[gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 24 Nov 2009 16:57:51 +0000 (UTC)
commit fc016692a0902f8987a0226f58a3877affc9961b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 24 17:57:45 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dabf06a..48a4ded 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -996,94 +996,106 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>�rea de notificación</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Cierra el programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "Hacer predeterminado"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
msgstr "Con adaptador de corriente"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
msgstr "Con baterÃa"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
msgstr "Con SAI (UPS)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Sólo mostrar un icono cuando esté presente una _baterÃa"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Sólo mostrar un icono al cargar o _descargar"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Preferencias del Gestor de energÃa"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Proporciona ayuda acerca de este programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Poner _brillo del monitor a:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Establece esta polÃtica para que todos los usuarios la usen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "Re_ducir la velocidad de rotación de los discos cuando sea posible"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _crÃticamente baja:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Cuando la carga de la _baterÃa esté crÃticamente baja:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "Mostrar _siempre el icono"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "No mostrar _nunca el icono"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "_Sólo mostrar cuando la energÃa de la baterÃa esté baja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
@@ -1154,8 +1166,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1177
-#: ../src/gpm-manager.c:1189
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1277
+#: ../src/gpm-manager.c:1289
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
@@ -1554,30 +1566,62 @@ msgstr "Resumido"
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falló la suspensión"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:475
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Su equipo falló al suspender."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:477
+#| msgid "Request to suspend"
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Falló al suspender"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:481
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Su equipo falló al hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:483
+#| msgid "Request to hibernate"
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Falló al hibernar"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:488
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Se informó del fallo como:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:501
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visitar la página de ayuda"
+
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:664
+#: ../src/gpm-manager.c:764
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS de la pantalla activado"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:683
+#: ../src/gpm-manager.c:783
msgid "On battery power"
msgstr "Cuando se esté con baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:701
+#: ../src/gpm-manager.c:801
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
-#: ../src/gpm-manager.c:739
+#: ../src/gpm-manager.c:839
msgid "Power Information"
msgstr "Información de energÃa"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:974
+#: ../src/gpm-manager.c:1074
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar reclamada"
-#: ../src/gpm-manager.c:975
+#: ../src/gpm-manager.c:1075
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1591,12 +1635,12 @@ msgstr ""
"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterÃas."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:985
+#: ../src/gpm-manager.c:1085
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:988
+#: ../src/gpm-manager.c:1088
msgid "Do not show me this again"
msgstr "No mostrar esto más"
@@ -1604,12 +1648,12 @@ msgstr "No mostrar esto más"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1073
+#: ../src/gpm-manager.c:1173
msgid "Battery may be broken"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar estropeada"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1076
+#: ../src/gpm-manager.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1619,93 +1663,69 @@ msgstr ""
"puede ser vieja o estar defectuosa."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "BaterÃa completamente cargada"
msgstr[1] "BaterÃas completamente cargadas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1170
+#: ../src/gpm-manager.c:1270
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Descargando la baterÃa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1174
+#: ../src/gpm-manager.c:1274
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de energÃa baterÃa restante (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1182
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Descargando el SAI"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1286
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de energÃa de respaldo del SAI restante (%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Problema al pasar a reposo"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1263
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Su equipo falló al suspender."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1263 ../src/gpm-manager.c:1267
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr "Consulte la ayuda para ver problemas comunes."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1267
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Su equipo falló al hibernar."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1282
-msgid "Visit help page"
-msgstr "Visitar la página de ayuda"
-
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
msgid "Battery low"
msgstr "La baterÃa está baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1373
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa del portátil baja"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1370
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "UPS low"
msgstr "SAI bajo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1374
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1378 ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1391 ../src/gpm-manager.c:1509
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa del ratón baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1381
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1714,12 +1734,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1517
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa del teclado baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1388
+#: ../src/gpm-manager.c:1401
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1729,72 +1749,72 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1392 ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1526
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa de la PDA baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1408
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-manager.c:1522
+#: ../src/gpm-manager.c:1412 ../src/gpm-manager.c:1535
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BaterÃa del teléfono móvil baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-manager.c:1415
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1452
+#: ../src/gpm-manager.c:1465
msgid "Battery critically low"
msgstr "La baterÃa está crÃticamente baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1455 ../src/gpm-manager.c:1568
+#: ../src/gpm-manager.c:1468 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "La baterÃa del portátil está crÃticamente baja"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1467
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1471
+#: ../src/gpm-manager.c:1484
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "El equipo se suspenderá en %s."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1475
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr "El equipo hibernará en %s."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1479
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "El equipo se apagará en %s."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1606
+#: ../src/gpm-manager.c:1499 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "UPS critically low"
msgstr "El SAI está crÃticamente bajo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1490
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1804,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1814,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1516
+#: ../src/gpm-manager.c:1529
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1834,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1853,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"b> cuando la baterÃa esté completamente vacÃa."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1583
+#: ../src/gpm-manager.c:1596
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1864,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"mantener su equipo en un estado de suspensión."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1873,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1595
+#: ../src/gpm-manager.c:1608
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1881,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1890,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacÃo."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1898,19 +1918,19 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1789
+#: ../src/gpm-manager.c:1802
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema de instalación."
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1791
+#: ../src/gpm-manager.c:1804
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -2304,6 +2324,12 @@ msgstr "Acerca _de"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problema al pasar a reposo"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Consulte la ayuda para ver problemas comunes."
+
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "Permitir Suspender e Hibernar en el menú"
@@ -2681,12 +2707,6 @@ msgstr "Ay_uda"
#~ msgstr ""
#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute."
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Solicitud de suspensión"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Solicitud de hibernado"
-
#~ msgid "Request to do policy action"
#~ msgstr "Solicitud de acción de polÃtica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]