[orca] Updated Slovenian translation



commit e8b3786bd286af52f8ef08613893377cb4ec6c5c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Nov 13 12:06:18 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  856 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 448 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 199cc2e..a324fea 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-26 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 08:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-10 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 07:52+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 #: ../orca.desktop.in.h:1
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2276
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2381
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nastavitve Orke za %s"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2387
 msgid "Unbound"
 msgstr "nedoloÄ?ena tipkovna bližnjica"
 
@@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "Belgijska nizozemÅ¡Ä?ina razred 1"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:7362
-#: ../src/orca/default.py:7369
+#: ../src/orca/default.py:7365
+#: ../src/orca/default.py:7372
 #: ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "presledek"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "desno usmerjena puÅ¡Ä?ica"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:151
+#: ../src/orca/default.py:154
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet."
 
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:166
+#: ../src/orca/default.py:169
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Izvede levi klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
 
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Izvede levi klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:181
+#: ../src/orca/default.py:184
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Izvede desni klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
 
@@ -1480,10 +1480,10 @@ msgstr "Izvede desni klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:194
+#: ../src/orca/default.py:197
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Prebere celoten dokument."
 
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Prebere celoten dokument."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:206
+#: ../src/orca/default.py:209
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Izvede enostavno opravilo kje sem."
 
@@ -1505,21 +1505,21 @@ msgstr "Izvede enostavno opravilo kje sem."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:218
+#: ../src/orca/default.py:221
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Izvede podrobno opravilo kje sem."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:231
+#: ../src/orca/default.py:234
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Izgovori ime naslovne vrstice."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:244
+#: ../src/orca/default.py:247
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Izgovori ime vrstice stanja."
 
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Izgovori ime vrstice stanja."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:254
+#: ../src/orca/default.py:257
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Odpre pogovorno okno iskanja."
 
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Odpre pogovorno okno iskanja."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:265
+#: ../src/orca/default.py:268
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednji zadetek niza."
 
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednji zadetek niza."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:276
+#: ../src/orca/default.py:279
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Iskanje predhodne pojavitve niza."
 
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Iskanje predhodne pojavitve niza."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:287
+#: ../src/orca/default.py:290
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "IzriÅ¡e in izpiÅ¡e vidna obmoÄ?ja dejavnega okna."
 
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "IzriÅ¡e in izpiÅ¡e vidna obmoÄ?ja dejavnega okna."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:301
+#: ../src/orca/default.py:304
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Vstopi in izstopi iz naÄ?ina ploske ocene."
 
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Vstopi in izstopi iz naÄ?ina ploske ocene."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:315
+#: ../src/orca/default.py:318
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek prejÅ¡nje vrstice."
 
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek prejÅ¡nje vrstice."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:330
+#: ../src/orca/default.py:333
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek."
 
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:345
+#: ../src/orca/default.py:348
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Izgovori trenutno vrstico ploske ocene."
 
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Izgovori trenutno vrstico ploske ocene."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:360
+#: ../src/orca/default.py:363
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
 
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:376
+#: ../src/orca/default.py:379
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
 
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:390
+#: ../src/orca/default.py:393
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek naslednje vrstice."
 
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek naslednje vrstice."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:405
+#: ../src/orca/default.py:408
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Plosko oceno premakne na konec."
 
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne na konec."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:421
+#: ../src/orca/default.py:424
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Plosko oceno premakne na prejšnji predmet ali besedo."
 
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne na prejšnji predmet ali besedo."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:437
+#: ../src/orca/default.py:440
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Plosko oceno premakne do besede nad trenutno besedo."
 
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne do besede nad trenutno besedo."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:452
+#: ../src/orca/default.py:455
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
 
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:467
+#: ../src/orca/default.py:470
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
 
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:483
+#: ../src/orca/default.py:486
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
 
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:500
+#: ../src/orca/default.py:503
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Izgovori trenutni predmet ploske ocene."
 
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Izgovori trenutni predmet ploske ocene."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:516
+#: ../src/orca/default.py:519
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega predmeta ali besede."
 
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega predmeta ali besede."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:532
+#: ../src/orca/default.py:535
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Plosko oceno premakne do besede pod trenutno besedo."
 
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne do besede pod trenutno besedo."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:548
+#: ../src/orca/default.py:551
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Plosko oceno premakne do prejšnjega znaka."
 
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne do prejšnjega znaka."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:565
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Plosko oceno premakne na konec vrstice."
 
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne na konec vrstice."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:580
+#: ../src/orca/default.py:583
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Izgovori trenutni znak ploske ocene."
 
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Izgovori trenutni znak ploske ocene."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:599
+#: ../src/orca/default.py:602
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "FonetiÄ?no izgovori trenutni znak ploske ocene."
 
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "FonetiÄ?no izgovori trenutni znak ploske ocene."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:615
+#: ../src/orca/default.py:618
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega znaka."
 
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega znaka."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:624
+#: ../src/orca/default.py:627
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice razpredelnice."
 
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice razpredelnice."
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:634
+#: ../src/orca/default.py:637
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Prebere atribute, ki so povezani s trenutnim besedilnim znakom."
 
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Prebere atribute, ki so povezani s trenutnim besedilnim znakom."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:649
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Pošlje podrobnosti trenutnega skripta."
 
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgstr "Pošlje podrobnosti trenutnega skripta."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:660
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
+#: ../src/orca/default.py:663
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:548
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
 
@@ -1918,8 +1918,8 @@ msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:675
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
+#: ../src/orca/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Postavi Braillov zaslon desno."
 
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Postavi Braillov zaslon desno."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:691
+#: ../src/orca/default.py:694
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Plosko oceno premakne v spodnji levi kot."
 
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Plosko oceno premakne v spodnji levi kot."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:712
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Vrne se na predmet s tipkovnico."
 
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Vrne se na predmet s tipkovnico."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:720
+#: ../src/orca/default.py:723
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Preklopi skrÄ?eno obliko braillove pisave"
 
@@ -1970,21 +1970,21 @@ msgstr "Preklopi skrÄ?eno obliko braillove pisave"
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:734
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Izvajanje kazalne tipke."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:742
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Zaznamuje zaÄ?etek izbora besedila."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:750
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Zaznamuje konec izbora besedila."
 
@@ -1995,21 +1995,21 @@ msgstr "Zaznamuje konec izbora besedila."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:762
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Vstopi v uÄ?ni naÄ?in. Za izhod pritisnite tipko esc."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:767
+#: ../src/orca/default.py:770
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Zmanjša hitrost govora."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:775
+#: ../src/orca/default.py:778
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "PoveÄ?a hitrost govora."
 
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "PoveÄ?a hitrost govora."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:784
+#: ../src/orca/default.py:787
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Zmanjša višino govora."
 
@@ -2025,11 +2025,11 @@ msgstr "Zmanjša višino govora."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:793
+#: ../src/orca/default.py:796
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "PoveÄ?a viÅ¡ino govora."
 
-#: ../src/orca/default.py:798
+#: ../src/orca/default.py:801
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "KonÄ?a program Orka"
 
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "KonÄ?a program Orka"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:810
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Prikaže nastavitveno okno."
 
@@ -2045,14 +2045,14 @@ msgstr "Prikaže nastavitveno okno."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:819
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Prikaže nastavitveno okno programa."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:824
+#: ../src/orca/default.py:827
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Preklopi utišanje zvoka."
 
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Preklopi utišanje zvoka."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:834
+#: ../src/orca/default.py:837
 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 msgstr "Natisne seznam podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o vseh znanih programih v konzolo, kjer teÄ?e Orka."
 
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Natisne seznam podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o vseh znanih programih v ko
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:845
+#: ../src/orca/default.py:848
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Zaokroži ravni razhroÅ¡Ä?evanja ob zagonu."
 
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Zaokroži ravni razhroÅ¡Ä?evanja ob zagonu."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:858
+#: ../src/orca/default.py:861
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o procesu dejavnega programa."
 
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o procesu dejavnega programa."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:871
+#: ../src/orca/default.py:874
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o dejavnem programu."
 
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o dejavnem programu."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:883
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Natisne podrobnosti uporabe pomnilnika."
 
@@ -2109,35 +2109,35 @@ msgstr "Natisne podrobnosti uporabe pomnilnika."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:889
+#: ../src/orca/default.py:892
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:897
+#: ../src/orca/default.py:900
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Skok na zaznamek."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:905
+#: ../src/orca/default.py:908
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Dodaj zaznamek."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:916
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Shrani zaznamke"
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:921
+#: ../src/orca/default.py:924
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Skok na naslednje mesto zaznamka."
 
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Skok na naslednje mesto zaznamka."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:930
+#: ../src/orca/default.py:933
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Skok na predhodno mesto zaznamka."
 
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Skok na predhodno mesto zaznamka."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:940
+#: ../src/orca/default.py:943
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
 
@@ -2164,21 +2164,21 @@ msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:951
+#: ../src/orca/default.py:954
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Preklopi poudarjanje miške."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:959
+#: ../src/orca/default.py:962
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "PoveÄ?a poveÄ?avo."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:970
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "ZmanjÅ¡a poveÄ?avo."
 
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "ZmanjÅ¡a poveÄ?avo."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:977
+#: ../src/orca/default.py:980
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Preklopi poveÄ?evalo."
 
@@ -2196,14 +2196,14 @@ msgstr "Preklopi poveÄ?evalo."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:987
+#: ../src/orca/default.py:990
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo lego poveÄ?evala."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:995
+#: ../src/orca/default.py:998
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Preklopi naÄ?in preverjanja miÅ¡ke."
 
@@ -2214,14 +2214,14 @@ msgstr "Preklopi naÄ?in preverjanja miÅ¡ke."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1007
+#: ../src/orca/default.py:1010
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2304
+#: ../src/orca/default.py:2307
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr[3] "%d presledki"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2315
+#: ../src/orca/default.py:2318
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2259,19 +2259,19 @@ msgstr[3] "%d tabulatorji"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2534
-#: ../src/orca/default.py:5339
-#: ../src/orca/default.py:5495
-#: ../src/orca/default.py:5503
-#: ../src/orca/default.py:5611
-#: ../src/orca/default.py:5619
+#: ../src/orca/default.py:2537
+#: ../src/orca/default.py:5342
+#: ../src/orca/default.py:5498
+#: ../src/orca/default.py:5506
+#: ../src/orca/default.py:5614
+#: ../src/orca/default.py:5622
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
-#: ../src/orca/settings.py:1284
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5852
+#: ../src/orca/settings.py:1287
 #: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "prazno"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2877
+#: ../src/orca/default.py:2880
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Kazalec napredka %d."
@@ -2294,9 +2294,9 @@ msgstr "Kazalec napredka %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3934
-#: ../src/orca/default.py:4363
-#: ../src/orca/default.py:8022
+#: ../src/orca/default.py:3937
+#: ../src/orca/default.py:4366
+#: ../src/orca/default.py:8025
 #: ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
@@ -2311,8 +2311,8 @@ msgstr "izbrano"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3940
-#: ../src/orca/default.py:8028
+#: ../src/orca/default.py:3943
+#: ../src/orca/default.py:8031
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
@@ -2321,8 +2321,8 @@ msgstr "neizbrano"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4108
-#: ../src/orca/default.py:8349
+#: ../src/orca/default.py:4111
+#: ../src/orca/default.py:8352
 msgid "misspelled"
 msgstr "napaÄ?no Ä?rkovano"
 
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "napaÄ?no Ä?rkovano"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4420
+#: ../src/orca/default.py:4423
 msgid "Speak row"
 msgstr "Izgovori vrstico"
 
@@ -2338,13 +2338,13 @@ msgstr "Izgovori vrstico"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4426
+#: ../src/orca/default.py:4429
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Izgovori celico"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4514
+#: ../src/orca/default.py:4517
 #: ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
@@ -2356,8 +2356,8 @@ msgstr "krepko"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4531
-#: ../src/orca/default.py:4543
+#: ../src/orca/default.py:4534
+#: ../src/orca/default.py:4546
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2374,8 +2374,8 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄ?ke"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4627
-#: ../src/orca/default.py:6762
+#: ../src/orca/default.py:4630
+#: ../src/orca/default.py:6765
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "povezava"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4740
+#: ../src/orca/default.py:4743
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "OmogoÄ?en naÄ?in preusmeritve ukazov"
 
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "OmogoÄ?en naÄ?in preusmeritve ukazov"
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4763
+#: ../src/orca/default.py:4766
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "Vstop v naÄ?in uÄ?enja. Za posluÅ¡anje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za izhod iz naÄ?ina uÄ?enja pritisnite tipko Esc."
 
@@ -2414,15 +2414,15 @@ msgstr "Vstop v naÄ?in uÄ?enja. Za posluÅ¡anje funkcije pritisnite poljubno tipk
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4775
+#: ../src/orca/default.py:4778
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "UÄ?ni naÄ?in. Pritisnite tipko Esc za izhod."
 
-#: ../src/orca/default.py:4946
+#: ../src/orca/default.py:4949
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Izstop iz naÄ?ina ploske ocene."
 
-#: ../src/orca/default.py:4964
+#: ../src/orca/default.py:4967
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Vstop v naÄ?in ploske ocene."
 
@@ -2431,17 +2431,17 @@ msgstr "Vstop v naÄ?in ploske ocene."
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5246
-#: ../src/orca/default.py:5267
-#: ../src/orca/default.py:5287
+#: ../src/orca/default.py:5249
+#: ../src/orca/default.py:5270
+#: ../src/orca/default.py:5290
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti trenutnega mesta"
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5344
-#: ../src/orca/default.py:5508
+#: ../src/orca/default.py:5347
+#: ../src/orca/default.py:5511
 msgid "white space"
 msgstr "prazen prostor"
 
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "prazen prostor"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5740
+#: ../src/orca/default.py:5743
 msgid "string not found"
 msgstr "niti ni mogoÄ?e najti"
 
@@ -2460,12 +2460,12 @@ msgstr "niti ni mogoÄ?e najti"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6568
+#: ../src/orca/default.py:6571
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NapaÄ?no Ä?rkovana beseda: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6576
+#: ../src/orca/default.py:6579
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Vsebina je %s"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Vsebina je %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6714
+#: ../src/orca/default.py:6717
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2488,19 +2488,19 @@ msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7820
+#: ../src/orca/default.py:7823
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalca"
 
-#: ../src/orca/default.py:7821
+#: ../src/orca/default.py:7824
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalca"
 
-#: ../src/orca/default.py:7822
+#: ../src/orca/default.py:7825
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalca"
 
-#: ../src/orca/default.py:7823
+#: ../src/orca/default.py:7826
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalca"
 
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalca"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7880
+#: ../src/orca/default.py:7883
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalca do konca vrstice"
 
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalca do konca vrstice"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7888
+#: ../src/orca/default.py:7891
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od zaÄ?etka do predhodnje lege kazalca"
 
@@ -2524,14 +2524,14 @@ msgstr "vrstica je izbrana od zaÄ?etka do predhodnje lege kazalca"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7897
+#: ../src/orca/default.py:7900
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "stran izbrana iz položaja kazalca"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7902
+#: ../src/orca/default.py:7905
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalca"
 
@@ -2539,14 +2539,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalca"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7911
+#: ../src/orca/default.py:7914
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "stran izbrana na položaj kazalca"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7916
+#: ../src/orca/default.py:7919
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalca"
 
@@ -2554,14 +2554,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalca"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7941
+#: ../src/orca/default.py:7944
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument izbran na položaj kazalca"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7946
+#: ../src/orca/default.py:7949
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalca"
 
@@ -2569,21 +2569,21 @@ msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalca"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7955
+#: ../src/orca/default.py:7958
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument izbran pod položajem kazalca"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7960
+#: ../src/orca/default.py:7963
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalca"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7977
+#: ../src/orca/default.py:7980
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izbran celoten dokument"
 
@@ -2624,14 +2624,14 @@ msgstr "Prelom na vrhu"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/settings.py:1309
+#: ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "partially checked"
 msgstr "delno oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/settings.py:1308
+#: ../src/orca/settings.py:1311
 msgid "checked"
 msgstr "oznaÄ?eno"
 
@@ -2641,14 +2641,14 @@ msgstr "oznaÄ?eno"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/settings.py:1310
 msgid "not checked"
 msgstr "ni oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/settings.py:1320
+#: ../src/orca/settings.py:1323
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnjeno"
 
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "pritisnjeno"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/settings.py:1320
+#: ../src/orca/settings.py:1323
 msgid "not pressed"
 msgstr "ni pritisnjeno"
 
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "ni pritisnjeno"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/settings.py:1315
+#: ../src/orca/settings.py:1318
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "izbrano"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/settings.py:1314
+#: ../src/orca/settings.py:1317
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "%d odstotkov"
 #: ../src/orca/generator.py:782
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:209
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:468
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
@@ -3214,9 +3214,9 @@ msgstr "PoveÄ?evalo onemogoÄ?eno."
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1746
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1847
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celoten zaslon"
@@ -3231,8 +3231,8 @@ msgstr "Celozaslonski naÄ?in ni na voljo."
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1851
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Top Half"
 msgstr "Zgornja polovica"
@@ -3240,8 +3240,8 @@ msgstr "Zgornja polovica"
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1855
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Spodnja polovica"
@@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr "Spodnja polovica"
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Left Half"
 msgstr "Leva polovica"
@@ -3258,8 +3258,8 @@ msgstr "Leva polovica"
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1863
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Right Half"
 msgstr "Desna polovica"
@@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Desna polovica"
 #. to use for magnification.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
@@ -3298,10 +3298,10 @@ msgstr "M_odra:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4485
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4498
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinearno"
 
@@ -3311,9 +3311,9 @@ msgstr "Bilinearno"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4840
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Odstrani nasiÄ?enost modre"
 
@@ -3323,8 +3323,8 @@ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost modre"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4734
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4832
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Odstrani nasiÄ?enost zelene"
 
@@ -3334,9 +3334,9 @@ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost zelene"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4726
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4824
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Odstrani nasiÄ?enost rdeÄ?e"
 
@@ -3350,9 +3350,9 @@ msgstr "Zele_na:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4856
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negativni odmik odtenka"
 
@@ -3365,16 +3365,16 @@ msgstr "Negativni odmik odtenka"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1924
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4498
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4694
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -3385,9 +3385,9 @@ msgstr "Brez"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4750
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4848
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Pozitivni odmik odtenka"
 
@@ -3405,9 +3405,9 @@ msgstr "Prikaz vira:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4718
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4816
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "NasiÄ?enost modre"
 
@@ -3417,9 +3417,9 @@ msgstr "NasiÄ?enost modre"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4710
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4808
 msgid "Saturate green"
 msgstr "NasiÄ?enost zelene"
 
@@ -3429,9 +3429,9 @@ msgstr "NasiÄ?enost zelene"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4702
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4800
 msgid "Saturate red"
 msgstr "NasiÄ?enost rdeÄ?e"
 
@@ -3479,15 +3479,19 @@ msgstr "_Glajenje:"
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[DaJj1]"
 
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:159
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Govor ni na voljo."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:144
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 
@@ -3497,40 +3501,52 @@ msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Izberite želeni govorni sistem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:265
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:181
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:274
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:478
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Vnesite izbor:"
 
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:225
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:280
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Vnesite veljavno Å¡tevilo."
+
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:183
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:194
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:275
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:229
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:245
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:284
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:193
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:202
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Na voljo ni delujoÄ?ega strežnika.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:209
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 
@@ -3538,7 +3554,7 @@ msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:241
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Na voljo ni nameÅ¡Ä?enih glasov.\n"
 
@@ -3546,50 +3562,66 @@ msgstr "Na voljo ni nameÅ¡Ä?enih glasov.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti odmev besed? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:320
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:573
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Vnesite y za da ali n za ne."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti odmev? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:367
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti alfanumeriÄ?ne tipke in loÄ?ila? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:384
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti spremenilne tipke? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:352
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:401
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke za zaklep? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:362
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
@@ -3597,7 +3629,7 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite y za da ali n za ne:"
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:373
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke dejanj? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
@@ -3605,7 +3637,7 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke dejanj? Vnesite y za da ali n za ne:"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:452
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
 
@@ -3613,7 +3645,7 @@ msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Namizje"
 
@@ -3621,56 +3653,53 @@ msgstr "1. Namizje"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:471
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Laptop"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:430
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr "Neveljavna izbira. Izbiranje razporeditve namizne tipkovnice.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:458
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:526
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillovo pisavo? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:545
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillov monitor? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
-#. user logs in.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:562
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali naj se program Orka samodejno zažene ob prijavi? Vnesite y ali n:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:490
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogoÄ?ena."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:496
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:476
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se morate odjaviti in ponovno prijaviti."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali se želite odjaviti? Vnesite y za da ali n za ne:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:510
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:600
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Nastavitev konÄ?ana. Sistem se odjavlja."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:524
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Nastavitev je konÄ?ana. Za nadaljevanje pritisnite Enter."
 
@@ -3749,9 +3778,9 @@ msgstr "_Prelomi besedilo"
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1924
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Centered"
 msgstr "V sredini"
@@ -3764,8 +3793,8 @@ msgstr "V sredini"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1924
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcionalno"
@@ -3775,9 +3804,9 @@ msgstr "Proporcionalno"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1924
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Push"
 msgstr "Potisni"
@@ -3789,7 +3818,7 @@ msgstr "Potisni"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:230
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
@@ -3797,7 +3826,7 @@ msgstr "Funkcija"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tipkovna bližnjica"
 
@@ -3808,7 +3837,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:387
 msgid "Alternate"
 msgstr "Druga izbira"
 
@@ -3816,7 +3845,7 @@ msgstr "Druga izbira"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
@@ -3824,7 +3853,7 @@ msgstr "Spremenjeno"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:724
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -3832,7 +3861,7 @@ msgstr "Privzeto"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:728
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velike Ä?rke"
@@ -3841,7 +3870,7 @@ msgstr "Velike Ä?rke"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:733
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperpovezava"
@@ -3851,7 +3880,7 @@ msgstr "Hiperpovezava"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1156
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ime atributa"
 
@@ -3862,7 +3891,7 @@ msgstr "Ime atributa"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovori"
 
@@ -3873,7 +3902,7 @@ msgstr "Izgovori"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1189
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄ?i v braillovi pisavi"
 
@@ -3892,7 +3921,7 @@ msgstr "OznaÄ?i v braillovi pisavi"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1215
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Izgovori razen"
 
@@ -3903,7 +3932,7 @@ msgstr "Izgovori razen"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1329
 msgid "Actual String"
 msgstr "Dejanski niz"
 
@@ -3914,7 +3943,7 @@ msgstr "Dejanski niz"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Niz zamenjave"
 
@@ -3926,7 +3955,7 @@ msgstr "Niz zamenjave"
 #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
 #. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1532
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
@@ -3935,8 +3964,8 @@ msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3046
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Line"
 msgstr "vrstici"
@@ -3945,8 +3974,8 @@ msgstr "vrstici"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3052
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Sentence"
 msgstr "stavku"
@@ -3957,7 +3986,7 @@ msgstr "stavku"
 #. progress bars in the current window.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1562
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Restrict progress bar updates to:"
 msgstr "Omejitev posodobitve kazalnika napredka ne:"
@@ -3967,8 +3996,8 @@ msgstr "Omejitev posodobitve kazalnika napredka ne:"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1574
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3011
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
@@ -3979,7 +4008,7 @@ msgstr "Vse"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1581
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -3989,8 +4018,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1587
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3019
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
@@ -3998,7 +4027,7 @@ msgstr "Okno"
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
 #. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1694
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _razloÄ?evalne tipke"
@@ -4009,7 +4038,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i _razloÄ?evalne tipke"
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
 #. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1702
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _znaka"
@@ -4018,7 +4047,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i odmev _znaka"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2214
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvojni klik)"
 
@@ -4026,7 +4055,7 @@ msgstr "(dvojni klik)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2220
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trojni klik)"
 
@@ -4035,8 +4064,8 @@ msgstr "(trojni klik)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2324
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2422
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braillove tipke"
 
@@ -4045,9 +4074,9 @@ msgstr "Braillove tipke"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Pika _7"
@@ -4056,9 +4085,9 @@ msgstr "Pika _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2863
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2904
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Pika _8"
@@ -4067,9 +4096,9 @@ msgstr "Pika _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2911
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Piki 7 _in 8"
@@ -4077,7 +4106,7 @@ msgstr "Piki 7 _in 8"
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2974
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
@@ -4087,7 +4116,7 @@ msgstr "_Brez"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2982
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "So_me"
 msgstr "_Nekaj"
@@ -4096,7 +4125,7 @@ msgstr "_Nekaj"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "M_ost"
 msgstr "N_ajveÄ?"
@@ -4105,8 +4134,8 @@ msgstr "N_ajveÄ?"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3072
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3203
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kratko"
@@ -4115,7 +4144,7 @@ msgstr "_Kratko"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3096
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Izgovarjanje _celic"
@@ -4124,7 +4153,7 @@ msgstr "Izgovarjanje _celic"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3850
 msgid "enter new key"
 msgstr "vnos novega kljuÄ?a"
 
@@ -4132,7 +4161,7 @@ msgstr "vnos novega kljuÄ?a"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3879
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite Enter."
 
@@ -4140,7 +4169,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite Enter."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3903
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Vnesena tipka je že doloÄ?ena za %s"
@@ -4149,7 +4178,7 @@ msgstr "Vnesena tipka je že doloÄ?ena za %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3910
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite Enter."
@@ -4158,7 +4187,7 @@ msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite Enter."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3949
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Nov kljuÄ? je: %s"
@@ -4167,21 +4196,21 @@ msgstr "Nov kljuÄ? je: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3957
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "TIpkovna bližnjica je odstranjena."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4035
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Namizje"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5093
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
 
@@ -4191,9 +4220,9 @@ msgstr "PoveÄ?evalo in bralnik zaslona Orka"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:291
-#: ../src/orca/orca.py:1353
-#: ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:294
+#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1357
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 
@@ -4206,7 +4235,7 @@ msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:363
+#: ../src/orca/orca.py:366
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Izhod iz uÄ?nega naÄ?ina."
 
@@ -4215,7 +4244,7 @@ msgstr "Izhod iz uÄ?nega naÄ?ina."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/orca.py:615
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
 #: ../src/orca/speech.py:261
 #: ../src/orca/speechserver.py:218
@@ -4227,7 +4256,7 @@ msgstr " izkljuÄ?eno"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/orca.py:619
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
 #: ../src/orca/speech.py:256
 #: ../src/orca/speechserver.py:213
@@ -4237,14 +4266,14 @@ msgstr " vkljuÄ?eno"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:957
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Govor omogoÄ?en."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:959
+#: ../src/orca/orca.py:962
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Govor onemogoÄ?en."
 
@@ -4252,18 +4281,18 @@ msgstr "Govor onemogoÄ?en."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1026
+#: ../src/orca/orca.py:1029
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Uporabniške nastavitve Orke ponovno naložene."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1438
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Uporaba: orca [MOŽNOST...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1441
+#: ../src/orca/orca.py:1444
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo pomoÄ?i"
 
@@ -4271,7 +4300,7 @@ msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo pomoÄ?i"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1453
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
 
@@ -4283,7 +4312,7 @@ msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1461
+#: ../src/orca/orca.py:1464
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -4291,7 +4320,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1471
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja doloÄ?eni datoteki."
 
@@ -4299,7 +4328,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja doloÄ?eni datoteki."
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1474
+#: ../src/orca/orca.py:1477
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Nastavitve lastnosti uporabnika"
 
@@ -4309,7 +4338,7 @@ msgstr "Nastavitve lastnosti uporabnika"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1483
+#: ../src/orca/orca.py:1486
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nastavitve lastnosti uporabnika (besedilna razliÄ?ica)"
 
@@ -4317,7 +4346,7 @@ msgstr "Nastavitve lastnosti uporabnika (besedilna razliÄ?ica)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1493
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "PreskoÄ?i nastavitev uporabniÅ¡kih lastnosti"
 
@@ -4327,7 +4356,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i nastavitev uporabniÅ¡kih lastnosti"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1499
+#: ../src/orca/orca.py:1502
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
 
@@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1512
+#: ../src/orca/orca.py:1515
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Vsili uporabo možnosti"
 
@@ -4343,7 +4372,7 @@ msgstr "Vsili uporabo možnosti"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
+#: ../src/orca/orca.py:1528
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "PrepreÄ?i uporabo možnosti"
 
@@ -4352,14 +4381,23 @@ msgstr "PrepreÄ?i uporabo možnosti"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1533
+#: ../src/orca/orca.py:1536
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "KonÄ?a program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
 
+#. Translators: this is the Orca command line option that will enable to
+#. to launch multiple instances of orca on multi-head computers. If this
+#. command line option is specified, the script will not kill any other
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1544
+msgid "Orca does not kill other running orca processes"
+msgstr "Orka ne uniÄ?i drugih lastnih zagnanih opravil"
+
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1550
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4369,7 +4407,7 @@ msgstr ""
 "nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
 "sta uporabljeni zastavici možnosti -n ali --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1558
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4379,11 +4417,11 @@ msgstr ""
 "terminalskega okna, lahko povzroÄ?i zaustavitev celotnega namizja\n"
 "dokler dokonÄ?no ne ustavite programa Orka."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1553
+#: ../src/orca/orca.py:1563
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "PoÅ¡iljanje poroÄ?il o napakah na orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1736
+#: ../src/orca/orca.py:1747
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Pozdravljeni v Orki."
 
@@ -6679,7 +6717,7 @@ msgstr "Ni najdenih datotek."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nedostopno"
 
@@ -6693,11 +6731,11 @@ msgstr "Delo z ali brez povezave"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Workspace "
 msgstr "Delovna površina"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Desk "
 msgstr "Namizje"
 
@@ -6725,16 +6763,16 @@ msgstr "Obvestilo %s"
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1938
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Nalaganje. PoÄ?akajte."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1951
 msgid "Finished loading."
 msgstr "KonÄ?ano nalaganje."
 
@@ -6901,7 +6939,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:900
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 
@@ -6910,7 +6948,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:912
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
 
@@ -6918,7 +6956,7 @@ msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:923
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Napoved _glave celice"
 
@@ -6926,7 +6964,7 @@ msgstr "Napoved _glave celice"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:934
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
 
@@ -6934,7 +6972,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:945
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Premikanje po razpredelnici"
 
@@ -7100,119 +7138,119 @@ msgstr "povezava naÄ?rta slike"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:381
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:389
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo besedo"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno besedo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo vrstico"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno vrstico"
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "SkoÄ?i na vrh datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "SkoÄ?i na dno datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Premakne se na zaÄ?etek vrstice."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Premakne se na konec vrstice."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "PovzroÄ?i razÅ¡irjanje pojavnega menija."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izkljuÄ?eno."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni predmet."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
 
@@ -7223,7 +7261,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:521
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka premikanjem."
 
@@ -7235,7 +7273,7 @@ msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka premikanjem."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:577
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miške."
 
@@ -7246,7 +7284,7 @@ msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta mišk
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Uporabi _orka kazalno premikanje"
 
@@ -7254,7 +7292,7 @@ msgstr "Uporabi _orka kazalno premikanje"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Uporabi _orka strukturno premikanje"
 
@@ -7264,7 +7302,7 @@ msgstr "Uporabi _orka strukturno premikanje"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Postavi kazalnik na zaÄ?etek vrstice ob premikanju navpiÄ?no"
 
@@ -7272,7 +7310,7 @@ msgstr "_Postavi kazalnik na zaÄ?etek vrstice ob premikanju navpiÄ?no"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:865
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Samodejno zaÄ?ni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
 
@@ -7280,7 +7318,7 @@ msgstr "Samodejno zaÄ?ni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:877
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Premikanje po strani"
 
@@ -7288,7 +7326,7 @@ msgstr "Premikanje po strani"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:969
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Izgovori zadetke med iskanjem"
 
@@ -7297,7 +7335,7 @@ msgstr "Izgovori zadetke med iskanjem"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:982
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
 
@@ -7305,14 +7343,14 @@ msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:999
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Najmanjša dolžina primerljivega besedila:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1024
 msgid "Find Options"
 msgstr "Možnosti iskanja"
 
@@ -7320,19 +7358,19 @@ msgstr "Možnosti iskanja"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalca"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1609
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalca"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1610
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalca"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1611
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalca"
 
@@ -7341,14 +7379,14 @@ msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalca"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1654
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Dodan je nov predmet"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1944
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "KonÄ?ano nalaganje %s."
@@ -7360,7 +7398,7 @@ msgstr "KonÄ?ano nalaganje %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2434
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -7371,13 +7409,13 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6008
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Pojavnega predmeta miÅ¡ke ni mogoÄ?e najti."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6497
 msgid "open"
 msgstr "odpri"
 
@@ -7387,7 +7425,7 @@ msgstr "odpri"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6567
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6570
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Prelom na dnu."
@@ -7398,7 +7436,7 @@ msgstr "Prelom na dnu."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6638
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Prelom na vrhu."
@@ -7406,9 +7444,9 @@ msgstr "Prelom na vrhu."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6661
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6685
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6695
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6664
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6688
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6698
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -7416,11 +7454,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6669
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6672
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄ?en."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6679
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
 
@@ -7431,7 +7469,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6711
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko nadzira kazalnik"
 
@@ -7442,7 +7480,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6726
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka nadzira kazalnik"
 
@@ -7630,15 +7668,15 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1292
-#: ../src/orca/settings.py:1369
+#: ../src/orca/settings.py:1295
+#: ../src/orca/settings.py:1372
 msgid "required"
 msgstr "zahtevano"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1297
+#: ../src/orca/settings.py:1300
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "samo za branje"
@@ -7646,8 +7684,8 @@ msgstr "samo za branje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
-#: ../src/orca/settings.py:1380
+#: ../src/orca/settings.py:1305
+#: ../src/orca/settings.py:1383
 msgid "grayed"
 msgstr "sivo"
 
@@ -7655,20 +7693,20 @@ msgstr "sivo"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1326
-#: ../src/orca/settings.py:1392
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/settings.py:1395
 msgid "collapsed"
 msgstr "združeno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1326
-#: ../src/orca/settings.py:1392
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/settings.py:1395
 msgid "expanded"
 msgstr "razširjeno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1331
+#: ../src/orca/settings.py:1334
 msgid "multi-select"
 msgstr "veÄ? izbir"
 
@@ -7676,7 +7714,7 @@ msgstr "veÄ? izbir"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1337
+#: ../src/orca/settings.py:1340
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "raven drevesa %d"
@@ -7691,7 +7729,7 @@ msgstr "raven drevesa %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1344
+#: ../src/orca/settings.py:1347
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
@@ -7701,7 +7739,7 @@ msgstr "Raven drevesa %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
+#: ../src/orca/settings.py:1353
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "na %(index)d od %(total)d"
@@ -7710,7 +7748,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1356
+#: ../src/orca/settings.py:1359
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -7719,7 +7757,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1375
+#: ../src/orca/settings.py:1378
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samo za branje"
@@ -7728,7 +7766,7 @@ msgstr "samo za branje"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1398
+#: ../src/orca/settings.py:1401
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "drevesna raven %d"
@@ -7739,7 +7777,7 @@ msgstr "drevesna raven %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1406
+#: ../src/orca/settings.py:1409
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "Raven %d"
@@ -9622,6 +9660,8 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni, pritisnite desno puÅ¡Ä?ico."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Za zmanjÅ¡anje pritisnite levo puÅ¡Ä?ico, za poveÄ?anje pa desno. Za najmanjÅ¡o vrednost pritisnite tipko domov, za najveÄ?jo pa tipko konec."
 
+#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#~ msgstr "Neveljavna izbira. Izbiranje razporeditve namizne tipkovnice.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]