[tasks] Updated Galician Translation.



commit 225d0985cbff2787ee179324088ca1adc2b7922e
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue May 26 20:36:21 2009 +0200

    Updated Galician Translation.
---
 po/gl.po |  488 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 442 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5d49606..ea4db32 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,31 @@
+# translation of tasks-master-po-gl-8889.po to Galician
 # Galician messages for Tasks.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tasks package.
-# Alejandro Riveira Fernández <alejandro riveira gmail com>, 2007.
 #
+# Alejandro Riveira Fernández <alejandro riveira gmail com>, 2007.
+# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tasks 0.2\n"
+"Project-Id-Version: tasks-master-po-gl-8889\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 01:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-01 17:18+0100\n"
-"Last-Translator: alejandro Riveira Fernández <alejandro riveira gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/tasks.desktop.in.h:1
 msgid "Personal task manager"
 msgstr "Xestor Persoal de Tarefas"
 
-#: ../data/tasks.desktop.in.h:2
+#: ../data/tasks.desktop.in.h:2 ../src/gtk/main.c:462 ../src/gtk/main.c:620
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:437
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
@@ -26,86 +33,475 @@ msgstr "Tarefas"
 msgid "To Do list"
 msgstr "Lista de cousas por facer"
 
-#: ../src/koto-date-combo.c:40
+#: ../libkoto/ical-util.c:63
+msgid "due today"
+msgstr "vence hoxe"
+
+#: ../libkoto/ical-util.c:65
+msgid "due tomorrow"
+msgstr "vence mañá"
+
+#: ../libkoto/ical-util.c:67
+msgid "due yesterday"
+msgstr "venceu onte"
+
+#: ../libkoto/ical-util.c:71
+#, c-format
+msgid "due %A"
+msgstr "vence %A"
+
+#. Fallback to returning the preferred date representation
+#: ../libkoto/ical-util.c:75
+#, c-format
+msgid "due %x"
+msgstr "vence %x"
+
+#: ../libkoto/koto-all-group.c:28
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../libkoto/koto-date-combo.c:62
 msgid "no date set"
 msgstr "sen data establecida"
 
-#: ../src/koto-date-combo.c:328
+#: ../libkoto/koto-date-combo.c:409
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../src/koto-date-combo.c:331
+#: ../libkoto/koto-date-combo.c:412
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. Translators: these strings should have every common form for weekdays
+#. including abbreviations, separated by |
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:80
+msgid "monday|mon"
+msgstr "luns|lun"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:81
+msgid "tuesday|tue"
+msgstr "martes|mar"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:82
+msgid "wednesday|wed"
+msgstr "mércores|mer"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:83
+msgid "thursday|thu"
+msgstr "xoves|xov"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:84
+msgid "friday|fri"
+msgstr "venres|ven"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:85
+msgid "saturday|sat"
+msgstr "sábado|sab"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:86
+msgid "sunday|sun"
+msgstr "domingo|dom"
+
+#. Translators: these strings should have every common form for month names
+#. including abbreviations, separated by |
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:101
+msgid "january|jan"
+msgstr "xaneiro|xan"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:102
+msgid "february|feb"
+msgstr "febreiro|feb"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:103
+msgid "march|mar"
+msgstr "marzal|mar"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:104
+msgid "april|apr"
+msgstr "abril|abril"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:105
+msgid "may"
+msgstr "maio"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:106
+msgid "june|jun"
+msgstr "xuño|xuñ"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:107
+msgid "july|jul"
+msgstr "xullo|xul"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:108
+msgid "august|aug"
+msgstr "agosto|ago"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:109
+msgid "september|sept|sep"
+msgstr "setembro|set"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:110
+msgid "october|oct"
+msgstr "outubro|out"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:111
+msgid "november|nov"
+msgstr "novembro|nov"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:112
+msgid "december|dec"
+msgstr "decembro|dec"
+
+#.
+#. Translators: WARNING: scary strings ahead.  If you don't understand regular
+#. expressions then skip these, otherwise
+#. http://www.burtonini.com/blog/computers/tasks-2008-10-01-21-17 has some
+#. details about how this works.
+#.
+#. Translators: just translate "today"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:468
+msgid "^(?<task>.+) today$"
+msgstr "^(?<task>.+) hoxe$"
+
+#. Translators: just translate "tomorrow"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:472
+msgid "^(?<task>.+) tomorrow$"
+msgstr "^(?<task>.+) mañá$"
+
+#. Translators: just translate "yesterday"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:476
+msgid "^(?<task>.+) yesterday$"
+msgstr "^(?<task>.+) onte$"
+
+#. Translators: just translate "next"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:480
+#, c-format
+msgid "^(?<task>.+) next (?<day>%s)$"
+msgstr "^(?<task>.+) seguinte (?<day>%s)$"
+
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:481
+msgid ""
+"monday|tuesday|wednesday|thursday|friday|saturday|sunday|mon|tue|wed|thr|fri|"
+"sat|sun"
+msgstr ""
+"luns|martes|mércores|xoves|venres|sábado|domingo|lun|mar|mer|xov|ven|sab|dom"
+
+#. Translators: just translate this|on|by|due to contain relevant words in
+#. your language, moving the day block is required.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:489
+msgid "^(?<task>.+) (this|on|by|due) (?<day>\\w+)$"
+msgstr "^(?<task>.+) (este|en|por|vence) (?<day>\\w+)$"
+
+#. Translators: replace by|due|on with suitable words, and re-order the day
+#. and month expressions as suitable
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:494
+msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on) (?<day>\\d{1,2})/(?<month>\\d{1,2})$"
+msgstr "^(?<task>.+) (?:por|vence|en) (?<day>\\d{1,2})/(?<month>\\d{1,2})$"
+
+#. Translators: just translate on|by|due and st|nd|rd|th to contain relevant
+#. words in your language.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:499
+msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+msgstr "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+
+#. Translators: just translate on|by|due and st|nd|rd|th to contain relevant
+#. words in your language, and move the month block if required.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:504
+msgid ""
+"^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)? (?<month>\\w+)$"
+msgstr ""
+"^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)? (?<month>\\w+)$"
+
+#. Translators: just translate on|by|due and st|nd|rd|th to contain relevant
+#. words in your language, and move the month block if required.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:509
+msgid ""
+"^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<month>\\w+) (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+msgstr ""
+"^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<month>\\w+) (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+
+#. Translators: just translate this|on|by|due to contain relevant words in
+#. your language
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:514
+msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<digits>[\\d/-]+)$"
+msgstr "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<digits>[\\d/-]+)$"
+
+#. Translators: just translate this|on|by|due to contain relevant words in
+#. your language and replace the w with whatever shortcut indicated "week". In
+#. English, w34 means "week 34".
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:520
+msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? w(?<week>\\d{1,2})$"
+msgstr "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? w(?<week>\\d{1,2})$"
+
+#. Translators: just translate in ... days to contain relevant words in your
+#. language. Remember the trailing ? is part of the regular expression to be
+#. translated.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:526
+msgid "^(?<task>.+) in (?<days>\\d+) days?$"
+msgstr "^(?<task>.+) en (?<days>\\d+) días?$"
+
+#. Translators: just translate in ... weeksto contain relevant words in your
+#. language. Remember the trailing ? is part of the regular expression to be
+#. translated.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:532
+msgid "^(?<task>.+) in (?<weeks>\\d+) weeks?$"
+msgstr "^(?<task>.+) en (?<weeks>\\d+) semanas?$"
+
+#: ../libkoto/koto-entry.c:98
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../libkoto/koto-entry.c:125
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:428
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova categoría"
+
+#: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:439
+msgid "Enter the name of the new category:"
+msgstr "Insira o nome da nova categoría:"
+
+#: ../libkoto/koto-meta-group.c:46
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: ../src/koto-priority-combo.c:91
+#: ../libkoto/koto-meta-group.c:48
+msgid "New Group..."
+msgstr "Novo grupo..."
+
+#: ../libkoto/koto-no-category-group.c:32
+msgid "No Category"
+msgstr "Sen categoría"
+
+#: ../libkoto/koto-priority-combo.c:71
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../src/koto-priority-combo.c:93
+#: ../libkoto/koto-priority-combo.c:73
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/koto-priority-combo.c:95
+#: ../libkoto/koto-priority-combo.c:75
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/koto-task-editor.c:65
+#: ../libkoto/koto-task-editor.c:55
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Resumo:"
 
-#. TODO: replace with combo
-#: ../src/koto-task-editor.c:68
-msgid "_Category:"
+#: ../libkoto/koto-task-editor.c:56
+msgid "Ca_tegory:"
 msgstr "_Categoría:"
 
-#: ../src/koto-task-editor.c:70
+#: ../libkoto/koto-task-editor.c:57
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioridade:"
 
-#: ../src/koto-task-editor.c:71
+#: ../libkoto/koto-task-editor.c:58
 msgid "D_ue Date:"
-msgstr "_Vencemento:"
+msgstr "Data de _vencemento:"
 
-#. TODO: add button to open URL
-#: ../src/koto-task-editor.c:73
+#: ../libkoto/koto-task-editor.c:59
 msgid "_Web Address:"
-msgstr "Dirección _Web:"
+msgstr "Enderezo _Web:"
 
-#: ../src/koto-task-editor.c:74
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
+#: ../libkoto/koto-task-editor.c:60
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Descrición:"
 
-#: ../src/koto-task-view.c:71
-msgid "today"
-msgstr "hoxe"
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:71 ../src/hildon/hildon-tasks.c:326
+#: ../src/omoko/openmoko-tasks.c:217
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Esta seguro que quere eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../src/koto-task-view.c:73
-msgid "tomorrow"
-msgstr "mañá"
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:74 ../src/hildon/hildon-tasks.c:329
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Se elimina o elemento, perderase permanentemente."
 
-#: ../src/koto-task-view.c:75
-msgid "yesterday"
-msgstr "onte"
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:84 ../src/gtk/main.c:382
+#, c-format
+msgid "Delete Task %s"
+msgstr "Eliminar tarefa %s"
 
-#: ../src/koto-task-view.c:113
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:102
 #, c-format
-msgid "%s (due %s)"
-msgstr "%s (para %s)"
+msgid "Edit Task %s"
+msgstr "Editar tarefa %s"
+
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:283
+msgid "Det_ails"
+msgstr "Det_alles"
 
-#: ../src/koto-task-view.c:266
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:342
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_Notas</b>"
+
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:344
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notas"
+
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid "%s - Tasks"
+msgstr "%s - Tarefas"
+
+#: ../libkoto/koto-task-view.c:78 ../src/gtk/main.c:361
+msgid "Complete Task"
+msgstr "Completar tarefa"
+
+#: ../libkoto/koto-task-view.c:489
 msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Feita"
 
-#: ../src/koto-task-view.c:273
+#: ../libkoto/koto-task-view.c:496
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../src/gtk/main.c:175
+#: ../libkoto/koto-undo-action.c:60
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr "Desfacer %s"
+
+#: ../libkoto/koto-undo-action.c:72
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: ../libkoto/koto-undo-action.c:84
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr "Refacer %s"
+
+#: ../libkoto/koto-undo-action.c:96
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
+
+#: ../libkoto/koto-undo-manager.c:355
+msgid "Original Sample"
+msgstr "Exemplo orixinal"
+
+#: ../src/gtk/main.c:205
+#, c-format
+msgid "Add task %s"
+msgstr "Engadir tarefa %s"
+
+#: ../src/gtk/main.c:424
+msgid "Remove Completed"
+msgstr "Eliminar completadas"
+
+#: ../src/gtk/main.c:447 ../src/hildon/hildon-tasks.c:422
+msgid ""
+"Tasks is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Tasks is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tasks; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Tasks é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo baixo os termos "
+"da Licenza pública xeral tal como a publicou a Free Software Foundation; "
+"tanto a 2 da Licenza, ou (ao seu criterio) calquera outra versión.\n"
+"\n"
+"Tasks distribúese na esperanza de que sexa útil pero SEN NING�N TIPO DE "
+"GARANT�A, nin sequera a garantía implícita DE COMECIABILIDADE OU ADECUACI� "
+"PARA CALQUERA PROP�SITO PARTICULAR. Vexa a Licenza pública xeral para máis "
+"detalles.\n"
+"\n"
+"Debería ter recibido unha copia do Licenza pública xeral xunto con Tasks; de "
+"non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
+
+#: ../src/gtk/main.c:468 ../src/hildon/hildon-tasks.c:443
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomún <g11n mancomun org>, 2009"
+
+#: ../src/gtk/main.c:472 ../src/hildon/hildon-tasks.c:447
+msgid "The Pimlico Project"
+msgstr "Proxecto Pimlico"
+
+#. Action name, stock ID, label, accelerator, tooltip, callback
+#: ../src/gtk/main.c:479
+msgid "_Task"
+msgstr "_Tarefa"
+
+#: ../src/gtk/main.c:481 ../src/hildon/hildon-tasks.c:461
+msgid "_Remove Completed"
+msgstr "Eliminar completamente"
+
+#: ../src/gtk/main.c:484
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gtk/main.c:486
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/gtk/main.c:492
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#. TODO: turn this action into a toggle action
+#: ../src/gtk/main.c:498 ../src/hildon/hildon-tasks.c:459
+msgid "_Mark Complete"
+msgstr "_Marcar completadas"
+
+#: ../src/gtk/main.c:621
+msgid " - a to do list"
+msgstr " - unha lista de tarefas"
+
+#: ../src/gtk/main.c:739 ../src/hildon/hildon-tasks.c:558
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoría:"
+
+#: ../src/gtk/main.c:764 ../src/hildon/hildon-tasks.c:578
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#. FIXME: Use GTK stock label
-#: ../src/gtk/main.c:180
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: ../src/gtk/main.c:788 ../src/hildon/hildon-tasks.c:602
+#, c-format
+msgid "Tasks (%d)"
+msgstr "Tarefas (%d)"
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:388
+msgid "Are you sure you want to delete all completed tasks?"
+msgstr "Esta seguro que quere eliminar toda as tarefas completadas?"
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:390
+msgid "Deleting completed tasks means they are permanently lost."
+msgstr "Ao eliminar as tarefas completadas perderanse completamente."
+
+#. Action name, stock ID, label, accelerator, tooltip, callback
+#. dummy
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:456
+msgid "New Task"
+msgstr "Nova tarefa"
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:457
+msgid "Edit Task..."
+msgstr "Edita a tarefa..."
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:460
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Eliminar tarefa"
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:462
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:463
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/omoko/openmoko-tasks.c:186
+msgid "New task"
+msgstr "Nova tarefa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]