[totem] Updated Spanish translation



commit a84cecfa5d590f578db449be041c3a464e4d702e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Nov 24 17:57:39 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d4f901c..2bff7ae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Cuadrada"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Reproducir archivos desde la última posición"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5783
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5867
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "_Reproducir ahora"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:537
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
 msgid "No File"
 msgstr "Ningún archivo"
 
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Reproductor de películas que usa %s"
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Configurar complementos"
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "Establece la proporción a 16:9 (anamórfica)"
 
-#: ../src/totem-object.c:961 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../src/totem-object.c:961 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduciendo"
 
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Reproduciendo"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/totem-object.c:968 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
+#: ../src/totem-object.c:968 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 #: ../src/totem-object.c:975 ../src/totem-object.c:1615
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:344
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detenido"
 
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Introduzca otro disco para reproducir."
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245 ../src/totem-object.c:4129
+#: ../src/totem-object.c:1245 ../src/totem-object.c:4137
 msgid "No reason."
 msgstr "No hay razón."
 
@@ -1407,31 +1407,31 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
 
 #: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1408
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
-#: ../src/totem-object.c:3367
+#: ../src/totem-object.c:3375
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "Se perdió la señal de TV"
 
-#: ../src/totem-object.c:3368
+#: ../src/totem-object.c:3376
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "Compruebe su configuración del hardware."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987 ../src/totem-object.c:3989
+#: ../src/totem-object.c:3995 ../src/totem-object.c:3997
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo / película anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:3995 ../src/totem-object.c:3997
+#: ../src/totem-object.c:4003 ../src/totem-object.c:4005
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducir / Pausar"
 
-#: ../src/totem-object.c:4004 ../src/totem-object.c:4006
+#: ../src/totem-object.c:4012 ../src/totem-object.c:4014
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo / película siguiente"
 
-#: ../src/totem-object.c:4129
+#: ../src/totem-object.c:4137
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
 
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "No existe el URI del vídeo"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1802,15 +1802,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
@@ -1847,12 +1847,12 @@ msgid "Could not open link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace"
 
 #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1794
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1812
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Reproductor de películas Totem"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
 
@@ -1883,23 +1883,23 @@ msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1710
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1725
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Contraseña solicitada para el servidor RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2827
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2831
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Pista de sonido nº %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2859
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2930
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Subtítulo nº %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3338
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1907,17 +1907,17 @@ msgstr ""
 "No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
 "sonido en el «Selector de sistemas multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3272
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3343
 msgid "Location not found."
 msgstr "No se encontró la dirección."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "No se pudo abrir la dirección; quizá no tiene permiso para abrir el archivo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "aplicaciones de vídeo o seleccione otra salida de vídeo en el selector de "
 "Sistemas Multimedia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3364
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1938,15 +1938,15 @@ msgstr ""
 "un servidor de sonido."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3311
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "La reproducción de esta película requiere un complemento %s que no está "
 "instalado."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3389
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1959,34 +1959,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3414
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
 "primero."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3486
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5863
 msgid "Surround"
 msgstr "Envolvente"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5865
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6212
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6219
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6603
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6749
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1994,8 +1994,8 @@ msgstr ""
 "Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
 "de GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6734
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6867
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "Falló al abrir la salida de vídeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
 "salida de vídeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en "
 "el «Selector de sistemas multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
 "Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6801
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2641,15 +2641,18 @@ msgstr "_Nombre:"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Pantallazo.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Guardar galería"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Captura%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galería-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2671,10 +2674,11 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Guardar la captura"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Captura%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Captura-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2819,12 +2823,12 @@ msgstr "Error al buscar el URI del vídeo"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "Error al buscar vídeos"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2833,28 +2837,28 @@ msgstr ""
 "la última versión de libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Obteniendo los resultados de la búsqueda�"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Obteniendo vídeos relacionados�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Error al abrir el vídeo en el navegador web"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Obteniendo más vídeos�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
 msgid "No URI to play"
 msgstr "No hay una URI para reproducir"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»"
@@ -2862,29 +2866,29 @@ msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1057
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1075
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1126
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Complemento de visualización usando %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1113
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1131
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Complemento de visualización para Totem"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ninguna lista o lista vacía"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2234
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Complemento de examinador de películas"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Verifique la instalación de su sistema. EL complemento de Totem ahora "
@@ -2937,6 +2941,9 @@ msgstr ""
 "rpdb2. Si no ha establecido una contraseña para el depurador en GConf, se "
 "usará la contraseña predeterminada («totem»)."
 
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Captura%d.jpg"
+
 #~ msgid "Sound volume"
 #~ msgstr "Volumen del sonido"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]