[bug-buddy/gnome-2-14] Updated Slovenian translation



commit 1c0bf022d02d7a3158211ca6e6e49b8ccff9884d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Nov 14 10:57:41 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d33dc88..a62eeae 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-11 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:48+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,7 +74,9 @@ msgstr "RAZLIÄ?ICA"
 msgid "File name of crashed program"
 msgstr "Ime datoteke sesutega programa"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:82 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:85
+#: ../src/bug-buddy.c:82
+#: ../src/bug-buddy.c:84
+#: ../src/bug-buddy.c:85
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
@@ -96,11 +98,11 @@ msgstr "Datoteka z besedilom, ki naj bo vkljuÄ?ena v poroÄ?ilo"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:86
 msgid "PID of the program to kill after the report"
-msgstr ""
+msgstr "PID programa, ki ga je potrebno ubiti po konÄ?anju poroÄ?ila"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:86
 msgid "KILL"
-msgstr ""
+msgstr "KILL"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:122
 #, c-format
@@ -115,7 +117,8 @@ msgstr ""
 "gdb ni konÄ?al z zbiranjem razhroÅ¡Ä?evalnih podatkov.\n"
 "Ubijem gdb proces (sled sklada bo nepopolna)?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:245 ../src/gdb-buddy.c:115
+#: ../src/bug-buddy.c:245
+#: ../src/gdb-buddy.c:115
 msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb je že konÄ?al z izvajanjem"
 
@@ -159,7 +162,6 @@ msgid "Show Debugging Options"
 msgstr "Kaži razhroÅ¡Ä?evalne možnosti"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:527
-#, fuzzy
 msgid ""
 "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
 "Please use the --appname command line argument instead."
@@ -168,7 +170,6 @@ msgstr ""
 "Prosim raje uporabite --appname argument ukazne vrstice."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:541
-#, fuzzy
 msgid ""
 "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
 "Please use the --pid command line argument instead."
@@ -181,6 +182,8 @@ msgid ""
 "To debug a process, the application name is also required.\n"
 "Please also supply an --appname command line argument."
 msgstr ""
+"za razhroÅ¡Ä?evanje mora biti navedeno ime programa.\n"
+"Vpisati je treba tudi --appname argument ukaza"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:697
 #, c-format
@@ -199,93 +202,81 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy ni uspel posodobiti podatkov o hroÅ¡Ä?ih.\n"
 "Uporabljeni bodo stari."
 
-#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 ../src/bug-buddy-core.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/bug-buddy-core.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bug Report Tool"
 msgstr "Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih"
 
-#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 ../src/bug-buddy-core.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/bug-buddy-core.desktop.in.in.h:2
 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
-msgstr "PoroÄ?aj o hroÅ¡Ä?u v GNOME"
+msgstr "PoroÄ?aj o hroÅ¡Ä?u v programih, ki temeljijo na GNOME"
 
 #: ../src/bug-buddy.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you "
-"through the process of submitting a bug report.\n"
-"\n"
-"Please, select the kind of problem you want to report and press the \"Forward"
-"\" button:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"DobrodoÅ¡li v Bug Buddyu, programu za poroÄ?anje bugov v GNOME. Po korakih vas "
-"bo vodil skozi postopek poÅ¡iljanja poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u.\n"
-"\n"
-"Prosimo, izberite vrsto problema, ki ga želite sporoÄ?iti in nato pritisnite "
-"gumb \"Naprej\"\n"
+#| msgid "Description"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis<b>"
+
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:2
+#| msgid "Sendmail Settings"
+msgid "<b>Sendmail Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve programa sendmail</b>"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:6
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:3
+#| msgid "Summary"
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Povzetek</b>"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:7
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:4
 msgid "<span size=\"xx-large\">Bug Buddy</span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\">Bug Buddy</span>"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:8
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:5
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
+#| "\n"
+#| "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
+#| "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
+#| "reporting to use old data.\n"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
 "\n"
-"The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
-"\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
-"reporting to use old data.\n"
+"The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing \"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug reporting to use old data."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posodobitev Bug Buddya</span>\n"
 "\n"
-"Podatki o hroÅ¡Ä?ih, shranjeni na vaÅ¡em sistemu, so zastareli. Ä?e izberete "
-"\"Posodobi\" se bodo posodobili. Izbira \"Ne posodobi\" bo povzroÄ?ila, da "
-"bodo pri poroÄ?anju o hroÅ¡Ä?u uporabljeni stari podatki.\n"
+"Podatki o hroÅ¡Ä?ih, shranjeni na vaÅ¡em sistemu, so zastareli. Ä?e izberete \"Posodobi\" se bodo posodobili. Izbira \"Ne posodobi\" bo povzroÄ?ila, da bodo pri poroÄ?anju o hroÅ¡Ä?u uporabljeni stari podatki."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:12
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:8
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:13
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:9
 msgid "Assbarn Phenomenon"
 msgstr "Ä?uden fenomen"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:14
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:10
 msgid "Binary file:"
 msgstr "Binarna datoteka:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:15 ../src/united-states-of-bug-buddy.c:249
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:11
+#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:249
 msgid "Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:16
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:12
 msgid ""
 "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
 "The correct options should have been selected for you automatically."
 msgstr ""
-"Bug Buddy lahko poÅ¡lje razhroÅ¡Ä?evalne podatke skupaj z vaÅ¡im poroÄ?ilom o "
-"hroÅ¡Ä?u.\n"
+"Bug Buddy lahko poÅ¡lje razhroÅ¡Ä?evalne podatke skupaj z vaÅ¡im poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u.\n"
 " Pravilne nastavitve bi se vam morale izbrati samodejno."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:18
-msgid ""
-"Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug "
-"tracking system. This is an automated process, and may take a few minutes. "
-"When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see the "
-"information or press 'Forward' to move to the next step in the process."
-msgstr ""
-"Bug Buddy sedaj zbira podatke o vašem sesutju, da jih bo poslal sistemu "
-"sledenja hroÅ¡Ä?em. To je samodejen proces, ki lahko traja nekaj minut.Ko je "
-"konÄ?an, lahko pritisnete \"Kaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja\", Ä?e želite "
-"videti zbrane podatke, ali pa pritisnete \"Naprej\" za naslednji korak v "
-"postopku."
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:14
+msgid "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug tracking system. This is an automated process, and may take a few minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see the information or press 'Forward' to move to the next step in the process."
+msgstr "Bug Buddy sedaj zbira podatke o vaÅ¡em sesutju, da jih bo poslal sistemu sledenja hroÅ¡Ä?em. To je samodejen proces, ki lahko traja nekaj minut.Ko je konÄ?an, lahko pritisnete \"Kaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja\", Ä?e želite videti zbrane podatke, ali pa pritisnete \"Naprej\" za naslednji korak v postopku."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:19
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:15
 msgid ""
 "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
 "Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
@@ -295,56 +286,55 @@ msgstr ""
 
 # "Ä?e boste uporabili privzet poÅ¡tni program GNOME, bo ta nastavitev enaka kot "
 # "v drugih programih GNOME."
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:21
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:17
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:22
-msgid "Core file"
-msgstr "Datoteka z izpisom pomnilnika (core)"
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:18
+#| msgid "Core file"
+msgid "Core file:"
+msgstr "Datoteka z izpisom pomnilnika (core):"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:23
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:19
 msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)"
 msgstr "_RazhroÅ¡Ä?uj sesut program ali program v teku (le za eksperte)"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:24
-msgid "Debug"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:20
+#| msgid "Debug"
+msgid "Debug:"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:25 ../src/bugzilla.c:809 ../src/bugzilla.c:923
-#: ../src/bugzilla.c:954
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:26
-msgid "Downloading files"
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:21
+#| msgid "Downloading files"
+msgid "Downloading Files"
 msgstr "Prenašam datoteke"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:27
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:22
 msgid "Email:"
 msgstr "E-pošta:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:28
-msgid "Include a text file"
-msgstr "VkljuÄ?i datoteko z besedilom"
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:23
+#| msgid "Include a text file"
+msgid "Include a text file:"
+msgstr "VkljuÄ?i datoteko z besedilom:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:29
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:24
 msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually"
 msgstr "Le _shrani v datoteko, da bom lahko roÄ?no poslal(a) poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:30
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:25
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:31
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:26
 msgid "Path of sendmail:"
 msgstr "Pot do programa sendmail:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:32
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:27
 msgid "Please choose a component, version, and severity level."
 msgstr "Prosim izberite komponento, razliÄ?ico in stopnjo resnosti hroÅ¡Ä?a."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:33
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:28
 msgid ""
 "Please make any final corrections to the bug report.\n"
 "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n";
@@ -359,27 +349,23 @@ msgstr ""
 "o tem kako se je program sesul. Ä?e je dokument na katerem ste delali\n"
 "vseboval obÄ?utljive podatke, morda ne želite poslati tega poroÄ?ila!."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:39
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:34
 msgid "Please make your bug report in English, if possible."
 msgstr "Prosim, Ä?e je mogoÄ?e, poroÄ?ilo napiÅ¡ite v AngleÅ¡Ä?ini."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:40
-msgid ""
-"Please select the product or application for the bug you wish to report."
-msgstr ""
-"Prosim, izberite izdelek ali program v katerem želite prijaviti hroÅ¡Ä?a."
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:35
+msgid "Please select the product or application for the bug you wish to report."
+msgstr "Prosim, izberite izdelek ali program v katerem želite prijaviti hroÅ¡Ä?a."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:41
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:36
 msgid ""
-"Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
-"reported bugs.\n"
+"Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently reported bugs.\n"
 "If the bug is already reported, please do not report it again."
 msgstr ""
-"Prosim, vzemite si minuto Ä?asa, da pogledate, Ä?e je vaÅ¡ hroÅ¡Ä? eden izmed "
-"najpogosteje sporoÄ?enih.\n"
+"Prosim, vzemite si minuto Ä?asa, da pogledate, Ä?e je vaÅ¡ hroÅ¡Ä? eden izmed najpogosteje sporoÄ?enih.\n"
 "Ä?e je hroÅ¡Ä? že sporoÄ?en, potem ne poÄ?nite tega Å¡e enkrat."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:43
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:38
 msgid ""
 "Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
 "of products for the bug tracking systems."
@@ -387,156 +373,167 @@ msgstr ""
 "Prosim, poÄ?akajte, da Bug Buddy posodobi \n"
 "seznam izdelkov v sistemih sledenja hroÅ¡Ä?em."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:45
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:40
 msgid "Process ID:"
 msgstr "ID procesa:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:46
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:41
 msgid "Save in:"
 msgstr "Shrani v:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:47
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:42
 msgid "Save the report to..."
 msgstr "Shrani poroÄ?ilo v..."
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:48
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:43
 msgid "Saving: "
 msgstr "Shranjevanje: "
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:49
-msgid "Sendmail Settings"
-msgstr "Nastavitve programa sendmail"
-
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:50
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:44
 msgid "Severity:"
 msgstr "Resnost:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:51
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:45
 msgid "Show _Applications"
 msgstr "Kaži _programe"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:52
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:46
 msgid "Show _Debugging Details"
 msgstr "Kaži _podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:53
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:47
 msgid "Show _Products"
 msgstr "Kaži _izdelke"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:54
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:48
 msgid "Show most frequent bugs in:"
 msgstr "Kaži najpogostejÅ¡e hroÅ¡Ä?e v:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:55
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:49
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:56
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:50
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?ni"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:57
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:51
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:58
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:52
 msgid "Submit another bug"
 msgstr "PoÅ¡lji Å¡e en hroÅ¡Ä?"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:59
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:60
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:53
 msgid "The _application does not function correctly"
 msgstr "_Program ne deluje pravilno"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:61
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:54
 msgid "The _documentation is wrong"
 msgstr "_Dokumentacija programa ni toÄ?na"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:62
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:55
 msgid "The _translation is wrong"
 msgstr "P_revod programa ni toÄ?en"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:63
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:56
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:64
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:57
 msgid "Use _sendmail directly"
 msgstr "_Neposredno uporabi sendmail"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:65
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:58
 msgid "Version:"
 msgstr "RazliÄ?ica:"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:66
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:59
+msgid ""
+"Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you through the process of submitting a bug report.\n"
+"\n"
+"Please select the kind of problem you want to report, and press the \"Forward\" button:"
+msgstr ""
+"DobrodoÅ¡li v Bug Buddyu, programu za poroÄ?anje bugov v GNOME. Po korakih vas bo vodil skozi postopek poÅ¡iljanja poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u.\n"
+"\n"
+"Izberite vrsto problema, ki ga želite sporoÄ?iti in nato pritisnite gumb \"Naprej\":"
+
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:62
 msgid "_Don't update"
 msgstr "_Ne posodobi"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:67
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:63
 msgid "_Request a missing feature"
 msgstr "_Zahtevek po manjkajoÄ?i funkcionalnosti"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:68
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:64
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:69
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:65
 msgid "component"
 msgstr "komponenta"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:70
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:66
 msgid "desc"
 msgstr "desc"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:71
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:67
 msgid "email info"
 msgstr "podatki o e-pošti"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:72
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:68
 msgid "finished"
 msgstr "konÄ?ano"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:73
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:69
 msgid "gdb"
 msgstr "gdb"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:74
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:70
 msgid "intro"
 msgstr "uvod"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:75
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:71
 msgid "mail config"
 msgstr "pošlji nastavitve"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:76
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:72
 msgid "mostfreq"
 msgstr "najpogostejše"
 
-#: ../src/bug-buddy.glade.h:77
+#: ../src/bug-buddy.glade.h:73
 msgid "product"
 msgstr "izdelek"
 
-#: ../src/bugzilla.c:280
+#: ../src/bugzilla.c:282
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d od %d"
 
-#: ../src/bugzilla.c:785
+#: ../src/bugzilla.c:796
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/bugzilla.c:799 ../src/bugzilla.c:905
+#: ../src/bugzilla.c:810
+#: ../src/bugzilla.c:916
+#: ../src/bugzilla.c:1534
 msgid "Product"
 msgstr "Izdelek"
 
-#: ../src/bugzilla.c:804 ../src/bugzilla.c:948
+#: ../src/bugzilla.c:815
+#: ../src/bugzilla.c:959
 msgid "Component"
 msgstr "Komponenta"
 
-#: ../src/bugzilla.c:999
+#: ../src/bugzilla.c:820
+#: ../src/bugzilla.c:934
+#: ../src/bugzilla.c:965
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/bugzilla.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy could not open '%s'.\n"
@@ -548,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Preverite, ali je bil Bug Buddy pravilno nameÅ¡Ä?en.\n"
 "Bug Buddy se bo sedaj zaprl."
 
-#: ../src/bugzilla.c:1037
+#: ../src/bugzilla.c:1048
 msgid ""
 "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
 "\n"
@@ -562,10 +559,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bug Buddy se bo zdaj zaprl."
 
-#: ../src/bugzilla.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bugzilla.c:1132
+#, c-format
 msgid "Couldn't load icon for %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti ikone za %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e naložiti ikone za %s"
+
+#: ../src/bugzilla.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s (Panel Applet)"
+msgstr "%s (aplet pladnja)"
+
+#: ../src/bugzilla.c:1538
+#| msgid "Show _Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
 #: ../src/cell-renderer-uri.c:151
 msgid "URI"
@@ -612,11 +619,11 @@ msgstr "Napaka pri branju... razveljavljam"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:265
 msgid "Both a binary file and PID are required to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Binarna datoteka IN PID sta zahtevana za razhroÅ¡Ä?evanje."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:286
 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
-msgstr ""
+msgstr "Binarne datoteke ni bilo mogoÄ?e najti. Poskusite uporabiti absolutno pot."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:296
 msgid ""
@@ -651,6 +658,7 @@ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov simboliÄ?ne povezave za %s"
 
 #: ../src/save-buddy.c:125
+#, c-format
 msgid "The file has too many symbolic links."
 msgstr "Datoteka ima preveÄ? simboliÄ?nih povezav."
 
@@ -664,6 +672,7 @@ msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
 msgstr "Napaka ob nastavljanju obravnavalnika sigchld: %s"
 
 #: ../src/save-buddy.c:387
+#, c-format
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Neveljavno ime datoteke."
 
@@ -683,6 +692,7 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepiši"
 
 #: ../src/save-buddy.c:516
+#, c-format
 msgid "Could not create a backup file."
 msgstr "Nisem mogel ustvariti varnostne datoteke."
 
@@ -729,6 +739,8 @@ msgstr "KonÄ?ano!"
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:240
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
+"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
+"Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:251
 msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
@@ -787,8 +799,7 @@ msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u mora biti nujno naveden opis."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:601
 msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
-msgstr ""
-"Prosim, poÄ?akajte medtem, ko Bug Buddy shranjuje vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u..."
+msgstr "Prosim, poÄ?akajte medtem, ko Bug Buddy shranjuje vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u..."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:605
 #, c-format
@@ -812,8 +823,7 @@ msgstr "VaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u je bilo shranjeno v %s"
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:621
 msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
-msgstr ""
-"Prosim, poÄ?akajte medtem, ko Bug Buddy oddaja vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u..."
+msgstr "Prosim, poÄ?akajte medtem, ko Bug Buddy oddaja vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u..."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:625
 #, c-format
@@ -833,8 +843,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "        <%s>\n"
 "\n"
-"Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for "
-"helping."
+"Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for helping."
 msgstr ""
 "VAÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u je bilo poslano na:\n"
 "\n"
@@ -844,9 +853,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:870
 msgid "Please, select the core file or running application to debug."
-msgstr ""
-"Prosim, izberite datoteko 'core' ali zagnan program, ki ga želite "
-"razhroÅ¡Ä?evati."
+msgstr "Prosim, izberite datoteko 'core' ali zagnan program, ki ga želite razhroÅ¡Ä?evati."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:880
 #, c-format
@@ -856,91 +863,85 @@ msgid ""
 "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n"
 "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Program, ki ga uporabljate (%s) je starejši od šestih mesecev.\n"
+"PriporoÄ?ljivo je, da program posodobite na novejÅ¡o razliÄ?ico %s sistema."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:950
 msgid "Please choose a product for your bug report."
 msgstr "Prosim, izberite izdelek v katerem ste naleteli na hroÅ¡Ä?a."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please choose a component, version, and severity level for product %s"
-msgstr "Prosim izberite komponento, razliÄ?ico in stopnjo resnosti hroÅ¡Ä?a."
+msgstr "Prosim izberite komponento, razliÄ?ico in stopnjo resnosti hroÅ¡Ä?a za %s"
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:963
 msgid "Please choose an application for your bug report."
 msgstr "Prosim, izberite program v katerem ste naleteli na hroÅ¡Ä?a."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please choose a component, version, and severity level for application %s"
-msgstr "Prosim izberite komponento, razliÄ?ico in stopnjo resnosti hroÅ¡Ä?a."
+#, c-format
+msgid "Please choose a component, version, and severity level for application %s"
+msgstr "Prosim izberite komponento, razliÄ?ico in stopnjo resnosti hroÅ¡Ä?a za program %s"
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:981
-msgid ""
-"This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about it. "
-"Please choose another application."
-msgstr ""
+msgid "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about it. Please choose another application."
+msgstr "Program ima podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja, vendar jih BugBuddy ne more prebrati. Izberite drug program."
 
 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:1022
 msgid "You must specify a component for your bug report."
 msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u mora biti nujno navedena komponenta."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bug reporter name"
-msgstr "Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih"
+msgstr "Ime poroÄ?evalca hroÅ¡Ä?a"
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Poštni Naslov"
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Email Address for submiting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will "
-"be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
-"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
-msgstr ""
+msgid "Email Address for submiting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
+msgstr "E-poÅ¡tni naslov za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih v orodje GNOME Bugzilla. Ta naslov bo uporabljen za dopisovanje o hroÅ¡Ä?u, ki ga sporoÄ?ate. Ä?e že imate raÄ?un za GNOME Bugzilla, ga uporabite kot vaÅ¡ e-poÅ¡tni naslov."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "File to save bug reports"
-msgstr "Ustvari novo poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
+msgstr "Datoteka za shranjevanje poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih"
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"File where you want to save your bug report in order to submit it later."
-msgstr ""
+msgid "File where you want to save your bug report in order to submit it later."
+msgstr "Datoteka, v katero želite shraniti vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u, Ä?e ga želite poslati kasneje."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6
 msgid "Last time Bug Buddy checked for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje preverjanje za posodobitve"
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:7
 msgid "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located."
-msgstr ""
+msgstr "Pod na krajevnem sistemu, kjer se nahaja program sendmail."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:8
 msgid "Path to sendmail like mailer program"
-msgstr ""
+msgstr "Pot do sendmail programa"
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:9
 msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr ""
+msgstr "Pravo ime poroÄ?evalca hroÅ¡Ä?a."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates of "
-"Bugzilla information."
-msgstr ""
+msgid "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates of Bugzilla information."
+msgstr "ZadnjÄ? zabeleženo preverjanje posodobitev."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, this "
-"is the only supported method."
-msgstr ""
+msgid "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, this is the only supported method."
+msgstr "Uporabi sendmail za poÅ¡iljanje poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih. Trenutno je to edina podprta možnost."
 
 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Use sendmail to send bug reports"
-msgstr "_Neposredno uporabi sendmail"
+msgstr "Uporabi sendmail za poÅ¡iljanje poroÄ?il o napakah"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]