[istanbul] Added Galician Translation.



commit aa5c276a41d48f2c11544809b57b7c4f5dcb6f23
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue May 26 20:31:31 2009 +0200

    Added Galician Translation.
---
 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 249 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2bcc3bf..df5974b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ en_GB
 es
 fi
 fr
+gl
 hi
 hu
 it
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..79c5d13
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of istanbul-master-po-gl-113331.po to Galician
+# Galician translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: istanbul-master-po-gl-113331\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=istanbul&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 13:37+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/istanbul.desktop.in.h:1
+msgid "Desktop Session Recorder"
+msgstr "Gravador da sesión de escritorio"
+
+#: ../data/istanbul.desktop.in.h:2
+msgid "Istanbul Desktop Session Recorder"
+msgstr "Gravador da sesión de escritorio Istanbul"
+
+#: ../data/istanbul.desktop.in.h:3
+msgid "Record a video of your desktop session"
+msgstr "Grava un vídeo da súa sesión de escritorio"
+
+#: ../data/istanbul.schemas.in.h:1
+msgid "Framerate to capture screencast as"
+msgstr "Ratio de cadros cos que capturar o screencast"
+
+#: ../data/istanbul.schemas.in.h:2
+msgid "Set true, if you are recording an OpenGL using app"
+msgstr "Estabeleza como verdadeiro se está gravando un aplicativo que empregue OpenGL"
+
+#: ../data/istanbul.schemas.in.h:3
+msgid "Set true, if you want to record the mouse pointer"
+msgstr "Estableza como verdadeiro, se quere gravar o punteiro do rato"
+
+#: ../data/istanbul.schemas.in.h:4
+msgid "Setting can be full, half or quarter"
+msgstr "A configuración pode ser completa, metade e un cuarto"
+
+#: ../data/istanbul.schemas.in.h:5
+msgid "Size to scale video to"
+msgstr "Tamaño ao que redimensionar o vídeo"
+
+#: ../istanbul/main/area_select.py:125
+msgid "You selected too small an area.  Please try again."
+msgstr "Vostede seleccionou unha área moi pequena. Ténteo de novo."
+
+#: ../istanbul/main/gst_player.py:62
+msgid "Error playing back screencast"
+msgstr "Erro ao reproducir o screencast"
+
+#: ../istanbul/main/gst_player.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error playing back: %s\n"
+"\n"
+"Debug Information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Houbo un erro ao reproducir: %s \n"
+"\n"
+"Información de depuración:\n"
+"%s"
+
+#: ../istanbul/main/main.py:98
+msgid ""
+"You do not have Istanbul properly installed, cannot find the istximagesrc "
+"GStreamer plugin installed."
+msgstr ""
+"Non instalou correctamente Istanbul, non se puido atopar instalado o "
+"complemento de Gstreamer istximagesrc."
+
+#: ../istanbul/main/main.py:100
+msgid "You do not have the theora GStreamer plugin installed."
+msgstr "Non ten instalado o complemento de Gstreamer theora."
+
+#: ../istanbul/main/main.py:102
+msgid "You do not have the ogg GStreamer plugin installed."
+msgstr "Non ten instalado o complemento de Gstreamer ogg."
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:88
+msgid "Save Screencast"
+msgstr "Gardar o screencast"
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:104
+msgid "Ogg Media File (*.ogg)"
+msgstr "Ficheiro Ogg (*.ogg)"
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:149 ../istanbul/main/save_window.py:338
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:268
+#, python-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "O ficheiro con nome \"%s\" xa existe. Quere reemprazalo?"
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:270
+#, python-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"O ficheiro xa existe en \"%s\". Reemprazándoo sobreescribirá os seus "
+"contidos."
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:287 ../istanbul/main/save_window.py:312
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an unknown error writing to \"%s\".  Please try a different file "
+"or location."
+msgstr ""
+"Houbo un erro descoñecido ao escribir en \"%s\". Por favor tente un ficheiro "
+"ou localización diferente."
+
+#: ../istanbul/main/save_window.py:337
+msgid "You have not saved the screencast.  Are you really sure you want to lose it?"
+msgstr "Non gardou o screencast. Esta seguro que quere perdelo?"
+
+#: ../istanbul/main/screencast.py:145
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error recording: %s\n"
+"\n"
+"Debug Information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Houbo un erro gravando: %s\n"
+"\n"
+"Información de depuración:\n"
+"%s"
+
+#: ../istanbul/main/tray_icon.py:45 ../istanbul/main/tray_icon.py:84
+msgid "Left click to start screencast.  Right click for menu."
+msgstr ""
+"Prema co botón esquerdo para comezar o screencast. Prema co botón dereito "
+"para amosar o menú."
+
+#: ../istanbul/main/tray_icon.py:61
+msgid "Left click to stop recording screencast."
+msgstr "Prema co botón esquerdo para parar a gravación do screencast."
+
+#: ../istanbul/main/tray_icon.py:72
+msgid "In process of saving to disk."
+msgstr "En proceso de gardar no disco."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:60
+msgid "istanbul"
+msgstr "istanbul"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:62
+msgid "Records a video of your desktop session"
+msgstr "Grava un vídeo da súa sesión de escritorio"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:63
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:67
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomún <g11n mancomun org>, 2009"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:73
+msgid "_Select Area to Record"
+msgstr "_Seleccione a área gravábel"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:77
+msgid "Use a selector to select area of screen to capture."
+msgstr "Emprege un selector para seleccionar a área de pantalla para gravar."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:86
+msgid "Select _Window to Record"
+msgstr "Seleccionar a _xanela para gravar"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:90
+msgid "Select a window on the screen to capture"
+msgstr "Seleccione a xanela en pantalla que quere capturar"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:98
+msgid "Record _3D"
+msgstr "Gravar _3D"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:107
+msgid ""
+"Tick this if you want to screencast a 3d application.  This will however "
+"take more CPU power."
+msgstr ""
+"Marque isto se quere que o screencast grave un aplicativo 3d. Isto "
+"suporá o uso de máis CPU."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:110
+msgid "Record _Mouse Pointer"
+msgstr "Gravar o _punteiro do rato"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:119
+msgid "Tick this if you want to record the mouse pointer during the screencast."
+msgstr "Marque isto se quere gravar o punteiro do rato durante o screencast."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:122
+msgid "Record _Sound"
+msgstr "Gravar _Son"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:133
+msgid ""
+"Tick this if you want to record audio with the screencast.  You can choose "
+"the audio device to record from in the Multimedia Systems Selector in "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Marque isto se quere gravar o audio co screencast. Vostede pode elixir o "
+"dispositivo de audio a gravar dende o selector de sistema multimedia nas "
+"Preferencias."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:141
+msgid "_Full Size"
+msgstr "Tamaño _completo"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:145
+msgid "Select this if you do not want to scale down the size of the recording."
+msgstr "Seleccione isto se non quere reducir o tamaño da gravación."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:164
+msgid "_Half width and height"
+msgstr "_Metade de largo e alto"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:169
+msgid "Select this to scale down the recording resolution by 1/2."
+msgstr "Seleccione isto se quere reducir a resolución de gravación a 1/2."
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:171
+msgid "_Quarter width and height"
+msgstr "Un _cuarto do ancho e alto"
+
+#: ../istanbul/main/tray_popup.py:176
+msgid "Select this to scale down the recording resolution by 1/4."
+msgstr "Seleccione isto se quere reducir a resolución da gravación a 1/4."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]