[gftp] Updated Oriya Translation



commit 3fdad4a34025f43b3e8a4fcbc2df4feff58cee08
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu May 21 19:28:58 2009 +0530

    Updated Oriya Translation
---
 po/or.po |  265 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 131 deletions(-)

diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index f02c91c..314497c 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:15+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 18:54+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -25,30 +26,30 @@ msgstr "�ବ�ଧ URL %s\n"
 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ���ାଶ� �ନ���ରମଣି�ା ଫା�ଲର� �ବ�ଧ ଧାଡ଼ି %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଡିର�����ର� %s ନିର�ମାଣ �ରିପାରିଲ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: �ସ�ଥା�� ଫା�ଲ ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
 #: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
 #: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ବର�ଣ�ଣନା�ାର��� ବନ�ଦ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
 #: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଫା�ଲ %s ର� ���ିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/charset-conv.c:73
 #, c-format
@@ -58,43 +59,43 @@ msgstr ""
 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ %s �� ��ଲିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ସ���ର� ଲ��ିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
 #: ../lib/sslcommon.c:446
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ସ���ର� ପଢ଼ିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: �ରାପ �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ ଫା�ଲ ନାମ %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "��ତାବନ�: ମ���� �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ ଫା�ଲ %s �� ���ିପାରିବ� ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: �ିହ�ନିତ ଫା�ଲ %s �� ��ଲିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ��ତାବନ�: ଧାଡ଼ି %d �� �ିହ�ନିତ ଫା�ଲର� ବାଦ ଦ��: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ��ତାବନ�: ଧାଡ଼ି %d ର� ଯଥ�ଷ�� ସ�ୱତନ�ତ�ର�ର ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:504
 msgid ""
@@ -112,27 +113,27 @@ msgstr ""
 #: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: �ରାପ ବିନ��ାସ ଫା�ଲ ନାମ %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: ଡ଼ିର�����ର� %s ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: ମ���� ବିନ��ାସ ଫା�ଲ %s �� ���ିପାରିବ� ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ପଣ ���ି� ସ�ଥାପନ ��ରି�ା ସମାପନ �ରି�ନ�ତି �ି?\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: ବିନ��ାସ ଫା�ଲ %s �� ��ଲିପାରିବ� ନାହି� : %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
@@ -142,17 +143,17 @@ msgstr ""
 #: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ��ତାବନ�: ଧାଡ଼ି %d �� ବିନ��ାସ ଫା�ଲର� ବାଦ�ରି: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ତ�ର��ି: �ରାପ ଲ� ଫା�ଲ ନାମ %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ��ତାବନ�: ଲ��ିବା ପା�� %s �� ��ଲିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
@@ -179,33 +180,33 @@ msgstr ""
 #: ../lib/rfc2068.c:544
 #, c-format
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<unknown>"
 
 #: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
 #: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "FATAL gFTP ତ�ର��ି: ବିନ��ାସ ବି�ଳ�ପ '%s' �ା�ତି� ହ��ାସ ସାରଣ�ର� ମିଳିଲା ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଫା�ଲ %s �� ଧାରଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଫା�ଲ %s �� ଲ��ିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଫା�ଲ ବନ�ଦ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FSP ସର�ଭର %sର� ତାଲି�ାଭ���ତ ତ�ର��ିଯ���ତ ଫା�ଲ\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
 #: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
@@ -213,54 +214,54 @@ msgstr ""
 #: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
 #: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "����ାତ"
 
 #: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FSP ଡିର�����ର� ତାଲି�ାଭ���ତ %s�� ପା�ଲା ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିର�����ର��� %s ମଧ�ଯ�� ସଫଳତାର ସହିତ ପରିବର�ତ�ତନ �ରାଯା��ି\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିର�����ର��� %s ମଧ�ଯ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିଲା ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s�� ସଫଳତାର ସହିତ �ଢ଼ାଯା��ି\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଡ଼ିର�����ର� %s�� �ଢାଯା� ପାରିଲା ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ଫା�ଲ %s �� �ଢ଼ାଯା�ପାରିଲା ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିର�����ର� %s �� ସଫଳତାର ସହିତ ନିର�ମାଣ �ରାଯା��ି\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s �� %sର� ସଫଳତାର ସହିତ ପ�ନ� ନାମ�ରଣ �ରାଯା��ି\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: %s �� %sର� ପ�ନ� ନାମ�ରଣ �ରାଯା�ପାରିଲା ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/ftps.c:156
 msgid ""
@@ -277,128 +278,130 @@ msgstr ""
 #: ../lib/local.c:66
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ �ାର�ଯ����ଷମ ଡିର�����ର��� ପା�ବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:105
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ�� ଡ଼ିର�����ର��� %s ର� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିବ� ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ�� ଡ଼ିର�����ର��� %s ର� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ %s�� ଯ�ଡ଼ିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ�� ଡ଼ିର�����ର� ତାଲି�ା %s�� ପା�ବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sର ଧାରା %o �� ସଫଳତାର ସହିତ ପରିବର�ତ�ତନ ହ���ି\n"
 
 #: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: %sର ଧାରା�� %o ର� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିଲା ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:676
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ର ସମ� �ିହ�ନ�� ସଫଳତାର ସହିତ ପରିବର�ତ�ତନ �ରାହ���ି\n"
 
 #: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: %sର ସମ� �ିହ�ନ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିଲା ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର"
 
 #: ../lib/misc.c:414
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
-msgstr ""
+msgstr "ବ��ବହାର ବିଧି: gftp "
 
 #. @null@
 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "��ହିନ�ହ�"
 
 #: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ"
 
 #: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "��ାର"
 
 #: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଳ�"
 
 #: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ�ର�ଣ�"
 
 #: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରି� ସମ�"
 
 #: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
-msgstr ""
+msgstr "attribs"
 
 #. @null@
 #: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "�ବର�ହ�"
 
 #: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "�ର�ହ�"
 
 #: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��ରାମ ଦ��ନ�ତ�:"
 
 #: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
+"ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର��ରାମ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦ��ିବା ପା�� ବ��ବହ�ତ ହ��ଥା�। ଯଦି �ହା �ାଲି ଥା�, ତ�ବ� "
+"�ଭ��ନ�ତର�ଣ ଫା�ଲ ପ�ରଦର�ଶ��� ବ��ବହାର �ରାଯିବ"
 
 #: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��ରାମ�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�:"
 
 #: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr ""
+msgstr "�ହି ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର��ରାମ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସମ�ପାଦନ �ରିବା ପା�� ବ��ବହାର �ରାଯା�ଥା�।"
 
 #: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ସର�ବଧି� ଲ� ୱିଣ�ଡ� ��ାର:"
 
 #: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ସ�ଯ��ି�� ପା�� ଲ� ୱିଣ�ଡ�ର ସର�ବାଧି� ��ାର ବା��ର�"
 
 #: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଦ�ର ବର�ଣ�ଣମାଳା ସ����ଡ଼ି�:"
 
 #: ../lib/options.h:54
 msgid ""
@@ -408,7 +411,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଦ�ର LC_TIME:"
 
 #: ../lib/options.h:58
 msgid ""
@@ -418,7 +421,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr ""
+msgstr "���ାଶ� TTL:"
 
 #: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
@@ -426,23 +429,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରଣ�� ଯ�ଡ଼ନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରଣ�� ସ�ଥିତବାନ ସହିତ ଯ�ଡ଼ନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr ""
+msgstr "�� ସମ�ର� ��ବଳ ���ି� ସ�ଥାନାନ�ତରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr ""
+msgstr "�� ସମ�ର� ��ବଳ ���ି� ସ�ଥାନାନ�ତରଣ �ରିବ� �ି?"
 
 #: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� ନବଲି�ନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
@@ -450,63 +453,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ �ନ�ମତି��ଡ଼ି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ଫା�ଲ �ନ�ମତି��ଡ଼ି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ସମ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ଫା�ଲ ସମ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରତ���� ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରଣ ପର� ସତ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରତ���� ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ହ��ସାରିବା ପର� ତାଲି�ା ବା��ସ�� ସତ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିର�����ର���ଡ଼ି�� ପ�ରଥମ� ସ�ାଡ଼ନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରଥମ� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ର�ନ�ତ� �ବ� ତାପର� ଡ଼ିର�����ର���ଡ଼ି��"
 
 #: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "ଲ����ା�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr ""
+msgstr "ଲ����ା�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ତାଲି�ା ବା��ସର� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ�ର�ଷ�ର� ପରିବହନ ସ�ଥିତି ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ�ର�ଷ�ପ�ିର� ଫା�ଲ ପରିବହନ ସ�ଥିତି ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ�� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI ର� ହସ�ତ��ତ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
@@ -514,7 +517,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:111
 msgid "Remember last directory"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ଡ଼ିର�����ର��� ମନ� ର�ନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:113
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
@@ -522,7 +525,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect to remote server on startup"
-msgstr ""
+msgstr "�ରମ�ଭର� ସ�ଦ�ର ସର�ଭର ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:117
 msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
@@ -531,11 +534,11 @@ msgstr ""
 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "ନ��ୱର��"
 
 #: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "ନ��ୱର�� ସମ� ସମାପ�ତ:"
 
 #: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
@@ -543,7 +546,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଯ�� ପ�ନ� ପ�ର�ାସ:"
 
 #: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
@@ -551,23 +554,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ�ପ�ତ ସମ��� ପ�ନ� ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ�:"
 
 #: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ନ� ପ�ର��ଷ��ା ମଧ�ଯର� �ପ���ଷା �ରିବା�� ହ��ଥିବା ସମ� ସ��ଣ�ଡର�"
 
 #: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
-msgstr ""
+msgstr "ସର�ବାଧି� KB/S:"
 
 #: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ ପା�ଥିବା ସର�ବାଧି� KB/S। (ନିଷ���ରି� �ରିବା ପା�� 0 ସ�� �ରାଯ।�ଥା�)"
 
 #: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ବ�ଲ� ��ାର ପରିବହନ �ରନ�ତ�:"
 
 #: ../lib/options.h:144
 msgid ""
@@ -577,15 +580,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର����ଲ:"
 
 #: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr ""
+msgstr "�ହା ବ��ବହାର ହ�ବା�� ଥିବା ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର����ଲ�� �ଲ�ଲ�� �ରିଥା�"
 
 #: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ସମର�ଥନ�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:159
 msgid ""
@@ -595,23 +598,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ତାଲି�ା ବା��ସର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ସାର"
 
 #: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଦ�ର ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ତାଲି�ା ବା��ସର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ସାର"
 
 #: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ��/ସ�ଦ�ର ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ତାଲି�ା ବା��ସର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ����ତା"
 
 #: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବହନ ତାଲି�ା ବା��ସର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ����ତା"
 
 #: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr ""
+msgstr "ଲ�ି��� ୱିଣ�ଡ�ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ����ତା"
 
 #: ../lib/options.h:177
 msgid ""
@@ -621,11 +624,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ାଡ଼ିବା ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ସ�ତମ�ଭ"
 
 #: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
+msgstr "���ର� ବଡ଼ �ିମ�ବା ବଡ଼ର� ��� ��ାରର� ସ�ାଡ଼ନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
@@ -673,48 +676,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି�ର ର���"
 
 #: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr ""
+msgstr "ବଳ�ା ଲ� ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି�ର ର���"
 
 #: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
-msgstr ""
+msgstr "FTPS"
 
 #: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
 
 #: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ��"
 
 #: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
-msgstr ""
+msgstr "SSH2"
 
 #: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ"
 
 #: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
-msgstr ""
+msgstr "FSP"
 
 #: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ�� %.2f KB/s �ରାଯା��ି\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
@@ -729,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିର�����ର� ତାଲି�ା %s �� ସର�ଭର (LC_TIME=%s)ର� ଧାରଣ �ରାଯା��ି\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
@@ -741,27 +744,27 @@ msgstr ""
 #: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ���ାଶ�ର� ଲ��ାଯା�ପାରିବ ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:516
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ %s �� ���ିପା�ଲା ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ ତ�ର��ି: �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ ଭରଣ %s ର� �ଧାର ନାମ ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର���ଲ '%s' �ି ବର�ତ�ତମାନ ସମର�ଥିତ ନ�ହ�।\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ନ�ପ�ନି� ସା����ତି� ସ�ଯ�� %s ମିଳି�ି\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
@@ -782,34 +785,34 @@ msgstr ""
 #: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ମ���� pty %s �� ��ଲିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ସ��� ଯ��ଳ�� ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: ssh�� ନିଷ�ପାଦନ �ରିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�� �� ପଦ�ଧତି�� ��ପ� �ରିପାରିବ� ନାହି�: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��ସି �ଧାର ନାମ:"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr ""
+msgstr "���ନି�ବ� �ଧାର ନାମ"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��ସି ସ�ଯ��ି��:"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]