem-object.c:968 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: ../src/totem-object.c:975 ../src/totem-object.c:1615
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:344
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Introduzca otro disco para reproducir."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco."
-#: ../src/totem-object.c:1245 ../src/totem-object.c:4129
+#: ../src/totem-object.c:1245 ../src/totem-object.c:4137
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
@@ -1407,31 +1407,31 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1408
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../src/totem-object.c:3367
+#: ../src/totem-object.c:3375
msgid "TV signal lost"
msgstr "Se perdió la señal de TV"
-#: ../src/totem-object.c:3368
+#: ../src/totem-object.c:3376
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Compruebe su configuración del hardware."
-#: ../src/totem-object.c:3987 ../src/totem-object.c:3989
+#: ../src/totem-object.c:3995 ../src/totem-object.c:3997
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula anterior"
-#: ../src/totem-object.c:3995 ../src/totem-object.c:3997
+#: ../src/totem-object.c:4003 ../src/totem-object.c:4005
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:4004 ../src/totem-object.c:4006
+#: ../src/totem-object.c:4012 ../src/totem-object.c:4014
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula siguiente"
-#: ../src/totem-object.c:4129
+#: ../src/totem-object.c:4137
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "No existe el URI del vÃdeo"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1802,15 +1802,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -1847,12 +1847,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1794
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1812
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de pelÃculas Totem"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
@@ -1883,23 +1883,23 @@ msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1710
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1725
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Contraseña solicitada para el servidor RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2827
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2831
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Pista de sonido nº %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2859
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2930
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "SubtÃtulo nº %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3338
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1907,17 +1907,17 @@ msgstr ""
"No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
"sonido en el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3272
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3343
msgid "Location not found."
msgstr "No se encontró la dirección."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"No se pudo abrir la dirección; quizá no tiene permiso para abrir el archivo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"aplicaciones de vÃdeo o seleccione otra salida de vÃdeo en el selector de "
"Sistemas Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3364
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1938,15 +1938,15 @@ msgstr ""
"un servidor de sonido."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3311
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"La reproducción de esta pelÃcula requiere un complemento %s que no está "
"instalado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3389
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1959,34 +1959,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3414
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
"primero."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3486
msgid "Media file could not be played."
msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5863
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5865
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6212
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6219
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vÃdeo soportado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6603
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6749
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1994,8 +1994,8 @@ msgstr ""
"Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
"de GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6734
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6867
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir la salida de vÃdeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
"salida de vÃdeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vÃdeo en "
"el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6801
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2641,15 +2641,18 @@ msgstr "_Nombre:"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantallazo.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Guardar galerÃa"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Captura%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "GalerÃa-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2671,10 +2674,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar la captura"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Captura%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Captura-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2819,12 +2823,12 @@ msgstr "Error al buscar el URI del vÃdeo"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Error al buscar vÃdeos"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2833,28 +2837,28 @@ msgstr ""
"la última versión de libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Obteniendo los resultados de la búsqueda�"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Obteniendo vÃdeos relacionadosâ?¦"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Error al abrir el vÃdeo en el navegador web"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Obteniendo más vÃdeosâ?¦"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
msgid "No URI to play"
msgstr "No hay una URI para reproducir"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»"
@@ -2862,29 +2866,29 @@ msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1057
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1075
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1126
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Complemento de visualización usando %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1113
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1131
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Complemento de visualización para Totem"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ninguna lista o lista vacÃa"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2234
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Complemento de examinador de pelÃculas"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Verifique la instalación de su sistema. EL complemento de Totem ahora "
@@ -2937,6 +2941,9 @@ msgstr ""
"rpdb2. Si no ha establecido una contraseña para el depurador en GConf, se "
"usará la contraseña predeterminada («totem»)."
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Captura%d.jpg"
+
#~ msgid "Sound volume"
#~ msgstr "Volumen del sonido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]