[gedit-plugins] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 21 Nov 2009 23:40:04 +0000 (UTC)
commit f4002d3376f58798989c1b33064bf72ddd18b149
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Sat Nov 21 23:52:25 2009 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 96 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index debf635..eef54d8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 22:46-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-21 00:51-0100\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese pt <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "Navegar por documentos facilmente com marcadores"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Alternar Marcador"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr "Alternar estado do marcador da linha actual"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Ir Para Próximo Marcador"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "Ir para o próximo marcador"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Ir Para Marcador Anterior"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "Ir para o marcador anterior"
@@ -113,42 +113,54 @@ msgstr "Escolher Cor"
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir caracter"
+msgstr "_Inserir"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Inserir Espaços"
+msgstr "Mostrar Espaços"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgstr "Inserir Espaços e Tabuladores"
+msgstr "Mostrar Espaços e Tabuladores"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Mostrar espaços iniciais"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr "Desenhar novas linhas"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Inserir espaços inquebráveis"
+msgstr "Mostrar espaços inquebráveis"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
msgid "Draw spaces"
-msgstr "Inserir espaços"
+msgstr "Mostrar espaços"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Mostrar espaços no texto"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
-msgstr "Inserir tabuladores"
+msgstr "Mostrar tabuladores"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Mostrar espaços finais"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
msgid "Show _White Space"
msgstr "Apresentar Espaço em _Branco"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "Apresentar espaços e tabuladores"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
msgid "Error dialog"
msgstr "Diálogo de erro"
@@ -176,6 +188,56 @@ msgstr "_Quebrar Linhas"
msgid "Split the selected lines"
msgstr "Quebrar as linhas seleccionadas"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "Editar documento em vários locais simultâneamente"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Multi Edição"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+msgid "Added edit point..."
+msgstr "Ponto de adição adicionado..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+msgid "Column Mode..."
+msgstr "Modo de Coluna..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr "Ponto de edição removido..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr "Ponto de coluna cancelado..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr "Entrar no modo de edição de coluna utilizando a selecção"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr "Alternar ponto de edição"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr "Adicionar ponto de edição no inÃcio da linha/selecção"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr "Adicionar ponto de edição no final da linha/selecção"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "Modo de Edição Múltipla"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr "Iniciar modo de edição múltipla"
+
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
msgid "Tab_bar"
msgstr "_Barra de separadores"
@@ -267,14 +329,26 @@ msgstr "Embutir uma consola no painel inferior."
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "Consola Embutida"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
msgid "Terminal"
msgstr "Consola"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
msgid "C_hange Directory"
msgstr "A_lterar Directório"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+msgid "Document Words"
+msgstr "Palavras do Documento"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Conclusão de Palavras"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "Conclusão de palavras utilizando a ferramenta de conclusão"
+
#~ msgid "Drawing color:"
#~ msgstr "Cor da linha:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]