[brasero] Updated Spanish translation



commit 21842f5c8994037dd44c41ffeef8319fbdcb7c52
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Nov 3 20:53:39 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  120 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ac4c6f0..2f0b28d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -504,9 +504,6 @@ msgstr "Introduzca un disco que contenga datos."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-#| "space."
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
@@ -514,26 +511,20 @@ msgstr ""
 "Reemplace el disco por un CD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
-#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Reemplace el disco por un CD grabable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
 #, c-format
-#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduzca un CD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
-#| msgid "Please insert a recordable CD."
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Introduzca un CD grabable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
-#| "free space."
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
@@ -541,26 +532,20 @@ msgstr ""
 "Reemplace el disco por un DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:554
-#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Reemplace el disco por un DVD grabable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
 #, c-format
-#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduzca un DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:561
-#| msgid "Please insert a recordable DVD."
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Introduzca un DVD grabable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
-#| "of free space."
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
@@ -569,14 +554,11 @@ msgstr ""
 "libre."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:569
-#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD grabable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
@@ -584,14 +566,10 @@ msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2046
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2060
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:366 ../src/brasero-project.c:1009
-#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
-#| msgid ""
-#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -1080,7 +1058,6 @@ msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD soportado."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:466 ../src/brasero-project.c:989
-#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr ""
 "¿Quiere grabar más allá de la capacidad de grabación informada del disco?"
@@ -1105,7 +1082,6 @@ msgid "_Overburn"
 msgstr "_Sobregrabado"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:475 ../src/brasero-project.c:998
-#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Grabar por encima de la capacidad informada del disco"
 
@@ -1116,9 +1092,6 @@ msgstr ""
 "La unidad que contiene el disco de origen será también la usada para grabar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:487
-#| msgid ""
-#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-#| "been copied."
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
@@ -1161,9 +1134,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:731
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
-#| "its contents can be burnt."
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
@@ -1178,7 +1148,6 @@ msgstr "Grabar como archivo"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
 #: ../src/brasero-data-disc.c:631
-#| msgid "Burn _Contents..."
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "Grabar co_ntenidoâ?¦"
 
@@ -1192,7 +1161,6 @@ msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Seleccionar una imagen para grabar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:854
-#| msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Copiar CD y DVD"
 
@@ -1259,7 +1227,6 @@ msgstr "Proceso de borrado en curso"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:766
 #, c-format
-#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "El dispositivo no puede grabar"
 
@@ -1269,7 +1236,6 @@ msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Proceso de grabado en curso"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
-#| msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Se está realizando la operación de la suma de verificación"
 
@@ -1281,7 +1247,6 @@ msgstr "No se pueden mezclar los datos con este disco"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1689
 #, c-format
-#| msgid "There is no track to be burnt"
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "No hay pista que grabar"
 
@@ -1336,7 +1301,6 @@ msgstr "%s: «%s»"
 #. * holding the source disc
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
 #, c-format
-#| msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "El disco nuevo en el grabador que contiene el disco de origen"
 
@@ -1389,21 +1353,18 @@ msgstr ""
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:556
 #, c-format
-#| msgid "%.1f x (DVD)"
 msgid "%.1fÃ? (DVD)"
 msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 #, c-format
-#| msgid "%.1f x (CD)"
 msgid "%.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:564
 #, c-format
-#| msgid "%.1f x (BD)"
 msgid "%.1fÃ? (BD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD)"
 
@@ -1411,7 +1372,6 @@ msgstr "%.1fÃ? (BD)"
 #. * type
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:569
 #, c-format
-#| msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 
@@ -1420,7 +1380,6 @@ msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Imposible obtener las velocidades"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:616
-#| msgid "Max speed"
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Velocidad máxima"
 
@@ -1433,9 +1392,6 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simular antes de grabar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
-#| msgid ""
-#| "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with "
-#| "actual burning after 10 seconds"
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
@@ -1678,7 +1634,6 @@ msgid "Writing leadin"
 msgstr "Grabando pista de entrada"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-#| msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgid "Writing CD-Text information"
 msgstr "Grabando información CD-Text"
 
@@ -1699,7 +1654,6 @@ msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
-#| msgid "Eject media"
 msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Expulsando el soporte"
 
@@ -1755,7 +1709,6 @@ msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:809
 #, c-format
-#| msgid "An internal error occured (%s)"
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Ocurrió un error interno (%s)"
 
@@ -2067,7 +2020,6 @@ msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-#| msgid "CDROM"
 msgid "CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM"
 
@@ -2332,7 +2284,6 @@ msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Carpeta del creador de CD/DVD"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
@@ -2359,7 +2310,6 @@ msgstr "Grabar al disco"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
-#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Graba el contenido en un CD o DVD"
 
@@ -2368,59 +2318,50 @@ msgid "Disc name"
 msgstr "Nombre del disco"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:328
-#, fuzzy
 #| msgid "_Copy Disc..."
 msgid "Copy Disc"
-msgstr "_Copiar discoâ?¦"
+msgstr "Copiar disco"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:520
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
-#, fuzzy
 #| msgid "Write to Disc"
 msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "Grabar al disco"
+msgstr "_Grabar al discoâ?¦"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:521
-#, fuzzy
 #| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Graba la imagen de disco en un CD o DVD"
+msgstr "Grabar la imagen de disco en un CD o DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:589
-#, fuzzy
 #| msgid "_Copy Disc..."
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "_Copiar discoâ?¦"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:590
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Crea una copia de este CD o DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
-#, fuzzy
 #| msgid "_Blank Disc"
 msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "_Borrar disco"
+msgstr "_Borrar discoâ?¦"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
-#, fuzzy
 #| msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Borrar este disco CD o DVD"
+msgstr "Borrar este CD o DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:620
-#, fuzzy
 #| msgid "_Check Disc..."
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "_Comprobar discoâ?¦"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:621
-#, fuzzy
 #| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Verifica la integridad de datos del disco CD o DVD"
+msgstr "Verificar la integridad de los datos en este CD o DVD"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
@@ -2473,10 +2414,9 @@ msgid "P_lugins"
 msgstr "_Complementos"
 
 #: ../src/brasero-app.c:119
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose plugins for brasero"
 msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Elija complementos para Brasero"
+msgstr "Elegir complementos para Brasero"
 
 #: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "E_ject"
@@ -2487,20 +2427,18 @@ msgid "Eject a disc"
 msgstr "Expulsar un disco"
 
 #: ../src/brasero-app.c:124
-#, fuzzy
 #| msgid "_Blank"
 msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_Borrar"
+msgstr "_Borrarâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Borrar un disco"
 
 #: ../src/brasero-app.c:127
-#, fuzzy
 #| msgid "_Check Integrity..."
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "Comprobar _integridadâ?¦"
+msgstr "_Comprobar integridadâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Check data integrity of disc"
@@ -2635,7 +2573,6 @@ msgid "Enable file preview"
 msgstr "Activar vista previa de archivo"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Activar la opción «-immed» con cdrecord"
@@ -2776,16 +2713,14 @@ msgid "Open the selected files"
 msgstr "Añadir los archivos seleccionados"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
 #| msgid "_Edit Information..."
 msgid "_Edit Informationâ?¦"
 msgstr "_Editar información�"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:154
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Editar la información de las pista (inicio, final, autor, �)"
+msgstr "Editar la información de las pista (inicio, final, autor, etc.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:195
@@ -2806,10 +2741,9 @@ msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Añadir pausa de 2 segundos después de la pista"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#, fuzzy
 #| msgid "Split Track"
 msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Partir pista"
+msgstr "_Partir pistaâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162
 msgid "Split the selected track"
@@ -2853,7 +2787,7 @@ msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Asegúrese que el códec apropiado está instalado."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "¿Quiere añadir «%s» que es un archivo de vídeo?"
@@ -2895,10 +2829,9 @@ msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "No se pudo abrir «%s»."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-#, fuzzy
 #| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "¿Quiere buscar archivos de sonido dentro del directorio?"
+msgstr "¿Quiere crear un CD de sonido con pistas DTS?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid ""
@@ -2907,6 +2840,11 @@ msgid ""
 "be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
+"Algunas de las canciones seleccionadas son apropiadas para crear pistas "
+"DTS.\n"
+"Este tipo de pista de CD de sonido proporciona una calidad de sonido más "
+"alta pero sólo se puede reproducir por reproductores digitales específicos.\n"
+"Nota: si está de acuerdo, la normalización no se aplicará en estas pistas."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 msgid "Create _Regular Tracks"
@@ -2967,7 +2905,6 @@ msgid "_Fast blanking"
 msgstr "Borrado _rápido"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
-#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
 "Activar el borrado rápido en contraposición a un borrado largo, durante el "
@@ -3001,7 +2938,6 @@ msgstr "Error al analizar lista de reproducción «%s»."
 #: ../src/brasero-playlist.c:797 ../src/brasero-data-disc.c:214
 #: ../src/brasero-project.c:2495 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-#| msgid "An unknown error occured"
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocurrió un error desconocido"
 
@@ -3125,7 +3061,6 @@ msgstr "Número de resultados mostrados"
 
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:796
 #, c-format
-#| msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Resultados %iâ??%i (de %i)"
 
@@ -3140,9 +3075,6 @@ msgstr "Título:"
 #: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
 #: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-#| msgid ""
-#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-#| "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3188,7 +3120,6 @@ msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Información de la canción para la pista %02i"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
-#| msgid "_Rename"
 msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "R_enombrarâ?¦"
 
@@ -4508,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "An error occured while writing to disc"
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Ocurrió un error al grabar al disco"
@@ -4516,10 +4447,9 @@ msgstr "Ocurrió un error al grabar al disco"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1181
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Graba, borra y formatea CD, DVD y BD"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1393
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Activar la bandera «-immed» (consultar el manual de cdrecord)"
@@ -4579,11 +4509,11 @@ msgstr "Pulsar aquí para seleccionar una _imagen de disco"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Borra y formatea DVD y BD regrabables"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:749
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Graba y borra DVD y BD"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:922
 msgid "Allow DAO use"
@@ -5167,7 +5097,7 @@ msgstr "Número de archivos que coincidan con un patrón"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar el número de secuencia al inicio"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
 #: ../src/brasero-rename.c:339



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]