[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 21 Nov 2009 09:10:17 +0000 (UTC)
commit a12ced64b4ddc995c4887be8896bfae001170447
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Nov 21 10:10:12 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 01fcb47..f570078 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-21 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,8 +65,6 @@ msgstr ""
"inalámbricas disponibles."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgid ""
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de conexión:"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/wireless-dialog.c:923
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -383,7 +381,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:864
+#: ../src/wireless-dialog.c:880
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -1609,27 +1607,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Conexión inalámbrica %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:881
+#: ../src/wireless-dialog.c:897
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-bit Key"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:890
+#: ../src/wireless-dialog.c:906
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinámica (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:950
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-dialog.c:964
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA y WPA2 enterprise"
@@ -2117,15 +2115,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación cableada 802.1x"
-#: ../src/wireless-dialog.c:428
+#: ../src/wireless-dialog.c:444
msgid "New..."
msgstr "Nuevaâ?¦"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1031
+#: ../src/wireless-dialog.c:1047
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1108
+#: ../src/wireless-dialog.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2134,35 +2132,35 @@ msgstr ""
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1110
+#: ../src/wireless-dialog.c:1130
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Autenticación requerida para la red inalámbrica"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1112
+#: ../src/wireless-dialog.c:1132
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalámbrica necesita autenticación"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1117
+#: ../src/wireless-dialog.c:1137
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Crear una red inalámbrica nueva"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1119
+#: ../src/wireless-dialog.c:1139
msgid "New wireless network"
msgstr "Red inalámbrica nueva"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1120
+#: ../src/wireless-dialog.c:1140
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Introduzca un nombre para la red inalámbrica que desea crear."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1122
+#: ../src/wireless-dialog.c:1142
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Conectar con una red inalámbrica oculta"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1124
+#: ../src/wireless-dialog.c:1144
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Red inalámbrica oculta"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1125
+#: ../src/wireless-dialog.c:1145
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2188,11 +2186,11 @@ msgstr ""
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Elija un certificado CA:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -2205,16 +2203,34 @@ msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Elija un certificado CAâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Las claves privadas sin cifrar no son seguras"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"La clave privada seleccionada no parece estar protegida por una contraseña. "
+"Esto podrÃa permitir que sus credenciales de seguridad se comprometan. "
+"Seleccione una clave protegida por una contraseña privada.\n"
+"\n"
+"(Puede proteger su clave privada con una contraseña con OpenSSL)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:447
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elija su certificado personalâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elija su clave privadaâ?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]