[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Nov 2009 10:45:14 +0000 (UTC)
commit 41173beea6690326fdc8e13abea63edd29cdbaa5
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Nov 2 11:45:10 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1359 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 695 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cec7ff5..5dd031f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-27 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,77 +20,457 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
-msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "¿Un terrier es a un perro como?"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:29
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
+msgstr ""
-#. Name of the people that translated the application
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Basketball"
+msgstr "Baloncesto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Connoisseur"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
-"Gabriel Felipe Cornejo Salas <gnomeusr gmail com>, 2008\n"
-"Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007, 2008\n"
-"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#| msgid "Operator"
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Conspirador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr ""
-"Este programa es Software libre; puedes redistribuirlo y modificarlo si "
-"cumple con los términos de GNU Licencia Pública general y publicada por la "
-"Free Software Foundation; bien en la versión 2 de la Licencia, o (a su "
-"elección) cualquier versión posterior. \n"
-"\n"
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Lines"
+msgid "Loner"
+msgstr "LÃneas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Person spelled from society"
msgstr ""
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÃ?A, incluso sin la garantÃa implÃcita de COMERCIABILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU "
-"para más detalles. \n"
-"\n"
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Se especializa en enfermedades de la piel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
+msgstr "El término taxidermista se usa para definir a una persona que"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Water polo"
+msgstr "Water polo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
+msgstr "¿Cuál de las siguientes sentencias define mejor «ostracismo»?"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Trabaja con animales muertos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Trabaja con cuero"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "airplane | aeroplane"
msgstr ""
-"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"coneste programa, si no, escriba a la Fundación del Sofware Libre, en 59 "
-"Temple 59 Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Basado en ideas de Terry Stickels, MENSA books y Jordi Mas."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "ankle"
+msgstr "tobillo"
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
-msgid ""
-"A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "ant / insect"
+msgstr "hormiga / insecto"
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "Página web de gbrainy"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "bite"
+msgstr "picadura"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "body"
+msgstr "cuerpo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "caja / abierta | plátano"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "puente / sobre | túnel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#| msgid "brake"
+msgid "broken"
+msgstr "roto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "burst"
+msgstr "reventar"
+
+#. Translators: key refers to a key used to open lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "button / push | key"
+msgstr "botón / empujar | tecla"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "camera"
+msgstr "cámara"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "chicken / bird"
+msgstr "pollo / pájaro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "chop"
+msgstr "hachazo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#| msgid "cod"
+msgid "condemn"
+msgstr "condenar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#| msgid "sink"
+msgid "cousin"
+msgstr "primo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "dance"
+msgstr "bailar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "plato / romper | globo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "dog / cat"
+msgstr "perro / gato"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "perro / dócil | lobo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "codo / rodilla | cadera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#| msgid "blue"
+msgid "emblem"
+msgstr "emblema"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "erroneous"
+msgstr "erróneo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "error / correct | damage"
+msgstr "error / corregir | daño"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "ceja / ojo | bigote"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "feet / two | toe"
+msgstr "pies / dos | pie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "pez / acuario | mono"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "pez / submarino | pájaro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "zorro / guarida | pájaro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "cristal / romper | papel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "manos / coger | dientes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#| msgid "Has {0} regions"
+msgid "has no relation"
+msgstr "no tiene relación"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#| msgid "white"
+msgid "hide"
+msgstr "ocultar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "his mother"
+msgstr "su madre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "horse / pony"
+msgstr "caballo / poni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "hambriento / comer | cansado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#| msgid "Figures"
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "in"
+msgstr "dentro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "innovator"
+msgstr "innovador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopardo / manchas | tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "lip"
+msgstr "labio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "martyr"
+msgstr "mártir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "nest"
+msgstr "nido"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "nose"
+msgstr "nariz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "obscure"
+msgstr "oscuro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "naranja / fruta | espinacas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "peel"
+msgstr "pelar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#| msgid "ginger"
+msgid "pioneer"
+msgstr "pionero"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "puzle / resolver | juego"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "repair | fix"
+msgstr "reparar | arreglar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "anillo / dedo | brazalete"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "seals / flippers | bird"
+msgstr "focas / aletas | pájaro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "pala / cavar | hacha"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "simplistic"
+msgstr "simplista"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "sink"
+msgstr "hundir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "dormir | descansar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "sorbo / lengua | bufido"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "son-in-law"
+msgstr "yerno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "sour"
+msgstr "agrio"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "pegar | flotar | piedra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "sticky"
+msgstr "pegajoso"
+
+#. Translators: store refers to a shop
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "store / sign | bottle"
+msgstr "almacenar / firmar | botella"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "stripes"
+msgstr "rayas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "azucar / dulce | vinagre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "tear | rips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "ten"
+msgstr "diez"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / deporte | ballet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "juguete / jugar | herramienta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "turns"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "unorthodox"
+msgstr "poco ortodoxo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "vegetable"
+msgstr "vegetal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "remolino / agua | tornado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "wild"
+msgstr "salvaje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "wind"
+msgstr "viento"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "wings"
+msgstr "alas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "wins"
+msgstr "gana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "work"
+msgstr "trabajo"
+
+#. Body parts
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109 ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48
+msgid "wrist"
+msgstr "muñeca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "zoo"
+msgstr "zoo"
+
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
+#| msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
+msgstr ""
+"Un juego de preguntas capciosas para divertirse y mantener el cerebro "
+"entrenado"
+
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid "Game"
+msgstr "Juego"
+
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:29
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:40
msgid "Arithmetical"
@@ -101,15 +481,11 @@ msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
msgstr "¿Cuál es el resultado de la siguiente operación?"
#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:34
-#| msgid "orange"
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:51
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-#| "{3} or {4}."
msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -119,7 +495,6 @@ msgstr ""
#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:59
#, csharp-format
-#| msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
msgstr "El resultado de la operación es {0:##0.###}"
@@ -147,9 +522,6 @@ msgstr "Fracciones"
#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:65
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "What is the result of the given operation? You can answer using either a "
-#| "fraction or a number."
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
@@ -199,8 +571,30 @@ msgstr ""
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} y {1}"
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
+msgid "Primes"
+msgstr "Primos"
+
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"En el conjunto de números de abajo, ¿cuál de los siguientes números es un "
+"número primo? Un número primo es cualquier número natural mayor que 1 y que "
+"sólo se puede dividir por 1 y por si mismo."
+
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Si la suma de todos los dÃgitos de un número dado es divisible por 3, "
+"entonces también lo es el número. Por ejemplo 15 = 1 + 5 = 6, que es "
+"divisible por 3."
+
#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:33
-#| msgid "Fractions"
msgid "Proportions"
msgstr "Proporciones"
@@ -214,24 +608,27 @@ msgstr ""
"dividido por un «número B» es? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:51
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
#| msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
msgid ""
"The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
"{2}/{3}."
-msgstr "El resultado de la operación {0} / {1} es {2:###0.###}"
+msgstr ""
+"El resultado de la operación es {0:##0.###}. Tienes que dividir {1}/100 "
+"entre {2}/{3}."
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:29
-#, fuzzy
#| msgid "Equation"
msgid "Ratio"
-msgstr "Ecuación"
+msgstr "Proporción"
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:39
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Two numbers that sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
+#| "numbers?"
msgid ""
-"Two numbers that sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
-"numbers?"
+"Two numbers that sum {0} have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
msgstr ""
"Dos números que suman {0} y tienen una proporción de {1} a {2}. ¿Cuáles son "
"estos números?"
@@ -253,6 +650,8 @@ msgid ""
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
"for every 'a' parts you have 'b' parts."
msgstr ""
+"Una proporción especifica una relación entre dos números. Una proporción a:b "
+"significa que para cada parte de «a» tienes «b» partes."
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:97
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
@@ -263,30 +662,7 @@ msgstr "número1 + número2 = {0}"
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:100
#, csharp-format
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
-msgid "Primes"
-msgstr "Primos"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
-msgid ""
-"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
-"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
-"divisors, 1 and itself."
-msgstr ""
-"En el conjunto de números de abajo, ¿cuál de los siguientes números es un "
-"número primo? Un número primo es cualquier número natural mayor que 1 y que "
-"sólo se puede dividir por 1 y por si mismo."
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
-"Si la suma de todos los dÃgitos de un número dado es divisible por 3, "
-"entonces también lo es el número. Por ejemplo 15 = 1 + 5 = 6, que es "
-"divisible por 3."
+msgstr "tienen una proporción de {0}:{1}"
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
msgid "Two numbers"
@@ -334,6 +710,71 @@ msgstr "negro"
msgid "white"
msgstr "blanco"
+#: ../src/CountDown.cs:66
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos�"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Gabriel Felipe Cornejo Salas <gnomeusr gmail com>, 2008\n"
+"Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007, 2008\n"
+"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es Software libre; puedes redistribuirlo y modificarlo si "
+"cumple con los términos de GNU Licencia Pública general y publicada por la "
+"Free Software Foundation; bien en la versión 2 de la Licencia, o (a su "
+"elección) cualquier versión posterior. \n"
+"\n"
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÃ?A, incluso sin la garantÃa implÃcita de COMERCIABILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU "
+"para más detalles. \n"
+"\n"
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
+"coneste programa, si no, escriba a la Fundación del Sofware Libre, en 59 "
+"Temple 59 Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
+msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+msgstr "Basado en ideas de Terry Stickels, MENSA books y Jordi Mas."
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
+#, fuzzy
+#| msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado"
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid "gbrainy web site"
+msgstr "Página web de gbrainy"
+
#. Define columns
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
msgid "Game Name"
@@ -347,75 +788,96 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/Game.cs:70
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:41
+#| msgid ""
+#| "The graphic below shows the player's game score evolution. It is built "
+#| "using the results of {0} last recorded games."
+msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
+msgstr ""
+"El gráfico de abajo muestra la evolución de la puntuación de las partidas "
+"del jugador."
+
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:112 ../src/GameDrawingArea.cs:184
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/Game.cs:69
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "La respuesta correcta es {0}."
#. Translators Note
-#. The following serie of answers may need to be adapted
+#. The following series of answers may need to be adapted
#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
-#. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:245
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Game.cs:239
msgid "A"
msgstr "A"
-#. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:247
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:241
msgid "B"
msgstr "B"
-#. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:249
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:243
msgid "C"
msgstr "C"
-#. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:251
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:245
msgid "D"
msgstr "D"
-#. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:253
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:247
msgid "E"
msgstr "E"
-#. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:255
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:249
msgid "F"
msgstr "F"
-#. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:257
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:251
msgid "G"
msgstr "G"
-#. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:259
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Game.cs:253
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Game.cs:267
+#: ../src/Game.cs:261
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/Game.cs:312 ../src/GameDrawingArea.cs:188 ../src/gbrainy.cs:101
+#: ../src/Game.cs:306 ../src/GameDrawingArea.cs:188 ../src/gbrainy.cs:214
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
-#: ../src/Game.cs:315 ../src/GameDrawingArea.cs:196 ../src/gbrainy.cs:112
+#: ../src/Game.cs:309 ../src/GameDrawingArea.cs:196 ../src/gbrainy.cs:225
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/Game.cs:318
+#: ../src/Game.cs:312
msgid "Mental Calculation"
msgstr "Cálculo mental"
-#: ../src/Game.cs:321 ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:118
+#: ../src/Game.cs:315 ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:231
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
@@ -453,16 +915,11 @@ msgstr ""
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
msgstr "AnalogÃas verbales. DesafÃa tu aptitud verbal."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:142 ../src/GameDrawingArea.cs:408
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:142 ../src/GameTips.cs:50
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "Usar las Preferencias para ajustar el nivel de dificultad del juego."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:184 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:112
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:106
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:219
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
@@ -514,16 +971,40 @@ msgstr "Tiempo jugado {0} (media por partida {1})"
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Consejos para tus siguientes partidas"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:352
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos�"
+#: ../src/GameManager.cs:176
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Juegos registrados: {0}: {1} puzles lógicos, {2} entrenadores de cálculo, "
+"{3} entrenadores de memoria, {4} analogÃas verbales"
+
+#: ../src/GameSession.cs:215
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuación {1}%)"
+
+#: ../src/GameSession.cs:216
+#, csharp-format
+msgid " - Time: {0}"
+msgstr " - Tiempo: {0}"
+
+#: ../src/GameSession.cs:219
+#, csharp-format
+msgid "- Game: {0}"
+msgstr " - Juego: {0}"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
+#: ../src/GameSession.cs:271
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../src/GameTips.cs:34
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr ""
"Lee las instrucciones cuidadosamente e identifica dos datos y pistas dadas."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
+#: ../src/GameTips.cs:36
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
@@ -531,22 +1012,22 @@ msgstr ""
"gbrainy usa el tiempo y los consejos necesitados para completar cada juego "
"para puntuar al jugador."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
+#: ../src/GameTips.cs:38
msgid ""
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"En los juegos de lógica, los elementos que pueden parecer irrelevantes "
"pueden ser muy importantes."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:398
+#: ../src/GameTips.cs:40
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
msgstr "Rompe los bloqueos mentales y mira los lÃmites de los problemas."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
+#: ../src/GameTips.cs:42
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "Diviértete cometiendo errores, son parte del proceso de aprendizaje."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
+#: ../src/GameTips.cs:44
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"practising."
@@ -554,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"Haz todos los problemas, incluso los difÃciles. La mejora llega a través de "
"la práctica."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:404
+#: ../src/GameTips.cs:46
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "Juega diariamente, notarás pronto el progreso."
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:406
+#: ../src/GameTips.cs:48
msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
@@ -567,103 +1048,75 @@ msgstr ""
"Usa «Selección de juego personalizado» para elegir exactamente a qué juegos "
"quieres jugar."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:410
+#: ../src/GameTips.cs:52
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr "La asociación de elementos es una técnica común para recordar cosas."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:412
+#: ../src/GameTips.cs:54
msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
msgstr ""
"Agrupar elementos en categorÃas es una técnica común para recordar cosas."
-#: ../src/GameManager.cs:136
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr ""
-"Juegos registrados: {0}: {1} puzles lógicos, {2} entrenadores de cálculo, "
-"{3} entrenadores de memoria, {4} analogÃas verbales"
-
-#: ../src/GameSession.cs:215
-#, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuación {1}%)"
-
-#: ../src/GameSession.cs:216
-#, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr " - Tiempo: {0}"
-
-#: ../src/GameSession.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr " - Juego: {0}"
+#: ../src/gbrainy.cs:108
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
-#: ../src/GameSession.cs:271
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: ../src/gbrainy.cs:113
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Cómo extender las funcionalidades de Gbrainy"
-#: ../src/gbrainy.cs:94
+#: ../src/gbrainy.cs:207
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugar a todos los juegos"
-#: ../src/gbrainy.cs:95
+#: ../src/gbrainy.cs:208
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/gbrainy.cs:100
+#: ../src/gbrainy.cs:213
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi razonamiento y pensamiento"
-#: ../src/gbrainy.cs:107
+#: ../src/gbrainy.cs:220
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mis capacidades de cálculo mental"
-#: ../src/gbrainy.cs:113
+#: ../src/gbrainy.cs:226
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi memoria a corto plazo"
-#: ../src/gbrainy.cs:119
+#: ../src/gbrainy.cs:232
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi aptitud verbal"
-#: ../src/gbrainy.cs:124 ../src/gbrainy.cs:534
+#: ../src/gbrainy.cs:237 ../src/gbrainy.cs:474
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/gbrainy.cs:125
+#: ../src/gbrainy.cs:238
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Pausar o resumir el juego"
-#: ../src/gbrainy.cs:130
+#: ../src/gbrainy.cs:243
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"
-#: ../src/gbrainy.cs:131
+#: ../src/gbrainy.cs:244
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../src/gbrainy.cs:164
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: ../src/gbrainy.cs:169
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Cómo extender las funcionalidades de Gbrainy"
-
-#: ../src/gbrainy.cs:370
+#: ../src/gbrainy.cs:310
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabuena."
-#: ../src/gbrainy.cs:372
+#: ../src/gbrainy.cs:312
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Respuesta incorrecta."
#
-#: ../src/gbrainy.cs:422
+#: ../src/gbrainy.cs:362
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -671,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."
-#: ../src/gbrainy.cs:539
+#: ../src/gbrainy.cs:479
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
@@ -787,7 +1240,7 @@ msgstr "_Siguiente"
msgid "_Tip"
msgstr "_Pista"
-#: ../src/Memory.cs:49
+#: ../src/MemoryGames/Memory.cs:49
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "Memoriza los siguientes objetos en el tiempo dado"
@@ -993,11 +1446,6 @@ msgid ""
"word?"
msgstr "Hay una palabra que falta de la lista anterior. ¿Qué palabra falta?"
-#. Body parts
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48 ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "wrist"
-msgstr "muñeca"
-
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:49
msgid "elbow"
msgstr "codo"
@@ -1280,23 +1728,27 @@ msgstr "_Desinstalarâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:41
-#, fuzzy
+#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:29 ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:33
+#, csharp-format
#| msgid ""
-#| "The graphic below shows the player's game score evolution. It is built "
-#| "using the results of {0} last recorded games."
-msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
+#| "How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a "
+#| "segment between two points with no crossing lines."
+msgid ""
+"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
+"Answer using a number."
msgstr ""
-"El gráfico de abajo muestra la evolución de la puntuación de las partidas "
-"del jugador. Está construido usando los resultados de las últimas {0} "
-"partidas guardadas."
+"¿Cuántos cubos puede contar en la figura inferior? (sin contar la figura) "
+"Responde usando un número."
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:42
-#, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:37
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr ""
+"Un cubo es un objeto regular sólido que tiene seis caras cuadradas y "
+"congruentes."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
msgid "Balance"
@@ -1505,10 +1957,6 @@ msgstr "Porcentaje cubierto"
msgid "What percentage of the figure is colored?"
msgstr "¿Qué porcentaje de la figura está coloreado?"
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
-
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
@@ -1637,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:106
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:108
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:107
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Respuestas posibles:"
@@ -2136,10 +2584,9 @@ msgid "22nd"
msgstr "22º"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:38
-#, fuzzy
#| msgid "Cover percentage"
msgid "Percentage"
-msgstr "Porcentaje cubierto"
+msgstr "Porcentaje"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:71
#, csharp-format
@@ -2294,6 +2741,21 @@ msgstr ""
"Es la figura que completa todas las combinaciones posibles con cuatro "
"bloques, sin tener en cuenta las rotaciones."
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:30
+msgid "Time now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:36
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
+"What is the time now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:61
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Reloj de ejemplo"
+
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
@@ -2367,18 +2829,19 @@ msgstr "No existen analogÃas verbales disponibles."
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:41
msgid "Multiple options"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples opciones"
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:67
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} responde {1}."
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:43
-#, fuzzy
#| msgid "Pair of words: {0}"
msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Par de palabras: {0}"
+msgstr "Comparación de pares de palabras"
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:69
#, csharp-format
@@ -2390,16 +2853,15 @@ msgstr ""
"con «{0}»?"
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:105
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
#| msgid "Pair of words: {0}"
msgid "Words: {0}"
-msgstr "Par de palabras: {0}"
+msgstr "Palabras: {0}"
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:41
-#, fuzzy
#| msgid "Pair of words: {0}"
msgid "Pair of words"
-msgstr "Par de palabras: {0}"
+msgstr "Par de palabras"
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:80
#, csharp-format
@@ -2412,446 +2874,15 @@ msgstr ""
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
msgid "Question and answer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "¿Un terrier es a un perro como?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "Basketball"
-msgstr "Baloncesto"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "Connoisseur"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Operator"
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Operador"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Lines"
-msgid "Loner"
-msgstr "LÃneas"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Person spelled from society"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Water polo"
-msgstr "Water polo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
-msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
-
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
-msgid "Works with leather"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "airplane"
-msgstr "aeroplano"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "ankle"
-msgstr "tobillo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "ant / insect"
-msgstr "hormiga / insecto"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "bite"
-msgstr "picadura"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "body"
-msgstr "cuerpo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "caja / abierta | plátano"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "puente / sobre | túnel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "brake"
-msgid "broken"
-msgstr "freno"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "burst"
-msgstr "reventar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "button / push | key"
-msgstr "botón / empujar | tecla"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
-msgid "camera"
-msgstr "cámara"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "pollo / pájaro"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "chop"
-msgstr "hachazo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "cod"
-msgid "condemn"
-msgstr "bacalao"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "sink"
-msgid "cousin"
-msgstr "hundir"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "dance"
-msgstr "bailar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "plato / romper | globo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "dog / cat"
-msgstr "perro / gato"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "perro / dócil | lobo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "codo / rodilla | cadera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "blue"
-msgid "emblem"
-msgstr "azul"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "erroneous"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "error / corregir | daño"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "ceja / ojo | bigote"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "feet / two | toe"
-msgstr "pies / dos | pie"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "pez / acuario | mono"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "pez / submarino | pájaro"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "zorro / guarida | pájaro"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "cristal / romper | papel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "manos / coger | dientes"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Has {0} regions"
-msgid "has no relation"
-msgstr "Tiene {0} regiones"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "white"
-msgid "hide"
-msgstr "blanco"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "his mother"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "horse / pony"
-msgstr "caballo / poni"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "hambriento / comer | cansado"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Figures"
-msgid "ignore"
-msgstr "Figuras"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "in"
-msgstr "dentro"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "innovator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "leopardo / manchas | tigre"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "lip"
-msgstr "labio"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "martyr"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "nest"
-msgstr "nido"
+msgstr "Pregunta y respuesta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "nose"
-msgstr "nariz"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "obscure"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "naranja / fruta | espinacas"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "peel"
-msgstr "pelar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "ginger"
-msgid "pioneer"
-msgstr "jengibre"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "puzle / resolver | juego"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "repair | fix"
-msgstr "reparar | arreglar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "anillo / dedo | brazalete"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "seals / flippers | bird"
-msgstr "focas / aletas | pájaro"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "pala / cavar | hacha"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
-msgid "simplistic"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "sink"
-msgstr "hundir"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "dormir | descansar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "sorbo / lengua | bufido"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "son-in-law"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "sour"
-msgstr "agrio"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "pegar | flotar | piedra"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "sticky"
-msgstr "pegajoso"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "store / sign | bottle"
-msgstr "almacenar / firmar | botella"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "stripes"
-msgstr "rayas"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "azucar / dulce | vinagre"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "tear | rips"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "ten"
-msgstr "diez"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tenis / deporte | ballet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "juguete / jugar | herramienta"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "turns"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "unorthodox"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "vegetable"
-msgstr "vegetal"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "remolino / agua | tornado"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "wild"
-msgstr "salvaje"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "wind"
-msgstr "viento"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "wings"
-msgstr "alas"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "wins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "work"
-msgstr "trabajo"
+#~ msgid ""
+#~ "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain "
+#~ "trained."
+#~ msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "zoo"
-msgstr "zoo"
+#~ msgid "airplane"
+#~ msgstr "aeroplano"
#~ msgid "A restaurant is to a dinner like a park is to?"
#~ msgstr "¿Un restaurante es a una cena lo que un parque es a?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]