[totem] Updating Estonian translation



commit 75e7d2f78824fb446a38f325f1b3f4e5af223c89
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sat Nov 21 21:39:12 2009 +0200

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  104 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 5 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 96530e4..1d0d3fa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 06:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-19 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-21 10:05+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -676,12 +676,6 @@ msgstr "Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata."
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Segatud režiim"
 
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Helitugevus protsentides, vahemikus 0 kuni 100"
-
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Subtiitri kodeering"
 
@@ -1428,6 +1422,9 @@ msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada."
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud."
 
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP-serveri jaoks nõutav parool"
+
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Audiorada nr. %d"
@@ -2194,11 +2191,6 @@ msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s"
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totemi plugin veebisirvijale"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
-
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi"
 
@@ -2244,89 +2236,3 @@ msgstr ""
 "Pärast \"Olgu\" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud "
 "ühendust. Kui GConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse "
 "vaikimisi parooli ('totem')."
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel"
-
-#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-#~ msgstr "Viga video pisipildi laadimisel"
-
-#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr "Ekraanisäästjat on lubatud au_dio esitamise ajal aktiveerida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "TV-adapterit pole võimalik kanalile häälestada. Palun kontrolli oma "
-#~ "riistvara seadeid ning kanali häälestusparameetreid."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "�hendus sellese serverisse lükati tagasi."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas "
-#~ "sa proovid krüptitud DVD-d esitada ilma libdvdcss'ita?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Filmi pole võimalik lugeda."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]