[evince] Updated Swedish translation



commit 628e5ea8adbefdaf0dacf9a94c8396372341535f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Nov 8 22:02:10 2009 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  568 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 80c9c11..50b1ecd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:02+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,60 +19,55 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:177
 #, c-format
 msgid "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:191
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:200
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
 msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:364
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:402
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Okänd MIME-typ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:429
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filen är skadad"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:441
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Inga filer i arkivet"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:480
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:724
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
 msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:861
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fel %s"
@@ -81,11 +76,11 @@ msgstr "Fel %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Serietidningar"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
 msgid "DJVU document has incorrect format"
 msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
 msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
 
@@ -93,7 +88,7 @@ msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går i
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokument"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 
@@ -101,61 +96,65 @@ msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:567
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Detta är ett publikt verk"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:820
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:968
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:970
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -163,8 +162,8 @@ msgstr "Inte inbyggd"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Ogiltigt dokument"
 
@@ -212,12 +211,12 @@ msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â??%sâ??"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\""
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â??%sâ??"
 msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\""
@@ -256,6 +255,16 @@ msgstr "Alla dokument"
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s"
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -367,7 +376,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5299
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -417,9 +426,9 @@ msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
@@ -449,84 +458,84 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
+#: ../shell/ev-window.c:2979
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1319
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
+#: ../shell/ev-window.c:5157
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sidb_redd"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:5158
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
+#: ../shell/ev-window.c:5221
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
@@ -628,24 +637,19 @@ msgstr "%s, Stående (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Liggande (%s)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d av %d)"
 
 # Borde buggrapporteras.
 #
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
-#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
-
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-jobs.c:1426
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s"
@@ -670,61 +674,61 @@ msgstr "Rulla vy ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvy"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "GÃ¥ till sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "GÃ¥ till sida %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "GÃ¥ till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "GÃ¥ till filen \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
+#: ../libview/ev-view.c:3068
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3722
+#: ../libview/ev-view.c:4007
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "GÃ¥ till sidan:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:4004
+#: ../libview/ev-view.c:4289
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -765,7 +769,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
@@ -774,7 +778,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
@@ -790,31 +794,30 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: ../shell/ev-application.c:305
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Ã?terskapa tidigare dokument?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
-msgstr "Evince verkar ha avslutats oväntat vid senaste körningen. Du kan återställa de öppnade dokumenten."
-
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Ã?terskapa _inte"
-
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "Ã?t_erskapa"
-
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Kraschåterställning"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Lösenord för dokumentet %s"
 
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Konverterar %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d av %d dokument konverterade"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Konverterar metadata"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Metadataformatet som används av Evince har ändrats och därför behöver det migreras. Om migreringen avbröts så kommer metadatalagringen inte att fungera."
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "�ppna ett tidigare använt dokument"
@@ -858,47 +861,51 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "Kom ihåg för _alltid"
 
 #. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+#: ../shell/ev-print-operation.c:345
 msgid "Preparing to print ..."
 msgstr "Förbereder utskrift ..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+#: ../shell/ev-print-operation.c:347
 msgid "Finishing..."
 msgstr "Färdigställer..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#: ../shell/ev-print-operation.c:349
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ogiltigt sidval"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Your print range selection does not include any page"
 msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumentlicens"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
@@ -908,165 +915,172 @@ msgstr "Typsnitt"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Användningsvillkor"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Textlicens"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Ytterligare information"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 msgid "Print..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:825
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sida %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:827
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1263
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1266
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1621
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1592
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1734
+#: ../shell/ev-window.c:2011
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1767
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1955
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Läser om dokumentet från %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2143
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ã?ppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Kan inte öppna en kopia."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2407
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Sparar dokument till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2410
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Sparar bilaga till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2413
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Sparar bild till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449
-#: ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2457
+#: ../shell/ev-window.c:2557
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2488
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2492
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2496
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2923
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
 msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3036
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3239
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3242
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3254
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3258
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3262
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3878
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4215
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1075,27 +1089,27 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1107,316 +1121,316 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4505
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:4998
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4999
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918
-#: ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5261
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5262
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ã?ppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5006
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5009
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sidinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5028
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5036
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "_First Page"
 msgstr "F_örsta sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pres_entation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_�ppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "�ppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5237
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5247
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5287
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5291
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5295
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5303
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5521
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5688
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5730
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Lösenord krävs"
@@ -1425,40 +1439,40 @@ msgstr "%s - Lösenord krävs"
 msgid "By extension"
 msgstr "Efter filändelse"
 
-#: ../shell/main.c:73
-#: ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:244
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kör evince i presentationsläge"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÃ?NG"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
@@ -1478,6 +1492,26 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
 
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Ã?terskapa tidigare dokument?"
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince verkar ha avslutats oväntat vid senaste körningen. Du kan "
+#~ "återställa de öppnade dokumenten."
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "Ã?terskapa _inte"
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "Ã?t_erskapa"
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kraschåterställning"
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+#~ msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": "
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 #~ msgid "Loading document from %s"
 #~ msgstr "Läser in dokument från %s"
 #~ msgid "Co_nnect"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]