[gnome-utils] Updated Spanish translation



commit 242feb3614906debd664714e4139a59ca90e33b3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Nov 4 20:40:19 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 logview/help/es/es.po |  164 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/logview/help/es/es.po b/logview/help/es/es.po
index 57bbbb5..17b3990 100644
--- a/logview/help/es/es.po
+++ b/logview/help/es/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of logview.HEAD.po to Español
+# translation of logview.master.po to Español
 # Spanish translation for logview manual
 #
 # Jorge Gonzalez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: logview.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-23 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 13:43+0100\n"
+"Project-Id-Version: logview.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-system-log.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+#: C/gnome-system-log.xml:232(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+msgid "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
+msgstr "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
 
 #: C/gnome-system-log.xml:23(title)
 msgid "System Log Viewer Manual"
@@ -224,8 +224,7 @@ msgstr "Octubre de 2003"
 #: C/gnome-system-log.xml:108(para) C/gnome-system-log.xml:118(para)
 #: C/gnome-system-log.xml:128(para) C/gnome-system-log.xml:138(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"
-msgstr ""
-"Equipo de documentación de GNOME de Sun  <email>gdocteam sun com</email>"
+msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun  <email>gdocteam sun com</email>"
 
 #: C/gnome-system-log.xml:115(revnumber)
 msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
@@ -261,8 +260,7 @@ msgstr "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
 
 #: C/gnome-system-log.xml:156(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
-msgstr ""
-"Este manual describe la versión 2.12 del Visor de registros del sistema."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Visor de registros del sistema."
 
 #: C/gnome-system-log.xml:159(title)
 msgid "Feedback"
@@ -288,37 +286,48 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #: C/gnome-system-log.xml:179(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+#| "viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+#| "<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions "
+#| "that can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and "
+#| "log statistics display."
 msgid ""
 "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
 "viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
 "<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
-"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
-"statistics display."
+"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
 msgstr ""
 "<application>Visor de registros del sistema</application> es un visor "
 "gráfico, con menús que puede usar para ver y monitorizar los archivos de "
-"registro del sistema.<application>Visor de registros del sistema</"
+"registro del sistema. El <application>Visor de registros del sistema</"
 "application> viene con unas pocas funciones que le pueden ayudar a gestionar "
-"sus registros, incluyendo un calendario, un monitor de registros y un visor "
-"de estadísticas de registros."
+"sus registros, incluyendo un monitor de registros y un visor de estadísticas de registros."
 
 #: C/gnome-system-log.xml:187(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+#| "system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+#| "display of your logs than a text display of the log file. It is also "
+#| "useful for more experienced administrators, as it contains a calendar to "
+#| "help you locate trends and track problems, as well as a monitor to enable "
+#| "you to continuously monitor crucial logs."
 msgid ""
 "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
 "system administration because it provides an easier, more user-friendly "
 "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
-"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
-"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
-"continuously monitor crucial logs."
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
 msgstr ""
-"<application>Visor de registros del sistema</application> es útil si es "
-"nuevo en la administración de sistemas  porque proporciona una manera de ver "
+"El <application>Visor de registros del sistema</application> es útil si es "
+"nuevo en la administración de sistemas porque proporciona una manera de ver "
 "sus registros más amigable y fácil que un simple visor de texto. También es "
 "útil para los administradores con mas experiencia, debido a que contiene un "
 "calendario para ayudarle a localizar tendencias y perseguir problemas, así "
 "como un monitor que le permite vigilar continuamente los registros cruciales."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:197(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:196(para)
 msgid ""
 "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
 "have access to the system log files, which generally requires root access."
@@ -327,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "aquellos que tengan acceso a los registros del sistema, lo que generalmente "
 "requiere acceso como administrador."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:204(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:203(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Iniciando"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:206(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:205(para)
 msgid ""
 "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
 "ways:"
@@ -339,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "Puede iniciar el<application>Visor de registros del sistema</application> de "
 "las siguientes formas:"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:210(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:209(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:212(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:211(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
 "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -352,17 +361,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Visor de archivos de sucesos</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:216(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:215(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:218(para)
-msgid ""
-"Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"Teclee <command>gnome-system-log</command>, y pulse <keycap>Intro</keycap>."
+#: C/gnome-system-log.xml:217(para)
+msgid "Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Teclee <command>gnome-system-log</command>, y pulse <keycap>Intro</keycap>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:225(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:224(para)
 msgid ""
 "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -370,11 +377,11 @@ msgstr ""
 "Cuando inicie el <application>Visor de registros del sistema</application>, "
 "se mostrará la siguiente ventana."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:229(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:228(title)
 msgid "System Log Viewer Window"
 msgstr "Ventana del «Visor de registros del sistema»"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:236(phrase)
+#: C/gnome-system-log.xml:235(phrase)
 msgid ""
 "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
 "scrollbars, and statusbar."
@@ -384,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "estado."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-system-log.xml:242(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:241(para)
 msgid ""
 "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
 "application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
@@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "seleccionado en esta lista se muestra en el área principal de la ventana de "
 "la aplicación."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:250(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:249(para)
 msgid ""
 "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
 "opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
@@ -410,15 +417,15 @@ msgstr ""
 "en la ventana principal. Vea la <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> para más "
 "información."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:259(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:258(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:262(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:261(title)
 msgid "To View a Log"
 msgstr "Para ver un registro"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:263(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:262(para)
 msgid ""
 "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
@@ -431,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "después pulse <guibutton>Abrir</guibutton>.Use las barras de desplazamiento "
 "para moverse por el registro."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:269(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:268(para)
 msgid ""
 "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
 "application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
@@ -449,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "<application>Visor de registros del sistema</application>, selecciónelo en "
 "la lista de registros."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:277(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:276(para)
 msgid ""
 "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
 "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
@@ -458,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "también le permite abrir registros comprimidos (cuyos nombres de archivo "
 "terminan en «.gz»)."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:282(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:281(title)
 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
 msgstr "Para copiar líneas de registros al portapapeles"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:283(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:282(para)
 msgid ""
 "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
 "main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -480,11 +487,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, después elija <menuchoice><guimenu>Editar</"
 "guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:295(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:294(title)
 msgid "To Hide the Sidebar"
 msgstr "Para ocultar la barra lateral"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:296(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:295(para)
 msgid ""
 "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
 "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
@@ -495,11 +502,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Panel lateral</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:303(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:302(title)
 msgid "To Monitor Logs"
 msgstr "Para monitorizar registros"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:304(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:303(para)
 msgid ""
 "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
 "default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
@@ -519,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "del registro, y después de cinco segundos, el nombre del registro volverá a "
 "ponerse normal en la lista."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:312(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:311(para)
 msgid ""
 "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
@@ -530,55 +537,29 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Marque esta opción de nuevo para activar la monitorización otra "
 "vez."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:319(title)
-msgid "To Use the Calendar"
-msgstr "Para usar el calendario"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:320(para)
-msgid ""
-"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
-"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
-"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed "
-"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
-msgstr ""
-"Por omisión, se muestra un calendario en el lado izquierdo de la ventana del "
-"<application>Visor de registros del sistema</application>, bajo la lista de "
-"registros. En este calendario, las fechas que se presentan en el registro "
-"actualmente seleccionado se muestran en negrita. Para saltar a una fecha "
-"particular, selecciónela en el calendario."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:325(para)
-msgid ""
-"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr ""
-"Para ocultar el calendario, desmarque la opción de menú "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Calendario</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:331(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:318(title)
 msgid "To View Log Information"
 msgstr "Para ver la información del registro"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:332(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:319(para)
 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
 msgstr ""
 "La información del registro se muestra generalmente en la barra de estado, "
 "incluyendo:"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:335(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:322(para)
 msgid "Number of lines in the log."
 msgstr "Número de líneas en el registro."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:337(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:324(para)
 msgid "Size of the log in bytes."
 msgstr "Tamaño del registro en bytes."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:339(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:326(para)
 msgid "Date the log was last modified."
 msgstr "Fecha en que se modificó el registro por última vez."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:342(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:329(para)
 msgid ""
 "The status bar can be displayed or hidden using the "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
@@ -588,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de estado</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:348(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:335(title)
 msgid "To Close a Log"
 msgstr "Para cerrar un registro"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:349(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:336(para)
 msgid ""
 "To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -600,11 +581,11 @@ msgstr ""
 "Para cerrar un registro, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
 "guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:355(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:342(title)
 msgid "To Exit System Log Viewer"
 msgstr "Para salir del visor de registros"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:356(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:343(para)
 msgid ""
 "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -614,9 +595,10 @@ msgstr ""
 "elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Salir</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnome-system-log.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2008.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006."
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]