[gnome-utils] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 4 Nov 2009 19:40:25 +0000 (UTC)
commit 242feb3614906debd664714e4139a59ca90e33b3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Nov 4 20:40:19 2009 +0100
Updated Spanish translation
logview/help/es/es.po | 164 ++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/logview/help/es/es.po b/logview/help/es/es.po
index 57bbbb5..17b3990 100644
--- a/logview/help/es/es.po
+++ b/logview/help/es/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of logview.HEAD.po to Español
+# translation of logview.master.po to Español
# Spanish translation for logview manual
#
# Jorge Gonzalez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: logview.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-23 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 13:43+0100\n"
+"Project-Id-Version: logview.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-system-log.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+#: C/gnome-system-log.xml:232(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+msgid "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
+msgstr "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
#: C/gnome-system-log.xml:23(title)
msgid "System Log Viewer Manual"
@@ -224,8 +224,7 @@ msgstr "Octubre de 2003"
#: C/gnome-system-log.xml:108(para) C/gnome-system-log.xml:118(para)
#: C/gnome-system-log.xml:128(para) C/gnome-system-log.xml:138(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"
-msgstr ""
-"Equipo de documentación de GNOME de Sun <email>gdocteam sun com</email>"
+msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun <email>gdocteam sun com</email>"
#: C/gnome-system-log.xml:115(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
@@ -261,8 +260,7 @@ msgstr "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
#: C/gnome-system-log.xml:156(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
-msgstr ""
-"Este manual describe la versión 2.12 del Visor de registros del sistema."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Visor de registros del sistema."
#: C/gnome-system-log.xml:159(title)
msgid "Feedback"
@@ -288,37 +286,48 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: C/gnome-system-log.xml:179(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+#| "viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+#| "<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions "
+#| "that can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and "
+#| "log statistics display."
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
-"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
-"statistics display."
+"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
msgstr ""
"<application>Visor de registros del sistema</application> es un visor "
"gráfico, con menús que puede usar para ver y monitorizar los archivos de "
-"registro del sistema.<application>Visor de registros del sistema</"
+"registro del sistema. El <application>Visor de registros del sistema</"
"application> viene con unas pocas funciones que le pueden ayudar a gestionar "
-"sus registros, incluyendo un calendario, un monitor de registros y un visor "
-"de estadÃsticas de registros."
+"sus registros, incluyendo un monitor de registros y un visor de estadÃsticas de registros."
#: C/gnome-system-log.xml:187(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+#| "system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+#| "display of your logs than a text display of the log file. It is also "
+#| "useful for more experienced administrators, as it contains a calendar to "
+#| "help you locate trends and track problems, as well as a monitor to enable "
+#| "you to continuously monitor crucial logs."
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
-"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
-"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
-"continuously monitor crucial logs."
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
-"<application>Visor de registros del sistema</application> es útil si es "
-"nuevo en la administración de sistemas porque proporciona una manera de ver "
+"El <application>Visor de registros del sistema</application> es útil si es "
+"nuevo en la administración de sistemas porque proporciona una manera de ver "
"sus registros más amigable y fácil que un simple visor de texto. También es "
"útil para los administradores con mas experiencia, debido a que contiene un "
"calendario para ayudarle a localizar tendencias y perseguir problemas, asà "
"como un monitor que le permite vigilar continuamente los registros cruciales."
-#: C/gnome-system-log.xml:197(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:196(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
@@ -327,11 +336,11 @@ msgstr ""
"aquellos que tengan acceso a los registros del sistema, lo que generalmente "
"requiere acceso como administrador."
-#: C/gnome-system-log.xml:204(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:203(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
-#: C/gnome-system-log.xml:206(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:205(para)
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
@@ -339,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Puede iniciar el<application>Visor de registros del sistema</application> de "
"las siguientes formas:"
-#: C/gnome-system-log.xml:210(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:209(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/gnome-system-log.xml:212(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:211(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -352,17 +361,15 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Visor de archivos de sucesos</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:216(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:215(term)
msgid "Command line"
msgstr "LÃnea de comandos"
-#: C/gnome-system-log.xml:218(para)
-msgid ""
-"Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"Teclee <command>gnome-system-log</command>, y pulse <keycap>Intro</keycap>."
+#: C/gnome-system-log.xml:217(para)
+msgid "Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Teclee <command>gnome-system-log</command>, y pulse <keycap>Intro</keycap>."
-#: C/gnome-system-log.xml:225(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:224(para)
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
@@ -370,11 +377,11 @@ msgstr ""
"Cuando inicie el <application>Visor de registros del sistema</application>, "
"se mostrará la siguiente ventana."
-#: C/gnome-system-log.xml:229(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:228(title)
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr "Ventana del «Visor de registros del sistema»"
-#: C/gnome-system-log.xml:236(phrase)
+#: C/gnome-system-log.xml:235(phrase)
msgid ""
"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
"scrollbars, and statusbar."
@@ -384,7 +391,7 @@ msgstr ""
"estado."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-system-log.xml:242(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:241(para)
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
@@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
"seleccionado en esta lista se muestra en el área principal de la ventana de "
"la aplicación."
-#: C/gnome-system-log.xml:250(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:249(para)
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
@@ -410,15 +417,15 @@ msgstr ""
"en la ventana principal. Vea la <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> para más "
"información."
-#: C/gnome-system-log.xml:259(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:258(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/gnome-system-log.xml:262(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:261(title)
msgid "To View a Log"
msgstr "Para ver un registro"
-#: C/gnome-system-log.xml:263(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:262(para)
msgid ""
"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
@@ -431,7 +438,7 @@ msgstr ""
"después pulse <guibutton>Abrir</guibutton>.Use las barras de desplazamiento "
"para moverse por el registro."
-#: C/gnome-system-log.xml:269(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:268(para)
msgid ""
"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
@@ -449,7 +456,7 @@ msgstr ""
"<application>Visor de registros del sistema</application>, selecciónelo en "
"la lista de registros."
-#: C/gnome-system-log.xml:277(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:276(para)
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
@@ -458,11 +465,11 @@ msgstr ""
"también le permite abrir registros comprimidos (cuyos nombres de archivo "
"terminan en «.gz»)."
-#: C/gnome-system-log.xml:282(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:281(title)
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr "Para copiar lÃneas de registros al portapapeles"
-#: C/gnome-system-log.xml:283(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:282(para)
msgid ""
"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -480,11 +487,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, después elija <menuchoice><guimenu>Editar</"
"guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:295(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:294(title)
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr "Para ocultar la barra lateral"
-#: C/gnome-system-log.xml:296(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:295(para)
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
@@ -495,11 +502,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Panel lateral</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:303(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:302(title)
msgid "To Monitor Logs"
msgstr "Para monitorizar registros"
-#: C/gnome-system-log.xml:304(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:303(para)
msgid ""
"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
@@ -519,7 +526,7 @@ msgstr ""
"del registro, y después de cinco segundos, el nombre del registro volverá a "
"ponerse normal en la lista."
-#: C/gnome-system-log.xml:312(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:311(para)
msgid ""
"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
@@ -530,55 +537,29 @@ msgstr ""
"menuchoice>. Marque esta opción de nuevo para activar la monitorización otra "
"vez."
-#: C/gnome-system-log.xml:319(title)
-msgid "To Use the Calendar"
-msgstr "Para usar el calendario"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:320(para)
-msgid ""
-"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
-"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
-"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed "
-"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
-msgstr ""
-"Por omisión, se muestra un calendario en el lado izquierdo de la ventana del "
-"<application>Visor de registros del sistema</application>, bajo la lista de "
-"registros. En este calendario, las fechas que se presentan en el registro "
-"actualmente seleccionado se muestran en negrita. Para saltar a una fecha "
-"particular, selecciónela en el calendario."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:325(para)
-msgid ""
-"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr ""
-"Para ocultar el calendario, desmarque la opción de menú "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Calendario</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:331(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:318(title)
msgid "To View Log Information"
msgstr "Para ver la información del registro"
-#: C/gnome-system-log.xml:332(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:319(para)
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""
"La información del registro se muestra generalmente en la barra de estado, "
"incluyendo:"
-#: C/gnome-system-log.xml:335(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:322(para)
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Número de lÃneas en el registro."
-#: C/gnome-system-log.xml:337(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:324(para)
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr "Tamaño del registro en bytes."
-#: C/gnome-system-log.xml:339(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:326(para)
msgid "Date the log was last modified."
msgstr "Fecha en que se modificó el registro por última vez."
-#: C/gnome-system-log.xml:342(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:329(para)
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
@@ -588,11 +569,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de estado</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:348(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:335(title)
msgid "To Close a Log"
msgstr "Para cerrar un registro"
-#: C/gnome-system-log.xml:349(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:336(para)
msgid ""
"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -600,11 +581,11 @@ msgstr ""
"Para cerrar un registro, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
"guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:355(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:342(title)
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr "Para salir del visor de registros"
-#: C/gnome-system-log.xml:356(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:343(para)
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -614,9 +595,10 @@ msgstr ""
"elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Salir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-system-log.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2008.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006."
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]