[epiphany] Updated Tamil translation



commit 0818bd6e0b90fe0ebefcc4556f36fb640c927ade
Author: drtvasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Wed May 20 17:27:52 2009 +0530

    Updated Tamil translation
---
 po/ta.po | 2688 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 803 insertions(+), 1885 deletions(-)

diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 60e4d92..9eb378c 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of epiphany.gnome-2-26.po to Tamil
+# translation of ta.po to Tamil
 # translation of epiphany.gnome-2-26.ta.po to
 # translation of epiphany.gnome-2-24.ta.po to
 # translation of ta.po to
@@ -13,22 +13,23 @@
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006, 2007.
 # drtvasudevan <agnihot3 gmail com>, 2006.
 # Jayaradha <jayaradhaa gmail com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008.
-# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2008.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009.
+# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2008, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-13 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:39+0530\n"
-"Last-Translator: I. Felix <ifelix redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 16:31+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:20+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
+"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -51,8 +52,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "�பிபனி(Epiphany)  �ண�ய �லாவி"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:539
-#: ../src/ephy-main.c:639
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
 msgid "Web Browser"
 msgstr "�ண�ய �லாவி"
 
@@ -244,11 +244,23 @@ msgstr "�ாவாவ� ��யல�ப��த�தல�"
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "�ாவாஸ��ிரிப��� � ��யல�ப��த�தல�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr "வல� பரி��தன�யாளர� ��யலா����"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "��ரான �ர����ல� ��யல�ப��த�த��."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "ப�திய �ாளர வ�ண���தல��ள�  ப�திய �ாளரம� �ல�லாத� ��ற�ற��ளில� திற."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "ப�திய �ாளர���ள�  ��ற�ற��ளில� வல�������ாயமா� திற"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
@@ -256,51 +268,54 @@ msgstr ""
 "தரவிற��� �ாளரத�த� மற� �ல�லத� �ா����. மற�த�திர�����ம� ப�த� ப�திய தரவிற���ம� த�வ����ம� "
 "ப�த� �றிவிப�ப� �ாணப�ப��ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
 msgid "History pages time range"
 msgstr "வரலாற�ற�ப� ப������ளின� �ால வர�யற�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
 msgid "Home page"
 msgstr "ம�தன�ம� ப���ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
 msgstr "���வ����த�த� �ப�ப�ி தர�வத�. மதிப�ப��ள� \"normal\", \"once\" மற�ற�ம� \"disabled\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
 msgid "How to print frames"
 msgstr "�������ள� �வ�வாற� ����ி��வத�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
 "\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr "�������ள� �ப�ப�ி ����ி��வத�.மதிப�ப��ள� \"normal\", \"separately\" மற�ற�ம� \"selected\"."
+msgstr ""
+"�������ள� �ப�ப�ி ����ி��வத�.மதிப�ப��ள� \"normal\", \"separately\" மற�ற�ம� \"selected"
+"\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
 msgid "ISO-8859-1"
 msgstr "ISO-8859-1"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
 msgid "Image animation mode"
 msgstr "�ர� �யிரா��� ம�ற�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
 msgid "Languages"
 msgstr "ம�ாழி�ள�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
 msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "��யல�ப��ம� விரிவா������ள� ப���ியலி���ிறத�."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
 msgstr "தற�ப�ாத� த�ர�ந�த������ப�ப��� �ர� ������ம� வல�ப�ப���த�த� ந������ா������தலின� ம�லம� திற���வ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
 "the currently selected text."
@@ -308,55 +323,55 @@ msgstr ""
 "தற�ப�ாத� த�ர�ந�த������ப�ப��� �ர� ������ம� வல�ப�ப���த�த� ம����ிய பல��யின� ம�தில� "
 "ந������ா������தலின� ம�லம� திற���வ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "��ற�ந�தப��� �ழ�த�த�ர� �ளவ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
 msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr "விர�ம�ப�ம� ம�ாழி�ள�, �ர�ழ�த�த��� ��றி�ள�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "��வ�����ற��ள� நின�வ�ப�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
 msgid "Show bookmarks bar by default"
 msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா� ப�த�த�����றி�ள� ப���ிய��� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா� நில�ப�ப����ய��� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
 "\", \"today\"."
 msgstr ""
-"பார����ப�ப��� வரலாற�ற� ப������ள� \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
+"பார����ப�ப��� வரலாற�ற� ப������ள� \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", "
+"\"today\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 msgstr "�ர� �ர� தத�தல� திறந�திர�����ம� ப�ாத�ம� தத�தல� ப���ிய��� �ா���வ�ம�."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
 msgid "Show toolbars by default"
 msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா� �ர�விப�ப�����ள��� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
 msgid "Size of disk cache"
 msgstr "வ���� ���ய�த�தின� �ளவ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
 msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "வ���� ���ய�த�தின� �ளவ�, ம��ாப����ில�."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
 msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "திர�த�தி �ா���ியில� �ா���ப�ப��ம� ப�த�த�����றி விவரம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
 "are \"address\" and \"title\"."
@@ -364,11 +379,11 @@ msgstr ""
 "திர�த�தி �ா���ியில� �ா���ப�ப��ம� ப�த�த�����றி விவரம�. ப���ியலில� �ரியான மதிப�ப��ள� "
 "\"address\" மற�ற�ம� \"title\" "
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The currently selected fonts language"
 msgstr "தற�ப�த� த�ர�ந�த������ப�ப��� �ழ�த�த�ர����ளின� ம�ாழி"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
 "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -387,47 +402,23 @@ msgstr ""
 "unicode\" (பிற ம�ாழி�ள�), \"x-western\" (லத�த�ன� �ழ�த�த��ளில� �ழ�தப�ப��ம� ம�ாழி�ள�), "
 "\"x-tamil\" (தமிழ�) மற�ற�ம� \"x-devanagari\" (த�வநா�ரி)."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "பதிவிற������ள� ���வ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "��றியா���ம� தானா��� �ண���பி�ிப�பான�. வ�ற�றா� வி�ப�ப���ால� தானா� பார�ப�பத� �ல�ல�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr ""
-"��றியா���ம� தானா��� �ண���பி�ிப�பான�. ��ல�ல�ப�ியா��ம� �ள�ள����ள� \"\" (autodetectors "
-"off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"மற�ற�ம� \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
 msgid "The page information shown in the history view"
 msgstr "வரலாற�ற� �ா���ியில� �ாண�பி���ப�ப��ம� ப��� விவர���ள�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
 "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr "வரலாற� �ா���ியில� ப��� த�வல� �ா���ப�ப��ம�. ��ல�ல�ப�ியா��ம� மதிப�ப��ள�- \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" மற�ற�ம� \"ViewDateTime\"."
+msgstr ""
+"வரலாற� �ா���ியில� ப��� த�வல� �ா���ப�ப��ம�. ��ல�ல�ப�ியா��ம� மதிப�ப��ள�- \"ViewTitle\", "
+"\"ViewAddress\" மற�ற�ம� \"ViewDateTime\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -435,11 +426,11 @@ msgstr ""
 "தரவிற������ள����ான ���விற��ான பாத�;�ல�லத� \"Downloads\" �யல�பான தரவிற������ள� ���வ�ய� "
 "�ல�லத� \"Desktop\" ம�ல�ம��� ���வ�ய� �பய��ி��� வ�ண���ம�."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "�ர�விப�ப���� த�ற�றம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -449,27 +440,27 @@ msgstr ""
 "\" (�ர�ய�ம� �ித�திரம�ம�), \"both-horiz\" (�ர�யர��ில� �ின�ன���ள�), \"icons\", மற�ற�ம� "
 "\"text\""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "Use own colors"
 msgstr "தனிப�ப��� நிற���ள�ப� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
 msgid "Use own fonts"
 msgstr "தனிப�ப��� �ழ�த�த�ர����ள�ப� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr "ப���ம� ��ர�ம� நிற���ள�த� வி� தனிப�ப��� நிற���ள�ப� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr "ப���ம� ������ம� �ழ�த�த�ர����ள�த� தவிர�த�த� ��ாந�த �ழ�த�த�ர����ள�ப� பயன�ப��த�தவ�ம�."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Visibility of the downloads window"
 msgstr "தரவிற��� �ாளரத�தின� �ா���ி."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -477,43 +468,43 @@ msgstr ""
 "��ப�ப��ள� �லாவியால� திற��� ம��ியாத ப�த� �வ��ள� பதிவிற���ம� ��ய�யப�ப��� ��ப�ப��ள� "
 "��மி���ப�ப���� �ரிய பயன�பா���ளில� தானா� திற����ம�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
-"நின�வி�ள� ����ிர�ந�த� ப�ற�ற�����ள�ள வ�ண���ம� \"anywhere\", \"current "
-"site\" மற�ற�ம� \"nowhere\"."
+"நின�வி�ள� ����ிர�ந�த� ப�ற�ற�����ள�ள வ�ண���ம� \"anywhere\", \"current site\" மற�ற�ம� "
+"\"nowhere\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid "Whether to print the background color"
 msgstr "பின�னணி நிறத�த� ����ி� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
 msgid "Whether to print the background images"
 msgstr "பின�னணி �ர����ள� ����ி� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to print the date in the footer"
 msgstr "��ி����றிப�பில�ள�ள த�திய� ����ி� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to print the page address in the header"
 msgstr "ம�ல� பிரிவில� �ள�ப��� ம��வரிய� ����ி� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 msgstr "��ழ� பிரிவில� �ள�ள ப��� �ண��ள� (ம�ாத�தத�தில� x) ய� ����ி� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to print the page title in the header"
 msgstr "ம�ல� பிரிவில� �ள�ள ப���த� தல�ப�ப� ����ி� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
 msgstr "��வ��� ��ற��ள� நின�வில� ��ண��� வல� �ண�ய���ளில� ம�ன� நிரப�ப வ�ண���மா"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
 msgid "x-western"
 msgstr "x-western"
 
@@ -558,7 +549,7 @@ msgid "Field _Value"
 msgstr "ப�ல _மதிப�ப�"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
 msgid "General"
 msgstr "ப�த�"
 
@@ -571,7 +562,6 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgstr "�ம��ி5(MD5) ம�த�திர�:"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:925
 msgid "Organization:"
 msgstr "நிற�வனம�:"
 
@@ -604,7 +594,7 @@ msgid "Cookies"
 msgstr "நின�வி�ள�"
 
 #. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
 msgid "Downloads"
 msgstr "பதிவிற������ள�"
 
@@ -620,7 +610,7 @@ msgstr "தனிப�ப��� தரவ�"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "�ர� ��றிம�ற�"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "�வணம� ��றிப�பி��ம� ��றிம�ற�ய�ப� பயன�ப��த�த��"
 
@@ -645,9 +635,6 @@ msgid "_Certificate:"
 msgstr "�ான�றிதழ� (_C): "
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:823
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:850
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438
 msgid "_Password:"
 msgstr "(_P) ��வ�����ல�:"
 
@@ -687,27 +674,27 @@ msgstr "<b>தற��ாலி� ��ாப�ப��ள�</b>"
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>�ண�ய �ள�ள����ம�</b>"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr "<b>�ண�ய ம�ம�பா��</b>"
+
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small> �தற��� �தாரணம�, �ந�த ��த�தில� �ள�ள விளம�பரதாரர��ளி�மிர�ந�த� �ல�ல�</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "��ாப�ப��ள� தானா� பதிவிற���ி திற���வ�ம� (_u)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
 msgid "Add Language"
 msgstr "ம�ழிய��� ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr " த�ள�ள� �ாளர���ள� �ன�மதி���வ�ம� (_w)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Au_todetect:"
-msgstr "தானா� �ண���பி�ித�தல� (_t):"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "�ர� ம�ழிய�த� த�ர�வ� ��ய�தல� (_a):"
@@ -717,8 +704,8 @@ msgstr "�ர� ம�ழிய�த� த�ர�வ� ��ய�தல
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../src/pdm-dialog.c:358
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "த���த�தல� (_e)"
 
@@ -730,110 +717,90 @@ msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� (_f):"
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Java_Script� ��யல�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
 msgid "Enable _Java"
 msgstr "�ாவாவ� ��யல�ப��த�தவ�ம� (_J)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Fonts"
-msgstr "�ழ�த�த�ர�"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "�ழ�த�த�ர����ள� மற�ற�ம� த�ற�றம�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "For l_anguage:"
-msgstr "ம�ழி���ா� (_a):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1261
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
 msgid "Language"
 msgstr "ம�ாழி"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
 msgid "Let web pages specify their own _fonts"
 msgstr " வல� ப������ள� �வற�றின� �ழ�த�த�ர����ள� ��றிப�பி�����ம� (_f)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
 msgid "Let web pages specify their own c_olors"
 msgstr "வல� ப������ள� �வற�றின� வண�ண���ள� ��றிப�பி�����ம� (_o)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "ந����ள� ப�ா��ம� தள���ளிலிர�ந�த� ம����ம� (_f)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
 msgid "Preferences"
 msgstr "விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
 msgid "Privacy"
 msgstr "தனிம�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "�ந�த ப���த�த����� �ம� (_P)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "வ�ற�ற�ப�ப���த�த����� �ம����வ�ம� (_B)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "தனிப�பயன� பாணி ப���த�த� �பய��ி (_s)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
 msgid "Use s_mooth scrolling"
 msgstr "��ரான �ர����ல� ��யல�ப��த�த�� (_m)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "ம��வரி (_A):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
 msgid "_Always accept"
 msgstr "�ப�ப�ாத�ம� �ற�ற�����ாள�ளவ�ம� (_A)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Detailed Font Settingsâ?¦"
-msgstr "விவரமான �ழ�த�த�ர� �ம�ப�ப��ள� (_D)�"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "வ���� �ளவ� (_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "பதிவிற��� ���வ� (_D): "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
 msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
 msgstr "(_E) த�ற�றப� ப���த�த� திர�த�த�தல�..."
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "(_F)நில�யான ��லம�:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
 msgid "_Minimum size:"
 msgstr "(_M) ��ற�ந�த �ளவ�:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
 msgid "_Never accept"
 msgstr "(_N) �ர� ப�ாத�ம� �ற��ாத�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "(_R) ��வ� ��ற��ள� நின�வ� ��ள�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "(_V) மாற�ம� ��லம�:"
-
 #: ../data/glade/print.glade.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>பின�னணி</b>"
@@ -887,100 +854,94 @@ msgid "_Page address"
 msgstr "(_P) ப��� ம��வரி"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:172
+#: ../embed/downloader-view.c:167
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "பதிவிற������ள� �ா���� (_S)"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:320
+#: ../embed/downloader-view.c:318
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:324
+#: ../embed/downloader-view.c:322
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:385
+#: ../embed/downloader-view.c:372
 msgid "_Pause"
 msgstr "(_P) தாமதி "
 
-#: ../embed/downloader-view.c:385
+#: ../embed/downloader-view.c:372
 msgid "_Resume"
 msgstr "(_R) ம�ள�ரம�பி"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:423
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:389 ../embed/downloader-view.c:493
+#: ../embed/downloader-view.c:498 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1743
+msgid "Unknown"
+msgstr "�னம� த�ரியாத"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:456
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
 msgstr "à®?à¯?பà¯?பà¯? â??%sâ?? தரவிறà®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:426
+#: ../embed/downloader-view.c:459
 msgid "Download finished"
 msgstr "பதிவிற���ம� ம��ிந�தத�"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:436 ../src/ephy-main.c:517
-#: ../src/window-commands.c:868
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "��ன�ம� வல� �லாவி"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:438
-msgid "Download completed"
-msgstr "பதிவிற���ம� ம��ிந�தத�"
-
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:458
+#: ../embed/downloader-view.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s of %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s of %s"
+"%s %s �ல�"
 
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:468 ../embed/downloader-view.c:473
-#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1683
-msgid "Unknown"
-msgstr "�னம� த�ரியாத"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:505
+#: ../embed/downloader-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
 msgstr[0] "%d பதிவிற���ம�"
 msgstr[1] "%d பதிவிற������ள�"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:610
+#: ../embed/downloader-view.c:665
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
 msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?பà¯?பà¯? தரவிறà®?à¯?à®? வரிà®?à¯?யிலà¯? à®?à¯?à®°à¯?à®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:613
+#: ../embed/downloader-view.c:669
 msgid "Download started"
 msgstr "பதிவிற���ம� த�வ���ியத�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:687 ../embed/downloader-view.c:700
-msgid "download status|Unknown"
-msgstr "த�ரியாதத�"
+#: ../embed/downloader-view.c:747 ../embed/downloader-view.c:757
+msgctxt "download status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "�னம� த�ரியாத"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:692
-msgid "download status|Failed"
+#: ../embed/downloader-view.c:750
+msgctxt "download status"
+msgid "Failed"
 msgstr "த�ல�விய�ற�றத�"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:759 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
+#: ../embed/downloader-view.c:753
+msgctxt "download status"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "�ரத�த� ��ய�யப�ப���த�"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:816 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
 msgstr "��ப�ப�"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:782
+#: ../embed/downloader-view.c:839
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:793
+#: ../embed/downloader-view.c:850
 msgid "Remaining"
 msgstr "ம�தம�ள�ளவ�"
 
@@ -991,28 +952,28 @@ msgstr "ம�தம�ள�ளவ�"
 msgid "Blank page"
 msgstr "வ�ற�ற� ப���ம�"
 
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1070
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ??à®?à¯?à®?à¯?  திà®?à¯? திரà¯?பà¯?பபà¯?பà®?à¯?à®?ிறதà¯?..."
 
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1072
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à®?லிரà¯?நà¯?தà¯? தà®?வலà¯? மாறà¯?றபà¯?பà®?à¯?à®?ிறதà¯?..."
 
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1074
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à®?லிரà¯?நà¯?தà¯? à®?à®?à¯?à®?à¯?à®?ாரதà¯?திறà¯?à®?à¯? à®?ாதà¯?திரà¯?à®?à¯?à®?ிறதà¯?..."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1080 ../embed/ephy-base-embed.c:1255
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à®?à®±à¯?றபà¯?பà®?à¯?à®?ிறதà¯?..."
 
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1257
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "�ற�ற��ிறத�..."
 
@@ -1025,1270 +986,420 @@ msgstr "�பி�பனிய� தற�ப�த� பயன�ப��
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯? மினà¯? à®?à®?à¯?à®?லà¯? à®?à¯?யà¯?தி à®?னà¯?பà¯?பà¯? "
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "�ராபி�� (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "�ராபி�� (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "�ராபி�� (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "�ராபி�� (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "பால��ி�� (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "பால��ி�� (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "பால��ி�� (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "�ர�ம�னியன� (ARMSCII-8) (_A)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "�ார��ியன� (GEOSTD8) (_G) "
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "மத�திய �ர�ாப�பிய (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "மத�திய �ர�ாப�பிய (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "மத�திய �ர�ாப�பிய (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "மத�திய �ர�ாப�பிய (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "�ளிய ��னம�ாழி (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "�ளிய ��னம� (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "�ளிய ��னம� (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "�ளிய ��னம� (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "�ளிய ��னம� (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "பாரம�பரிய ��னம� (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "பாரம�பரிய ��னம� (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "பாரம�பரிய ��னம� (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "�ிரிலி�� (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "�ிரிலி�� (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "�ிரிலி�� (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "�ிரிலி�� (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "�ிரிலி�� (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "�ிரிலி�� (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "�ிரிலி��/_Russian (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "�ிர����ம� (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "�ிர����ம� (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "�ிர����ம� (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "���ராத�தி (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "��ர�ம��ி (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "�ந�தி (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ஹ�ப�ர� (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ஹ�ப�ர� (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ஹ�ப�ர� (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ஹ�ப�ர� (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "(_V)�ா���ி ஹ�ப�ர� (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "�ப�பானிய ம�ாழி (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "�ப�பானிய ம�ாழி (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "�ப�பானிய ம�ாழி (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "��ாரிய ம�ாழி (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "��ாரிய ம�ாழி (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "��ாரிய ம�ாழி (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "��ாரிய ம�ாழி (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "(_C) ��ல��ி�� (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "(_I) �ஸ�லாந�த� ம�ாழி (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "(_N) நார��ி�� ம�ாழி(ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "(_P) ப�ர��ிய ம�ாழி (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "��ர�ா�ிய ம�ாழி (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_ர�ாமானிய ம�ாழி (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "(_o) ர�ாமானிய ம�ாழி (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "(_E) த�ன� �ர�ாப�பிய ம�ாழி (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "தாய� ம�ாழி (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "தாய� ம�ாழி (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "(_T)தாய� ம�ாழி (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "த�ர����ிய ம�ாழி (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "த�ர����ிய ம�ாழி (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "த�ர����ிய ம�ாழி (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "த�ர����ிய ம�ாழி (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "ய�னி��ா�� (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "�ிரிலி��/ ���ர�னிய ம�ாழி (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "�ிரிலி��/ ���ர�னியம� (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "விய��னாமியம� (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "விய��னாமியம� (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "விய��னாமியம� (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "விய��னாமியம� (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "ம�ற��த�திய (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "ம�ற��த�திய (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "ம�ற��த�திய (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "ம�ற��த�திய (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "ம�ற��த�திய (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "����ிலம� (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "ய�னி��ா�� (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "ய�னி��ா�� (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "ய�னி��ா�� (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:142
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "ய�னி��ா�� (UTF-3_2 LE)"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:146
-msgid "autodetectors|Off"
-msgstr "நிற�த�த�தல�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:149
-msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-msgstr "��னம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:152
-msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-msgstr "�ளிய ��னம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:155
-msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-msgstr "மரபார�ந�த ��னம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:158
-msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-msgstr "�ிழ���� ��ிய"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:161
-msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-msgstr "�ப�பானியம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:164
-msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-msgstr "��ரியன�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:167
-msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-msgstr "ரஷ�யன�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:170
-msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-msgstr "�ல�ளாவிய"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:173
-msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-msgstr "���ர�னியன�"
-
 #. translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:329
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "�னம� த�ரியாத (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:487
+#: ../embed/ephy-history.c:486
 msgid "All"
 msgstr "�ல�லாம�"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:655
+#: ../embed/ephy-history.c:654
 msgid "Others"
 msgstr "மற�றவ�"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:661
+#: ../embed/ephy-history.c:660
 msgid "Local files"
 msgstr "�ள�ளம� ��ாப�ப��ள�"
 
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:163
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:410
+#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:460
 msgid "Save"
 msgstr "��மி"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280
-msgid "File Type:|Unknown"
-msgstr "த�ரியாத"
-
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "பாத��ாப�ப� �ல�லாதத� ப�ல� �ர�����ம� �ந�த ��ப�ப� தரவிற���வா?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"à®?à¯?பà¯?பà¯? வà®?à¯?: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? à®? திறபà¯?பதà¯? à®?பதà¯?தானதà¯?. à®?னà¯?னிலà¯? à®?தà¯? à®?à®?à¯?à®?ளà¯? à®?வணà®?à¯?à®?ளà¯? à®?ிதà¯?à®?à¯?à®?லாமà¯? à®?லà¯?லதà¯? à®?à®?à¯?à®?ளà¯? "
-"�ந�தர���த�த����� ���ய�ற� ��ய�யலாம�. �தற��� பதிலா�  தரவிற����வத� நல�லத�."
-
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
-msgid "Open this file?"
-msgstr "��ப�ப� திற���வா?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"à®?à¯?பà¯?பà¯? வà®?à¯?: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? à®? â??%sâ?? à®?லà¯? திறà®?à¯?à®?லாமà¯? à®?லà¯?லதà¯? à®?தà¯? à®?à¯?மிà®?à¯?à®?லாமà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
-msgid "Download this file?"
-msgstr "�ந�பத ��ப�திப� பதிவிற���வா?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"à®?à¯?பà¯?பà¯? வà®?à¯?: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? à®? திறà®?à¯?à®? à®?நà¯?த பயனà¯?பாà®?à¯?à®®à¯? à®?லà¯?லà¯?. à®?தறà¯?à®?à¯? பதிலாà®? à®?தà¯? நà¯?à®?à¯?à®?ளà¯? தரவிறà®?à¯?à®?லாமà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340
-msgid "_Save As..."
-msgstr "(_S) �ப�ப�ி ��மி..."
-
-#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Protocol is not Supported"
-msgstr "â??%sâ?? நà®?à¯?à®®à¯?à®±à¯? à®?தரிà®?à¯?à®?பà¯?பà®?விலà¯?லà¯?"
-
-#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? protocol is not supported."
-msgstr "â??%sâ?? நà®?à¯?à®®à¯?à®±à¯? à®?தரிà®?à¯?à®?பà¯?பà®?விலà¯?லà¯?."
-
-#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
-msgid "Supported protocols are â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? and â??sftpâ??."
-msgstr "à®?தரவà¯?ளà¯?ள நà®?à¯?à®®à¯?à®±à¯?à®?ளà¯?: â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? மறà¯?à®±à¯?à®®à¯? â??sftpâ??."
-
-#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
-#, c-format
-msgid "File â??%sâ?? not Found"
-msgstr "à®?à¯?பà¯?பà¯? â??%sâ?? à®? à®?ாணவிலà¯?லà¯?"
-
-#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255
-#, c-format
-msgid "File â??%sâ?? not found."
-msgstr "à®?à¯?பà¯?பà¯? â??%sâ?? à®?ாணவிலà¯?லà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:256
-msgid "Check the location of the file and try again."
-msgstr "�ந�த ��ப�பின� ��த�த� ��தித�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��."
-
-#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Could not be Found"
-msgstr "%sâ?? à®? à®?ாணவிலà¯?லà¯?"
-
-#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:267
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? could not be found."
-msgstr "%sâ?? à®? à®?ாணவிலà¯?லà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:269
-msgid ""
-"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-"correct."
-msgstr "ந����ள� �ண�யத�த����� �ண����ப�ப���� �ர�ப�பத�ய�ம� ம��வரி �ரி �ன�பத�ய�ம� �ற�தி ��ய�த� ��ள��."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271
-msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-msgstr "�ந�த ப���ம� ம�ன� �ர�ந�த� �ர�ந�தால� ப����� பதிப�ப� �ன�ற� �ர����������ம�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:280
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Refused the Connection"
-msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? மறà¯?தà¯?ததà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:284
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? refused the connection."
-msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? மறà¯?தà¯?ததà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293
-msgid "Likely causes of the problem are"
-msgstr "பிர���ின����� �ாரண���ள� �வ�யா� �ர����லாம� "
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:303
-#, c-format
-msgid ""
-"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
-"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port "
-"number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>��வ� %s த�வ���ப�ப�வில�ல�.</li>�ந�த ��வ�ய� ஸிஸ��ம�> �ன���ர�ல� ம�யம� �ல� �ள�ல ��வ� "
-"வ�ிவம�ப�ப� �ர�விய� பயன�ப��த�த��, �ல�லத� </ul><ul><li>த�ற� �ண� %d தவற�.</li></ul>"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
-#, c-format
-msgid ""
-"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
-"li></ul>"
-msgstr "<ul><li>��வ��ள� �ில த�வ���ப�ப�வில�ல�, �ல�லத� </li><li>த�ற� �ண� %d தவற�.</li></ul>"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323
-msgid ""
-"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
-"</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>��வ��ள� �ில த�வ���ப�ப�வில�ல�, �ல�லத� </li><li>த�ற� �ண� தவறா� �ள�ளி�ப�ப���த�.</"
-"li></ul>"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
-msgid ""
-"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-"again later."
-msgstr "��வ�ய�ம� வ�ல� பள�வில� �ர����லாம�. �ல�லத� வல�பின�னல� பிர���ின� �ர����லாம�. ம�ண���ம� ம�யல��"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:351
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:370
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
-msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-msgstr "����ள����� த�வ�யான ப���த�தின� பழ�ய பதிப�ப� �ர����லாம�:"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Interrupted the Connection"
-msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? தà¯?ணà¯?à®?ிதà¯?ததà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? interrupted the connection."
-msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? தà¯?ணà¯?à®?ிதà¯?ததà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? is not Responding"
-msgstr "â??%sâ?? பதிலà¯? à®?ளிà®?à¯?à®?விலà¯?லà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? is not responding."
-msgstr "â??%sâ?? பதிலà¯? à®?ளிà®?à¯?à®?விலà¯?லà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366
-msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-msgstr "��வ�ய�ம� �தி� ந�ரம� ���த�த�����ண��தால� �ண�ப�ப� த�ண��ி���ப�ப���த�."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
-msgid "Invalid Address"
-msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத ம��வரி"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
-msgid "Invalid address."
-msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத ம��வரி."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:376
-msgid "The address you entered is not valid."
-msgstr "�ள�ளி��� ம��வரி ��ல�ல�ப�ியா�ாத ம��வரி"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Redirected Too Many Times"
-msgstr "â??%sâ?? பல à®®à¯?à®±à¯?à®?ளà¯? திà®?à¯? மாறà¯?றபà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?"
-
-#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388
-msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-msgstr "வல�த�தளத�தில� �ள�ள பிர���ின�யால� �ந�த ப���த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
-#, c-format
-msgid "The server â??%sâ?? is redirecting in a way that will never complete."
-msgstr "à®?à¯?வà¯?யà®?à®®à¯? â??%sâ?? மாறà¯?à®±à¯? திà®?à¯?யிலà¯? à®?னà¯?பà¯?பà¯?வதà¯? à®?பà¯?பà¯?தà¯?à®®à¯? à®®à¯?à®?ியாத வழியிலà¯? à®?ளà¯?ளதà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Requires an Encrypted Connection"
-msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯? மறà¯?யாà®?à¯?à®? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? தà¯?வà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:406
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? requires an encrypted connection."
-msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯? மறà¯?யாà®?à¯?à®? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? தà¯?வà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
-msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
-msgstr "மற�யா��� �தரவ� நிற�வவில�ல� �தலால� �ந�த �வணத�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:418
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? Dropped the Connection"
-msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? தà¯?ணà¯?à®?ிதà¯?ததà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
-#, c-format
-msgid "â??%sâ?? dropped the connection."
-msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? தà¯?ணà¯?à®?ிதà¯?ததà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424
-msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-msgstr "ந�ந�த தரவ�ய�ம� �ன�ப�ப� ம�ன� ��வ�ய�ம� �ண�ப�ப� த�ண��ித�தத�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435
-msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
-msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி வ�ல� ��ய���யில� �ந�த �வணத�த� �ற�ற ம��ியாத�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
-msgid "Cannot load document while working offline."
-msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி வ�ல� ��ய���யில� �ந�த �வணத�த� �ற�ற ம��ியாத�."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
-msgid "To view this document, disable â??Work Offlineâ?? and try again."
-msgstr "�ந�த �வணத�த� பார���� '�ண�ப�ப� வில�ி வ�ல� ��ய�' � ��யல� ந����ிவி���� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Access Denied to Port â??%dâ?? of â??%sâ??"
-msgstr "à®?நà¯?த தà¯?à®±à¯?à®?à¯?à®?à¯? à®?ணà¯?à®?லà¯? மறà¯?à®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?:â??%dâ?? à®?தனà¯? â??%sâ??"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:453
-#, c-format
-msgid "Access denied to port â??%dâ?? of â??%sâ??."
-msgstr "à®?நà¯?த தà¯?à®±à¯?à®?à¯?à®?à¯? à®?ணà¯?à®?லà¯? மறà¯?à®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?:â??%dâ?? à®?தனà¯? â??%sâ??."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:455
-msgid ""
-"This address uses a network port which is normally used for purposes other "
-"than Web browsing."
-msgstr "�ந�த ம��வரி பயன�ப��த�த�வத� வல� �லாவல����� தவிர பயன�ப��த�த�ம� �ர� வல�த�த�ற�."
-
-#. Translators: this means that the request to load the URL has been cancelled
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:458
-msgid "The request has been cancelled for your protection."
-msgstr "����ள� பாத��ாப�ப� �ர�தி ����ள� வ�ண���தல� ரத�த� ��ய�யப�ப���த�."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463
-msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-msgstr "பதிலாள� ��வ�ய�த�த����� �ண���� ம��ியவில�ல�"
+#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:600
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "வல� ��திப�பாளர�"
 
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:464
-msgid "Could not connect to proxy server."
-msgstr "பதிலாள� ��வ�ய�த�த����� �ண���� ம��ியவில�ல�."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:465
-msgid ""
-"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
-"be a problem with your proxy server or your network connection."
-msgstr ""
-"����ள� பதிலாள� �ம�ப�ப� �ரி பார����வ�ம�.  �ண�ப�ப� �ன�ன�ம� �ரியா�ாவி���ால� பிர���ின� ����ள� "
-"பதிலாள� ��வ�ய�த�தில� �ல�லத� வல�ப�பின�னல� �ண�ப�பில�."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473
-msgid "Could not Display Content"
-msgstr "�ள�ள����த�த� �ா��� ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:474
-msgid "Could not display content."
-msgstr "�ள�ள����த�த� �ா��� ம��ியவில�ல�."
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:475
-msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-msgstr "�தரவில�லாத �ல�லத� ��ல�ல�ப�ியா�ாத ��ர���� பா���� �ந�த ப���ம� பயன�ப��த�த��ிறத�"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:566
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
 #, c-format
 msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"ப���ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� �லாவி தி��ர�ன ��யல� நிற�த�தியத�. �த� �த� ப���த�த� ம�ள�ற�றினால�ம� "
-"���ம�. �ப�ப�ி �னால� பிர���ின�ய� %s �ர�வா���ிய�ர����� �றிவி���வ�ம�."
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:696
-msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-msgstr "����ள� ���யத�தில�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:704
-msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-msgstr "�ண�ய ப�����த�தில�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1483
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306
-msgid "Untitled"
-msgstr "தல�ப�பில�லாத"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:195
-msgid "_Abort Script"
-msgstr "(_A) ��ற� நிரல� ��வி���"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:263
-msgid "Don't Save"
-msgstr "��மி��� வ�ண��ாம�"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
-msgid "_Username:"
-msgstr "(_U) பயனர� ப�யர�:"
-
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:417
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
-msgid "All files"
-msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../lib/ephy-file-chooser.c:423
-msgid "Web pages"
-msgstr "�ண�ய ப������ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
-msgid "Text files"
-msgstr "�ர� ��ாப�ப��ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 ../lib/ephy-file-chooser.c:431
-msgid "Images"
-msgstr "பிம�ப���ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
-msgid "XML files"
-msgstr "���ஸ� �ம� �ல� ��ாப�ப��ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
-msgid "XUL files"
-msgstr "XUL ��ாப�ப��ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Accept cookie from %s?"
-msgstr " %s �லிர�ந�த� நின�விய� �த�த�����ள�ளவா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:98
-msgid "Accept Cookie?"
-msgstr "நின�விய� �த�த�����ள�ளவா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:103
-msgid "The site wants to modify an existing cookie."
-msgstr "�ந�த தளம� நின�விய� மாற�ற விர�ம�ப��ிறத�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:107
-msgid "The site wants to set a cookie."
-msgstr "�ந�த தளம� நின�விய� �ம���� விர�ம�ப��ிறத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:111
-msgid "The site wants to set a second cookie."
-msgstr "�ந�த தளம� �ன�ன�ர� நின�விய� �ம���� விர�ம�ப��ிறத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:114
-#, c-format
-msgid "You already have %d cookie from this site."
-msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
-msgstr[0] "�ந�த தளத�திலிர�ந�த�  %d நின�வி �ற���னவ� �ள�ளத�"
-msgstr[1] "�ந�த தளத�திலிர�ந�த�  %d நின�வி�ள� �ற���னவ� �ள�ளன"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:128
-msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
-msgstr "(_d) �ந�த ம��ிவ� �ந�த தலத�த����� �ல�லா நின�வி�ல�����ம� ��யலா�����"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:136
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1709
-msgid "_Reject"
-msgstr "(_R) �ற��ாத�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:138
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:277
-msgid "_Accept"
-msgstr "(_A) �ற�ற�����ாள�ளவ�ம�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "The web site â??%sâ?? requests that you sign the following text:"
-msgstr " â??%sâ?? வலà¯?தளமà¯? பினà¯? வரà¯?à®®à¯? à®?à®°à¯?யà¯? à®?à¯? à®?à®´à¯?தà¯?திà®? வà¯?ணà¯?à®?à¯?à®?ிறதà¯?:"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135
-msgid "_Sign text"
-msgstr "(_S) ��ய�ப�ப �ர�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196
-msgid "Options"
-msgstr "த�ர�வ��ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:460
-msgid "Print this page?"
-msgstr "�ந�தப�ப���த�த� ����ி�வா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:468
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "����ி� தயாரா�ிறத�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "ப���ம� %d �தில� %d"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:260
-msgid "Cancelling print"
-msgstr "����� வ�ல� ரத�தா�ிறத�"
-
-#. FIXME text!
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:322
-msgid "Spooling..."
-msgstr "���ரிப�ப�..."
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:336
-msgid "Print error"
-msgstr "����� பிழ�"
-
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Printing â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? à®?à®?à¯?à®?ிà®?பà¯?பà®?à¯?à®?ிறதà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164
-msgid "_Select Certificate"
-msgstr "(_S) �ான�றிதழ� த�ர�ந�த������வ�ம�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Choose a certificate to present as identification to â??%sâ??."
-msgstr "%sâ?? à®?à¯?à®?à¯? à®?à®?à¯?யாளமà¯? à®?ாà®?à¯?à®? à®?à®°à¯? à®?ானà¯?றிதழà¯? தà¯?à®°à¯?வà¯? à®?à¯?யà¯?à®?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
-msgid "Select a certificate to identify yourself."
-msgstr "����ள� ���யாளம� �ா��� �ர� �ான�றிதழ� த�ர�வ� ��ய��"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
-msgid "Certificate _Details"
-msgstr "(_D) �ான�றிதழ� ப�ல���ள�"
-
-#. Add the buttons
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "(_V)�ான�றிதழ�ப� பார����வ�ம�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
-msgstr ""
-"â??%sâ?? தளமà¯? â??%sâ?? à®?à¯?à®?ான பாதà¯?à®?ாபà¯?பà¯? தà®?வலà¯? à®?னà¯?பà¯?பியதà¯?. யாரà¯? நà®?à¯?விலà¯? à®?à®?à¯?à®?ளà¯? தà¯?à®?à®°à¯?பà¯? à®?à®?à¯?à®?à¯? "
-"������ த�வல� ப�ற ம�யல�வதா� த�ரி�ிறத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
-#, c-format
-msgid "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%sâ??."
-msgstr "நà¯?à®?à¯?à®?ளà¯? %sâ?? à®?யà¯?à®®à¯?  %sâ?? à®?யà¯?à®®à¯? நமà¯?பினாலà¯? à®®à®?à¯?à®?à¯?à®®à¯? பாதà¯?à®?ாபà¯?பà¯? விவரதà¯?தà¯? à®?à®±à¯?à®?லாமà¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
-msgid "Accept incorrect security information?"
-msgstr "�ரியில�லாத  பாத��ாப�ப� த�வல��ள� �ற��வா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to automatically trust â??%sâ??. It is possible that someone "
-"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr ""
-"தானியà®?à¯?à®?ியாà®? %sâ?? à®? நமà¯?à®® à®®à¯?à®?ியவிலà¯?லà¯?. யாரà¯? நà®?à¯?விலà¯? à®?à®?à¯?à®?ளà¯? தà¯?à®?à®°à¯?பà¯? à®?à®?à¯?à®?à¯? à®?à¯?à®?à¯?à®?à¯? தà®?வலà¯? "
-"ப�ற ம�யல�வதா� த�ரி�ிறத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
-#, c-format
-msgid ""
-"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
-"â??%sâ??."
-msgstr "நà¯?à®?à¯?à®?ளà¯? â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯? à®?ணà¯?நà¯?தà¯? à®?ளà¯?ளதாà®? à®?à®±à¯?தியாà®? தà¯?ரிநà¯?தாலà¯? à®®à®?à¯?à®?à¯?à®®à¯? à®?ணà¯?à®?à¯?à®? வà¯?ணà¯?à®?à¯?à®®à¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
-msgid "Connect to untrusted site?"
-msgstr "நம�ப ம��ியாத தளத�த����� �ண����வா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464
-msgid "_Trust this security information from now on"
-msgstr "(_T) �ந�த  பாத��ாப�ப� விவரத�த� �னி �ப�ப�����ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "(_n) �ண�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524
-msgid "Accept expired security information?"
-msgstr "�ாலவதியான  பாத��ாப�ப� விவரத�த� �ப�ப�����ள�ளவா?"
-
-#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
-#, c-format
-msgid "The security information for â??%sâ?? expired on %s."
-msgstr "â??%sâ?? வலà¯? பà®?à¯?à®?தà¯?தà¯?à®?à¯?à®?ான பாதà¯?à®?ாபà¯?பà¯? விவரமà¯?  %s. à®?னà¯?à®±à¯? à®?ாலவதியானதà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532
-msgid "Accept not yet valid security information?"
-msgstr "�ன�ன�ம� ��ல�ல�ப�ியா�ாத பாத��ாப�ப� விவரத�த� �ப�ப�����ள�ளவா?"
-
-#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
-#, c-format
-msgid "The security information for â??%sâ?? isn't valid until %s."
-msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?ான பாதà¯?à®?ாபà¯?பà¯? விவரமà¯?  %s. à®?னà¯?à®±à¯? வரà¯? à®?à¯?லà¯?லà¯?பà®?ியாà®?ாதà¯?."
-
-#. To translators: this a time format that is used while displaying the
-#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
-#. * strftime(3)
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
-msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-msgstr "����ள� �ணினி ந�ரம� �ரி �ன �ற�தி ��ய�த� ��ள�ள வ�ண���ம�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591
-#, c-format
-msgid "Cannot establish connection to â??%sâ??"
-msgstr " â??%sâ??à®?à¯?à®?à¯? à®?ணà¯?à®?à¯?à®? à®®à¯?à®?ியவிலà¯?லà¯?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate revocation list (CRL) from â??%sâ?? needs to be updated.\n"
-"\n"
-"Please ask your system administrator for assistance."
+"GConf error:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-" â??%sâ?? à®?ானà¯?றிதழà¯? நமà¯?பà®?à®®à¯? நà¯?à®?à¯?à®? பà®?à¯?à®?ியலà¯? à®?à®±à¯?à®±à¯?பà¯?பà®?à¯?தà¯?த வà¯?ணà¯?à®?ி à®?ளà¯?ளதà¯?.\n"
-"\n"
-"���� �ணினி ம�லாளர� �தவ �����வ�ம�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:631
-msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr "ப�திய  �ான�றிதழ� �தாரி�ிய� நம�பவா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
-msgid "_Trust CA"
-msgstr "(_T) CA � நம�ப�"
+"GConf பிழ�:\n"
+"  %s"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Trust new Certificate Authority â??%sâ?? to identify web sites?"
-msgstr "வலà¯? தளà®?à¯?à®?ளà¯? à®?à®?à¯?யாளமà¯? à®?ாண பà¯?திய  à®?ானà¯?றிதழà¯? à®?தாரிà®?ி â??%sâ?? à®? நமà¯?பவா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:661
-msgid ""
-"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-"certificate is authentic."
-msgstr "பà¯?திய  à®?ானà¯?றிதழà¯? à®?தாரிà®?ி â??%sâ?? à®? நமà¯?பà¯? à®®à¯?னà¯? à®?ானà¯?றிதழà¯? à®?ணà¯?à®®à¯?யானதà¯? à®?ன à®?à¯?திà®?à¯?à®? வà¯?ணà¯?à®?à¯?à®®à¯?."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:731
-msgid "Certificate already exists."
-msgstr "�ான�றிதழ� �ற���னவ� �ள�ளத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:732
-msgid "The certificate has already been imported."
-msgstr " �ான�றிதழ� �ற���னவ� �ற����மதி ��ய�யப�ப���த�."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "��ப�ப� ��ல�ல�ப�ியா��ம� .desktop ��ப�ப� �ல�ல"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
-msgid "Select Password"
-msgstr "��வ�����ல�ல� த�ர�ந�த������வ�ம�"
-
-#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
-#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
-#.
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Select a password to protect this certificate"
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� � பாத��ா��� �ர� ��வ�����ல�ல� த�ர�ந�த���"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "�னம� �ாணாத ம�ல�ம��� ��ப�ப� பதிப�ப� '%s'"
 
-#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Enter the password for this certificate"
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ����ான ��வ���வ�����ால�ல� நின�வ� ��ள�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
-msgid "Certificate Revocation List Imported"
-msgstr "�ான�றிதழ� �ாலாவதி ப���ியல� �ற����மதி ��ய�யப�ப���த�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:906
-msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-msgstr "�ான�றிதழ� �ாலாவதி ப���ியல� வ�ற�றி�ரமா� �ற����மதி ��ய�யப�ப���த�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:927
-msgid "Unit:"
-msgstr "�ல��:"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:929
-msgid "Next Update:"
-msgstr "���த�த ப�த�ப�பிப�ப�:"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s � த�வ�����ிறத�"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:956
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "�ான�றிதழின� ப��தி �ல�ல"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1242
-msgid "Certificate Properties"
-msgstr "�ான�றிதழ� பண�ப��ள�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� பின� வர�ம� ��யல��ள����� �ரி பார����ப�ப���த�:"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
-msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� ந����ப�ப���தால� �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271
-msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� �ாலாவதியானதால� �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274
-msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� நம�ப ம��ியவில�ல� �தலால�  �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1277
-msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� � �ளித�த நபர� நம�ப ம��ியவில�ல� �தலால�  �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280
-msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� � �ளித�த நபர� த�ரியவில�ல� �தலால�  �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1283
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� � �ளித�த நபரின� �ான�றிதழ� ��ல�ல�ப�ியா�வில�ல� �தலால�  �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
-msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� � த�ரியாத �ாரண���ளால� �ரி ��ல�ல ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1433
-msgid "Change Token Password"
-msgstr "�����ன� ��வ�����ல�ல� மாற�ற��"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1439
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
-msgid "Choose a password for the â??%sâ?? token"
-msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯?à®?னà¯? à®?à®?வà¯?à®?à¯?à®?à¯?லà¯?லà¯? மாறà¯?à®±à¯?à®?"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "பயன�பா�� ����ள� வரியில� �வண���ள� �ப�ப�����ள�ளாத�"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1442
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-msgid "Change the password for the â??%sâ?? token"
-msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯?à®?னà¯? à®?à®?வà¯?à®?à¯?à®?à¯?லà¯?லà¯? மாறà¯?à®±à¯?à®?."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1528
-msgid "Get Token Password"
-msgstr "�����ன� ��வ�����ல� � ப�ற�"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "�னம� �ாணாத த�வ��� த�ர�வ�: %d"
 
-#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
-#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
-#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
-#.
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1536
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for the â??%sâ?? token"
-msgstr "â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯?à®?னà¯?à®?à¯?à®?à¯? à®?à®?வà¯?à®?à¯?à®?à¯?லà¯?லà¯? à®?ளà¯?ளிà®?à¯?à®?"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ம�ல�ம��� �ள�ள������� �வண ய��ர�� � ������� �யலாத�"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1602
-msgid "Please select a token:"
-msgstr "�����ன� �ன�ற� த�ர�வ� ��ய��"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1621
-msgid "_Select"
-msgstr "(_S) த�ர�ந�த���"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1689
-msgid "Escrow the secret key?"
-msgstr "ர��ிய வி��ய� பதிவ� ��ய�யவா?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1698
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
-msgid ""
-"The certificate authority â??%sâ?? requests that you give it a copy of the newly "
-"generated secret key.\n"
-"\n"
-"This will enable the certificate authority read any communications encrypted "
-"with this key without your knowledge or consent.\n"
-"\n"
-"It is strongly recommended not to allow it."
-msgstr ""
-"à®?ானà¯?றிதழà¯? à®?தாரிà®?ி  â??%sâ?? பà¯?திதாà®? நà¯?à®?à¯?à®?ளà¯? à®?à®°à¯?வாà®?à¯?à®?ிய à®°à®?à®?ிய விà®?à¯? à®?னà¯?றினà¯? பிரதியà¯? "
-"�����ிறத�..\n"
-"\n"
-"�ான�றிதழ� �தாரி�ியால� �ந�த வி��யால� மற�யா���ம� ��ய�த �ந�த த��ர�ப�ய�ம� ����ள� �ன�மதி "
-"�ல�லாமல�/ த�ரியாமல� ப�ி��� ம��ிய�ம�.\n"
-"\n"
-"�த� ��ய�ய வ�ண��ாம� �ன பலமா� பரிந�த�ர����ப�ப���ிறத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1712
-msgid "_Allow"
-msgstr "(_A) �ன�மதிலாம�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176
-msgid "Generating Private Key."
-msgstr "�ந�தர��� வி��ய� �ர�வா�����ிறத�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
-msgid ""
-"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
-"few minutes."
-msgstr "�ந�தர��� வி��ய� �ர�வா������யில� �����ம� �ாத�திர����வ�ம�. �தற��� �ில நிமி����ள� ��லாம�."
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "த�வ��� ம��ியாத �ர�ப�ப�ி"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
-msgid "Security Notice"
-msgstr "பாத��ாப�ப� ந�����ஸ�"
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�மர�வ� ம�லாளர����� �ண�ப�ப� ��யல� ந�����"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-msgid "This page is loaded over a secure connection"
-msgstr "�ந�த ப���ம� �ர� பாத��ாப�பான �ண�ப�பில� �ற�றப�ப���த�"
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "��மித�த வ�ிவம�ப�ப� ���ிய ��ப�ப� ��றிப�பி���"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
-msgid ""
-"For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
-"padlock icon is displayed.\n"
-"\n"
-"The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-msgstr ""
-"பாத��ாப�பான ப������ள����� ம��வரி �ள�ள��� வி��� வண�னதில� �ர�����ம�; �ர� ப����ி ப�ம�ம� "
-"�ா���ப�ப��ம�. \n"
-"\n"
-"நில�ப�ப���ியில� ப����� �ாணப�ப��வத�ம� பாத��ாப�ப����� ���யாளம�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181
-msgid "Security Warning"
-msgstr "பாத��ாப�ப� ����ரி����"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:115
-msgid "This page is loaded over a low security connection"
-msgstr "�ந�த ப���ம� �ர� பாத��ாப�ப� ��ற�வான �ண�ப�பில� �ற�றப�ப���த�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116
-msgid ""
-"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
-"a third party."
-msgstr ""
-"�ந�த ப���த�தில� ந����ள� பார�����ம� �ல�லத� �ள�ளி��ம� த�வல��ள� ��லபமா� மற�றவரால� ��� "
-"மறி���ப�ப�லாம�."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143
-msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-msgstr "�ந�த ப���ம� �ர� பாத��ாப�ப� �ல�லாத �ண�ப�பில� �ற�றப�ப���த�"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:144
-msgid ""
-"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
-"and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr ""
-"�ந�த ப���த�தில� ந����ள� பார�����ம� �ல�லத� �ள�ளி��ம� த�வல��ள� பத��ாப�பில�லாத �ண�ப�பில� "
-"�ன�ப�பப�ப��ம�. �வ� ��லபமா� மற�றவரால� ��� மறி���ப�ப�லாம�."
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182
-msgid "Send this information over an insecure connection?"
-msgstr "�ந�த த�வல� பாத��ாப�ப� �ல�லாத �ண�ப�பில� �ன�ப�பலாமா?"
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� ���யாளத�த� ��றிப�பி���"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
-msgid ""
-"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
-"and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr ""
-"ந����ள� �ள�ளி��� த�வல��ள� பாத��ாப�பில�லாத �ண�ப�பில� �ன�ப�பப�ப��ம�. �வ� ��லபமா� மற�றவரால� ��� "
-"மறி���ப�ப�லாம�."
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "��ி (ID)"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
-msgid "_Send"
-msgstr "�ன�ப�ப� (_S)"
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள�:"
 
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
-msgid ""
-"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
-"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
-"intercepted by a third party."
-msgstr ""
-"�ந�த ப���ம� பாத��ப�பா� �ற�றப�ப���ால�ம�,  ந����ள� �ள�ளி��� த�வல��ள� பத��ாப�பில�லாத �ண�ப�பில� "
-"�ன�ப�பப�ப��ம�. �வ� ��லபமா� மற�றவரால� ��� மறி���ப�ப�லாம�."
-
-#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:706
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s ��ப�ப��ள�"
-
-#. We do this before reading the user pref file so that the user
-#. * still can overwrite this pref.
-#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
-#. * localised (see bug #144909).
-#.
-#. translators: this is the URL that searches from the location
-#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
-#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
-#. * the 'q=' part needs to come last.
-#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
-msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
-
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf பிழ�:\n"
-"  %s"
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள� �ா����"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -2297,32 +1408,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "â??_%sâ??à®? à®?ாà®?à¯?à®?à¯?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "(_M) �ர�விப�ப�������� ந�ர�த�த��"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� �ர�ப�ப�ிய� �ர�விப�ப�������� ந�ர�த�த�"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "(_R) �ர�விப�ப����யிலிர�ந�த� ந������"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ர�ப�ப�ிய� �ர�விப�ப����யிலிர�ந�த� ந������"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ழி(_D)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ர�விப�ப����ய� ந�����"
 
@@ -2330,267 +1441,95 @@ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ர�வ
 msgid "Separator"
 msgstr "த��ப�ப�"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
 msgid "All supported types"
 msgstr "�தரவ�ள�ள �ல�லா வ���ள�ம�"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+msgid "Web pages"
+msgstr "�ண�ய ப������ள�"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+msgid "Images"
+msgstr "பிம�ப���ள�"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+msgid "All files"
+msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "â??%sâ??.à®?லà¯? தறà¯?à®?ாலிà®? à®?à®?à¯?வà¯? à®?à®°à¯?வாà®?à¯?à®? à®®à¯?à®?ியவிலà¯?லà¯?."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "à®?à¯?பà¯?பà¯?  â??%sâ?? à®?à®±à¯?à®?னவà¯? à®?ளà¯?ளதà¯?. à®?தà¯? வழியிலிரà¯?நà¯?தà¯? நà¯?à®?à¯?à®?வà¯?à®®à¯?."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "à®?à®?à¯?வà¯? â??%sâ?? à®? à®?à®°à¯?வாà®?à¯?à®? à®®à¯?à®?ியவிலà¯?லà¯?."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:285
+#: ../lib/ephy-gui.c:283
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "à®?à®?à¯?வà¯? â??%sâ??லà¯? à®?à®´à¯?த à®®à¯?à®?ியாதà¯?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:289
+#: ../lib/ephy-gui.c:287
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "�ந�த ���வில� �ழ�த ����ள����� �ன�மதி �ல�ல�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:290
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "�ழ�த ம��ியாத ���வ�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:322
+#: ../lib/ephy-gui.c:320
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "à®?à®°à¯?பà¯?பிலà¯? à®?ளà¯?ள.à®?à®?à¯?வà¯? â??%sâ??லà¯? à®®à¯?லà¯? à®?à®´à¯?த à®®à¯?à®?ியாதà¯?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:326
+#: ../lib/ephy-gui.c:324
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "�.ந�த ப�யரில� ���வ� �ர�ப�பில� �ள�ளத�.  ம�ல� �ழ�த ����ள����� �ன�மதி �ல�ல�."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:327
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "��ப�பின� ம�ல�ழ�த ம��ியாத�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:368
+#: ../lib/ephy-gui.c:413
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "�தவிய��� �ா��� ம��ியவில�ல�: %s"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:40
-msgid "select fonts for|Arabic"
-msgstr "�ர�பி��"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:43
-msgid "select fonts for|Baltic"
-msgstr "பால��ி��"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:46
-msgid "select fonts for|Central European"
-msgstr "மத�திய �ர�ாப�பா"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:49
-msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr "��ரிலி��"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:52
-msgid "select fonts for|Devanagari"
-msgstr "த�வநா�ிரி"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:55
-msgid "select fonts for|Greek"
-msgstr "�ிர����ம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:58
-msgid "select fonts for|Hebrew"
-msgstr "�பிர�யம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:61
-msgid "select fonts for|Japanese"
-msgstr "�ப�பானியம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:64
-msgid "select fonts for|Korean"
-msgstr "��ரியன�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:67
-msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-msgstr "�ளிய ��னம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:70
-msgid "select fonts for|Tamil"
-msgstr "தமிழ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:73
-msgid "select fonts for|Thai"
-msgstr "தாய�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:76
-msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-msgstr "மரப� ��னம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:79
-msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "மரப� ��னம� (ஹா���ா��)"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:82
-msgid "select fonts for|Turkish"
-msgstr "த�ர�����ஷ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:85
-msgid "select fonts for|Armenian"
-msgstr "�ர�ம�னியம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:88
-msgid "select fonts for|Bengali"
-msgstr "ப����ாலி"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:91
-msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-msgstr "ய�னி�ப��� �ன�ியன� ��லபி��ஸ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:94
-msgid "select fonts for|Ethiopic"
-msgstr "�த�திய�ப�பியன�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:97
-msgid "select fonts for|Georgian"
-msgstr "��ர��ியன�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:100
-msgid "select fonts for|Gujarati"
-msgstr "���ராத�தி"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:103
-msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-msgstr "��ர�ம��ி"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:106
-msgid "select fonts for|Khmer"
-msgstr "�மர�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:109
-msgid "select fonts for|Malayalam"
-msgstr "மல�யாளம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:112
-msgid "select fonts for|Western"
-msgstr "ம�ற��த�தியம�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:115
-msgid "select fonts for|Other Scripts"
-msgstr "வ�ற� �ர��ள�"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410
-msgid "_Domain:"
-msgstr "(_D) �ளம�:"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437
-msgid "_New password:"
-msgstr "(_N) ப�திய ��வ�����ல�:"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447
-msgid "Con_firm password:"
-msgstr "(_f) ��வ�����ல�ல� �ற�தி ��ய�தல�:"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473
-msgid "Password quality:"
-msgstr "��வ�����ல� ��ர�ம�:"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
-msgid "Do not remember this password"
-msgstr "�ந�த ��வ�����ல�ல� நின�வ� ��ள�ளாத�"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
-msgid "_Remember password for this session"
-msgstr "(_R) �ந�த �மர�வ����ான ��வ�����ால�ல� நின�வ� ��ள�."
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
-msgid "Save password in _keyring"
-msgstr "��வ�����ல�ல� வி������த�தில� ��மி"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "த�ள�ள� �ாளர���ள�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1277
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
 msgid "History"
 msgstr "வரலாற�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
-#: ../src/ephy-window.c:1478
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1500
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ப�த�த�����றி"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:898
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1778
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1482
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1504
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-toolbar.c:286
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:275
 msgid "Address Entry"
 msgstr "ம��வரி �ள�ள����ள�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
 msgid "_Download"
 msgstr "(_D)பதிவிற���ம�"
 
@@ -2627,126 +1566,101 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:41
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:42
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:43
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr " �ந�த ப���த�திற��� �ண�ப�ப� �ற�ப��த�த �ந�த �ின�னத�த� �ழ�த�த� வி�வ�ம� "
 
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:377
-msgid "Unsafe protocol."
-msgstr "பாத��ாப�பற�ற ந�றிம�ற�"
-
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378
-msgid ""
-"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
-"thereby presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"ம��வரி �ற�றப�ப�வில�ல�. �ன�னில� �த� �ர� பாத��ாப�ப� �ல�லாத ம�ற�ம�ய� �ா�����ிறத�. �தனால� "
-"����ள� �ணினி���� பாத��ாப�ப�  பிர���ின� �ர�ப��ம�."
-
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406
-msgid "No address found."
-msgstr "ம��வரிய� �ா����."
-
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:407
-msgid "No web address could be found in this file."
-msgstr "�ந�த ��ப�பில� �ந�த வல� ம��வரிய�ம� �ாணவில�ல�."
-
-#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:442
-msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-msgstr "�பிபனி ம�ல�ம��� ��ப�ப� ��ர��ி"
-
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446
-msgid "This plugin handles â??.desktopâ?? and â??.urlâ?? files containing web links."
-msgstr "à®?நà¯?த à®?à¯?à®°à¯?à®?ி வலி தà¯?à®?à¯?பà¯?பà¯?à®?ளà¯? à®?à¯?ணà¯?à®? â??.desktopâ?? மறà¯?à®±à¯?à®®à¯? â??.urlâ?? à®?à¯?பà¯?பà¯?à®?ளà¯? à®?à¯?யாளà¯?à®?ிறதà¯?."
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+msgid "Clear"
+msgstr "த���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr " â??%sâ?? à®?à¯?à®±à¯?நிரலà¯? தà¯?வà®?à¯?à®?à¯?à®?ிறதà¯?"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "(_S) %d �ப�ப�ம� �ள�ளத�"
 msgstr[1] "(_S) %d �ப�ப�ம� �ள�ளன"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "(_U) %d �த�த ப�த�த�����றிய��ன� �ர����ிண�"
 msgstr[1] "(_U) %d �த�த ப�த�த�����றி�ள��ன� �ர����ிண�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ??à®? à®?ாà®?à¯?à®?à¯?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "â??%sâ?? பணà¯?பà¯?à®?ளà¯?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
 msgid "_Title:"
 msgstr "(_T) தல�ப�ப�:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "(_A) ம��வரி:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
 msgid "T_opics:"
 msgstr "தல�ப�ப��ள�: (_o)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "(_w) �ன�த�த� தல�ப�ப����ள�ய�ம� _�ா�����"
 
@@ -2754,323 +1668,320 @@ msgstr "(_w) �ன�த�த� தல�ப�ப����ள�ய�ம
 #. * For instance in .nl these should be
 #. * "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
 msgid "Search the web"
 msgstr "�ண�யத�தில� த���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
 msgid "Entertainment"
 msgstr "��ளி����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
 msgid "News"
 msgstr "��ய�தி�ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
 msgid "Shopping"
 msgstr "�ந�த� விவரம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
 msgid "Sports"
 msgstr "விள�யா����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
 msgid "Travel"
 msgstr "பயணம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
 msgid "Work"
 msgstr "வ�ல�"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:463
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr " â??%sâ?? பà¯?தà¯?தà®?à®?à¯?à®?à¯?றிà®?ளà¯? பà¯?தà¯?பà¯?பிà®?à¯?à®?வா?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:468
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "பà¯?தà¯?தà®? à®?à¯?றியிà®?à¯?à®? பà®?à¯?à®?à®®à¯? â??%sâ?? à®?à¯?à®?à¯? நà®?à®°à¯?நà¯?தà¯? விà®?à¯?à®?தà¯?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "(_D) ப�த�ப�பி��� வ�ண��ாம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:474
 msgid "_Update"
 msgstr "(_U) ப�த�ப�பி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:477
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "ப�த�த�����றிய� ப�த�ப�பி���வா?"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1227
-msgid "bookmarks|All"
-msgstr "�ன�த�த�ம�"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
+msgstr "�ல�லாம�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1233
-msgid "bookmarks|Most Visited"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
 msgstr "�தி�மா� �லாவியவ�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1240
-msgid "bookmarks|Not Categorized"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
 msgstr "வ��ப�ப��த�தாதவ�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1248
-msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
 msgstr "�ர��ில�ள�ள தள���ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1472
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1301
+msgid "Untitled"
+msgstr "தல�ப�பில�லாத"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "�பி�பனி �ர��ி��ப�(RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:81
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "ம��ில�லா ஹ����ி�ம��ல�(HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "�ந�த தல�ப�பிலிர�ந�த� ந�����"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "(_F) ��ப�ப�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "(_E)திர�த�த��"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "(_V) பார�வ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "(_H) �தவி"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "_New Topic"
 msgstr "(_N) ப�திய ப�ார�ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "ப�திய தல�ப�ப� �ன�ற� �ர�வா���வ�ம�"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:707
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:705
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "(_W) ப�த� �ாளரத�தில� திற���வ�ம�"
 msgstr[1] "(_W)ப�த� �ாளர���ளில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த ப�த�த�����றிப�ப� ப�திய �ாளரத�தில� திற���வ�ம�"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:710
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:708
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "(_T) ப�திய ��ற�றில� திற���வ�ம� "
 msgstr[1] "(_T) ப�திய ��ற�ற��ளில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ப�த�த�����றிய� ப�திய ��ற�றில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "(_R) மற�ப�யரி��..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ப�த�த�����றி �ல�லத� ப�ார�ள� மற�ப�யரி��"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
 msgid "_Properties"
 msgstr "(_P) பண�ப��ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ப�த�த� ��றி பண�ப��ள� பார� �ல�லத� திர�த�த�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "(_I) ப�த�த�����றி�ள� �ற����மதி ��ய��..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "ப�த�த� ��றி�ள� மற�ற �லாவியிலிர�ந�த� �ல�லத� ப�த�த�����றி ��ப�பிலிர�ந�த� �ற����மதி ��ய�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "(_E)ப�த�த�����றி�ள� �ற�ற�மதி ��ய�..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ப�த�த��� ��றிப�ப��ள� ��ாப�பிற��� �ற�ற�மதி ��ய�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "(_C) ம���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள� �ாளரத�த� ம����"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "(_t) வ�����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப���த� வ�����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1364
-#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:720
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "(_C) ந�ல� ���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப���த� பிரதி ���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: ../src/ephy-history-window.c:176 ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "(_P) �����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:175
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "�����ப� பல��யிலிர�ந�த� �����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
 msgid "_Delete"
 msgstr "(_D) �ழி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த ப�த�த� ��றி�ள� �ல�லத� தல�ப�ப��ள� �ழி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "(_A) �ன�த�த�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "�ல�லா ப�த�த�����றி�ள� �ல�லத� �ர�ய� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "(_C) �ள�ள����ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள� �தவிய��� �ா����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "(_A) பற�றி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "�லாவி �ர�வா����நர� பற�றிய விவர���ள� �ாண�பி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "(_S) �ர�விப�ப����யில� �ா�����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ப�த�த� ��றிய� �ர�வி ப����யில� �ா����"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:206
 msgid "_Title"
 msgstr "(_T) தல�ப�ப�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
 msgid "Show only the title column"
 msgstr "தல�ப�ப� பத�திய� ம����ம� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
 msgid "T_itle and Address"
 msgstr "(_i) தல�ப�ப�ம� ம��வரிய�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
 msgid "Show both the title and address columns"
 msgstr "தல�ப�ப�ய�ம� ம��வரிய�ய�ம� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
 msgid "Type a topic"
 msgstr "தல�ப�பின� �ள�ளி�வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:396
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "தலà¯?பà¯?பà¯? â??%sâ?? à®? à®?ழிà®?à¯?à®?வா?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "�ந�த தல�ப�பின� �ழி��� வ�ண���மா?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:401
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -3078,44 +1989,44 @@ msgstr ""
 "�ந�த ப�ர�ள� ந�����வதால� �ன�த�த� ப�த�த�����றி�ள�ம� வ�ற� த���தியில� �ராவி�ில� த���தி "
 "�ாராதவ� ���ம� �னால� �வ� ந����ப�ப� மா���ாப���ிறத�."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "(_D) தல�ப�பின� �ழி"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Firefox"
 msgstr "பயர�பா��ஸ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
 msgid "Firebird"
 msgstr "ப�யர�பர���"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "à®®à¯?à®?ிலà¯?லா â??%sâ??  வரிவà¯?à®°à¯?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
 msgid "Galeon"
 msgstr "�ாலியன�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
 msgid "Konqueror"
 msgstr "�ான���ாரர�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
 msgid "Import failed"
 msgstr "�ற��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
 msgid "Import Failed"
 msgstr "�ற��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -3124,98 +2035,93 @@ msgstr ""
 "பà¯?தà¯?தà®? à®?à¯?றிà®?ளà¯? மறà¯?à®± â??%sâ?? யிலிரà¯?நà¯?தà¯?  à®?à®±à®?à¯?à®?à¯?மதி à®?à¯?யà¯?ய à®®à¯?à®?ியவிலà¯?லà¯?. à®?ாரணமà¯?  à®?à¯?பà¯?பà¯? à®?à¯?à®°à¯? "
 "��ல�ந�தத� �ல�லத� ம�ற� �ாராதத�."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "��ாப�பிலிர�ந�த� ப�த�த��� ��றிப�ப��ள� �ற����மதி ��ய�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "பயர�பா��ஸ�/ம��ில�லா ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "�ாலியன�/�ான���ாரர� ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "�பி�பனி ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள� �ற�ற�மதி ��ய�"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "(_o) ��ப�ப� ம�ற�:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள� �ற����மதி ��ய�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
 msgid "I_mport"
 msgstr "(_m) �ற����மதி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "����ிர�ந�த� ப�த�த��� ��றிப�ப��ள� �ற����மதி ��ய�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360
-#: ../src/ephy-history-window.c:716
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: ../src/ephy-history-window.c:714
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ம��வரிய�  ந�ல� ��� (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
-#: ../src/ephy-history-window.c:1069
-msgid "Clear"
-msgstr "த���"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
-#: ../src/ephy-history-window.c:1077
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
+#: ../src/ephy-history-window.c:1039
 msgid "_Search:"
 msgstr "(_S) த��ல�:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
 msgid "Topics"
 msgstr "தல�ப�ப��ள�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1912
-#: ../src/ephy-history-window.c:1400
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
+#: ../src/ephy-history-window.c:1362
 msgid "Title"
 msgstr "தல�ப�ப�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1923
-#: ../src/ephy-history-window.c:1409
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
+#: ../src/ephy-history-window.c:1371
 msgid "Address"
 msgstr "ம��வரி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "�ந�த ப�த�த�����றியின� பண�ப��ள� �ா����"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "�ந�த ப�த�த�����றிய� �ர� ப�திய ��ற�றில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த ப�த�த�����றிப�ப� ப�திய �ாளரத�தில� திற���வ�ம�"
 
 #. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
 msgstr "(_T) ப�திய ��ற�ற��ளில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "�ந�த தல�ப�பில� �ள�ள ப�த�த�����றி�ள� ப�திய ��ற�ற��ளில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
 msgid "Related"
 msgstr "த��ர�பான"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
 msgid "Topic"
 msgstr "தல�ப�ப��ள�"
 
@@ -3224,221 +2130,221 @@ msgstr "தல�ப�ப��ள�"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ??  தலà¯?பà¯?பà¯?  à®?à®°à¯?வாà®?à¯?à®?வà¯?à®®à¯?"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
 msgid "Encodings"
 msgstr "��றிய����ள�"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ?¦"
 msgstr "(_O) மற�றவ�..."
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
 msgid "Other encodings"
 msgstr "பிற ��றியா������ள�"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
 msgid "_Automatic"
 msgstr "(_A) தானிய���ி"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
 msgid "Not found"
 msgstr "�ாணவில�ல�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ம�ி���ப�ப���த�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
 msgid "Find links:"
 msgstr "�ண�ப�ப��ள� த����:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
 msgid "Find:"
 msgstr "த����:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:352 ../src/ephy-find-toolbar.c:474
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:445 ../src/ephy-find-toolbar.c:567
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "(_C) �ழ�த�த�வ�� �ணர�வ�ள�ளத�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550
 msgid "Find Previous"
 msgstr "ம�ந�த�யத�த� த����"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:460
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "வார�த�த� �ல�லத� ��ல� த��ரின� ம�ந�த�ய த�ன�றல�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:466
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:559
 msgid "Find Next"
 msgstr "���த�தத� த���"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:469
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:562
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "��ால� �ல�லத� ��ாற�ற�ா�ரின� ���த�த நி�ழ�வ� த��வ�ம�"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264 ../src/ephy-toolbar.c:595
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:534
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர�ய� வி���� வில�வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:42 ../src/ephy-toolbar.c:316
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:305
 msgid "Go"
 msgstr "ப�ா"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வரலாற� �ண�ப�ப� ப�திய �ாளரத�தில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வரலாற� �ண�ப�ப� ப�திய ��ற�றில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "(_B) ப�த�த�����றி ��ர�..."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வரலாற� �ண�ப�ப� ப�த�த� ��றிப�பா���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Close the history window"
 msgstr "வரலாற� �ாளரத�த� ம��வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-history-window.c:178
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வரலாற�ற� �ண�ப�ப� ந����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:181
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "�ல�லா வரலாற�ற� �ண�ப�ப��ள�ய�ா �ர�ய�ய�ா த�ர�ந�த���"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
 msgid "Clear _History"
 msgstr "(_H) வரலாற�ற� த���"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "����ள� �லாவல� வரலாற�ற� ந����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Display history help"
 msgstr "வரலாற� �தவிய� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
 msgid "Show the title column"
 msgstr "தல�ப�ப� பத�திய� �ா����"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
 msgid "_Address"
 msgstr "(_A) ம��வரி"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
 msgid "Show the address column"
 msgstr "ம��வரி பத�திய� �ா����"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "(_D) த�தி மற�ற�ம� ந�ரம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "த�தி மற�ற�ம� ந�ரம� பத�திய� �ா���� "
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:239
+#: ../src/ephy-history-window.c:237
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "�லாவல� வரலாற�ற� �ழி���வா?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:243
+#: ../src/ephy-history-window.c:241
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr "�லாவி வரலாற�ற� ம�ழ�ம�யா� ந�����வதால� �ல�லா வரலாற�றின� �ண�ப�ப��ள�ம� ம�ழ�ம�யா� ந����ப�ப��ம�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
 msgid "Clear History"
 msgstr "வரலாற�ற� த���"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1086
+#: ../src/ephy-history-window.c:1048
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "����ி 30 நிமி����ள�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1087
+#: ../src/ephy-history-window.c:1049
 msgid "Today"
 msgstr "�ன�ற�"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1088 ../src/ephy-history-window.c:1091
-#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
+#: ../src/ephy-history-window.c:1057
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "����ி %d நாள�"
 msgstr[1] "����ி %d நா���ள�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1337
+#: ../src/ephy-history-window.c:1299
 msgid "Sites"
 msgstr "தள���ள�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1417
+#: ../src/ephy-history-window.c:1379
 msgid "Date"
 msgstr "த�தி"
 
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:874
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "��ன�ம� வல� �லாவி"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "�ந�த �லாவி �ாளரத�தில�ய� �ர� ப�திய ��ற�ற� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "ப�திய �லாவி �ாளரத�தில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள� திர�த�திய� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "��ா�����ப�ப��� ��ாப�பிலிர�ந�த� ப�த�த��� ��றிப�ப��ள� �ற����மதி ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "��ா�����ப�ப��� �மர�வ� ��ாப�ப� �ற�றவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "�ர� ப�த�த�����றி _��ர�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "�ர� தனிப�ப��� நி�ழ�வின� த������"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:104
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "தனிப�ப��� நி�ழ�விற��� வரிவ�ர� ���வ�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:104
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:106
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:409
+#: ../src/ephy-main.c:423
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "��ன�ம� வல� �லாவிய� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:412
+#: ../src/ephy-main.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -3447,44 +2353,52 @@ msgstr ""
 "த�வ���ம� ��ழ� �ண�� �ாரணத�தினால� த�ல�விய�ற�றத�:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:518
+#: ../src/ephy-main.c:563
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "��ன�ம� வல� �லாவி த�ர�வ��ள�"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:612
+#: ../src/ephy-notebook.c:624
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ற�ற� ம���"
 
-#: ../src/ephy-session.c:114
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:64
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "ம��ில�லா ��மிர�ந�த� �����ி ��ப�ப� ந�ல���ப�பத� த�ல�வி ���ந�தத�."
+
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:119
+msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+msgstr "�ம�பத�திய ��ப�ப�யர����ி ��றிப�ப� ப�ி��� �யலவில�ல�, �ர�வர� ��ப�ப�யர����ி ��வி�ப�ப���ிறத�."
+
+#: ../src/ephy-session.c:115
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "%d ந��ியில� ��ழிற������ள�.��வி�ப�ப���� வ�ளிய�ற�வ�ம�"
 msgstr[1] "%d ந��ி�ளில� ��ழிற������ள� ��வி�ப�ப���� வ�ளிய�ற�வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-session.c:230
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "ம��ிவ�றா ��ழிற������ள�.��வி�ப�ப� வ�ண���மா?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:234
+#: ../src/ephy-session.c:232
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr "ம��ிவ�றா ��ழிற������ள� �ள�ளன. �ப�ப�த� ந����ள� வ�ளிய�றினால� �வ� ��வி�ப�ப���� �ழிந�த� ப���ம�."
 
-#: ../src/ephy-session.c:238
+#: ../src/ephy-session.c:236
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "வ�ளிய�ற�தல� ரத�த� ��ய�� (_C)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:240
+#: ../src/ephy-session.c:238
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "��ழிற������ள� ��வி���(_C)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:573
+#: ../src/ephy-session.c:564
 msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
 msgstr "ம�ந�தய �லாவி �ாளர���ள�ய�ம� ��ற�ற��ள�ய�ம� ம����வா?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:577
+#: ../src/ephy-session.c:568
 msgid ""
 "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
 "can recover the opened windows and tabs."
@@ -3492,719 +2406,730 @@ msgstr ""
 "ப�ான ம�ற� �ய���ிய ப�ாத� �பி�பனி �திர� பாராத� ம�றிந�தத� �ல�லத� ம�றி���ப�ப���த� ப�ல� "
 "�ள�ளத�. திறந�த� �ர�ந�த �ாளர���ள�ய�ம� ��ற�ற��ள�ய�ம� ம���� �யல�ம�"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
+#: ../src/ephy-session.c:572
 msgid "_Don't Recover"
 msgstr "(_D) ம����ாத�"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
+#: ../src/ephy-session.c:574
 msgid "_Recover"
 msgstr "(_R) ம����"
 
-#: ../src/ephy-session.c:585
+#: ../src/ephy-session.c:576
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "ம�றிவ� ம����ல�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:169
+#: ../src/ephy-shell.c:168
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "ப���ப� ப���ி விரிவ� த�வ�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:170
 msgid "Sidebar Extension Required"
 msgstr "ப���ப� ப���ி விரிவ� த�வ�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:175
+#: ../src/ephy-shell.c:174
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr "ந����ள� �������ிய �ண�ப�ப����� ப���ப� ப���ி விரிவ� த�வ�."
 
-#: ../src/ephy-statusbar.c:85
+#: ../src/ephy-statusbar.c:83
 msgid "Caret"
 msgstr "�ார��"
 
 #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
 #. * in the statusbar.
 #.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:92
+#: ../src/ephy-statusbar.c:90
 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
 msgstr "வி��ப�பல�� த�ர�வ� பாணியில�  F7 வி��ய� �ழ�த�தினால� வ�ளிய�றலாம�"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "�ந�த ��ற�ற����� மாற�ற�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:225
+#: ../src/ephy-toolbar.c:214
 msgid "_Back"
 msgstr "(_B) பின�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:227
+#: ../src/ephy-toolbar.c:216
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "�தற��� ம�ன� பார�த�த ப���த�த����� ப�ா�வ�ம�"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:231
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Back history"
 msgstr "��ந�த வரலாற�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:245
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
 msgid "_Forward"
 msgstr "(_F) ம�ன� �ன�ப�ப�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:247
+#: ../src/ephy-toolbar.c:236
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "�தற��� ���த�த� பார�த�த ப���த�த�����ப� ப�ா�வ�ம�"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:251
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Forward history"
 msgstr "ம�ன�ன����� வரலாற�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:253
 msgid "_Up"
 msgstr "(_U) ம�ல�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:266
+#: ../src/ephy-toolbar.c:255
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�ர� நில� ம�ல� ப�ா�வ�ம�"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:270
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "ம�ல� ப�ா� நில� ப���ியல�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:288
+#: ../src/ephy-toolbar.c:277
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr ""
 "திற��� வ�ண��ிய �ண�ய தள ம��வரிய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம� �ல�லத� த�� வ�ண��ிய வா���ியத�த� "
 "�ள�ளி�வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-toolbar.c:293
 msgid "Zoom"
 msgstr "�ண���"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:306
+#: ../src/ephy-toolbar.c:295
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "�ர� �ளவ� மாற�ற�தல�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
+#: ../src/ephy-toolbar.c:307
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "ம��வரி �ள�ள����ில� �ள�ள ம��வரி���� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "_Home"
 msgstr "(_H) �ல�லம�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:329
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "�ல�லப� ப���த�த�����ப� ப�ா�வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+#: ../src/ephy-toolbar.c:328
 msgid "New _Tab"
 msgstr "(_T) ப�த��� ��ற�ற�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "ப�த��� ��ற�ற� திற"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:350
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "_New Window"
 msgstr "ப�திய �ாளரம� (_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
 msgid "Open a new window"
 msgstr "ப�திய �ாளரத�த� திற"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgid "toolbar style|Default"
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
 msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப�"
 
 #. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "�ின�ன���ள� ��ழ� �ர�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "�ின�ன���ள� ப���த�தில� �ர�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
 msgstr "�ின�ன���ள� ம����ம�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
 msgstr "�ர� ம����ம�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "�ர�விப�ப���� திர�த�தி"
 
 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "(_b) �ர�விப�ப���� ப�த�தான� ப�யர��ள�:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "(_A) ப�திய �ர�விப�ப���� ��ர�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "(_B) ப�த�த���_றி�ள�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "(_G) ��ல�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "(_o) �ர�வி�ள�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "(_T) ��ற�ற��ள�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "(_T) �ர�விப�ப�����ள�"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "(_O) திற..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ப�ப� திற"
 
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "(_A) �ப�ப�ி ��மி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "�ந�தப� ப���த�த� ��மி���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "(_u) ப���ம� �ம�ப�ப�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "����ி��வதற��ான ப��� �ம�ப�ப��ள� �ம����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "����� ம�ன�ன�ா���ம� (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "����� ம�ன�ன�ா���ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "(_P) ����ி���..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "�ந�தப�ப���த�த� ����ி�வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "(_e) மின�ன���ல� ம�லம� �ண�ப�பின� �ன�ப�ப��..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "�ந�தப�ப���த�தின� �ண�ப�ப� �ன�ப�பவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "�ந�த ��ற�ற� ம���"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "(_U) ரத�த� ��ய�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "����ி ��யல� ரத�த� ��ய�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "(_d) திர�ம�ப ��ய�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "����ியா� ரத�த� ��ய�த ��யல� திர�ம�ப ��ய�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "�����ப� பல��யில� �ர�ப�பத� ����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "�ர�ய� �ழி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "ம�ழ�ப�ப���த�த�ய�ம� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "(_F) த����..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "��ால� �ல�லத� ��ாற�ற�ா�ர� த��வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "(_x) ���த�த� த���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "��ால� �ல�லத� ��ாற�ற�ா�ரின� ���த�த நி�ழ�வ� �ாணவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "(_v) ம�ந�த�யத� த���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "வார�த�த� �ல�லத� வா���ியத�தின� ம�ந�த�ய த�ன�றல�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "(_e) ��ாந�த த�வல�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "பணியார���ள�ய�ம� ��வ�����ால��ள�ய�ம� பார�த�த� ந����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "�ான�றிதழ��ள� (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "�ான�றிதழ��ள� ம�லாண�ம� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "(_r) விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "�லாவிய� வ�ிவம�"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "(_C) தனிப�பயன� �ர�விப�ப�����ள�..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "�ர�விப�ப�����ள� தனிப�பயனா����"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198 ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "(_S) நிற�த�த�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "�ந�த த�வல� த�ா�ர�ப� நிற�த�த�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "(_R) ம�ள�ற�ற�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "�ந�தப� ப���த�தின� �ம�பத�திய பதிப�ப��� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "(_L) ப�ரிய �ர�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "�ர� �ளவ� ப�ரிதா���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "(_m) �ிறிய �ர�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "�ர� �ளவ� �ிறிதா���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "(_N) �யல�பான �ளவ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "�யல�பான �ர� �ளவ� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "(_E) �ர� ��றியா���ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "�ர� ��றியா���த�த� மாற�ற�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "(_P) ப���த�தின� ம�லம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "ப���த�தின� ம�லநிரல�ப� பார����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "ப���ம� பாத��ாப�ப� த�வல� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "வல� ப���த�த����ான பாத��ாப�ப� விவரம� "
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "(_A) ப�த�த�����றி ��ர�..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:299
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "�ந�தப� ப���த�த����� �ர� ப�த�த�����றி ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "ப�த�த���றி�ள� திர�த�த� (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள� �ாளரத�த� திற���வ�ம�"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "(_L) ��ம�..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "��றிப�பி��� ��த�த�����ப� ப�ா�வ�ம�"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:402
 msgid "Hi_story"
 msgstr "(_s) வரலாற�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "வரலாற� �ாளரத�த� திற���வ�ம�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "(_P) ம�ந�த�ய ��ற�ற�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ம�ந�த�ய ��ற�ற� ��யல�ப��த�த�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "(_N) ���த�த ��ற�ற�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "���த�த ��ற�ற� ��யல�ப��த�த�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ற�ற� ��த� ப���ம� ந�ர�த�தவ�ம� (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "�ந�த ��ற�ற� ��த� ப���ம� ந�ர�த�தவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ற�ற� வலத� ப���ம� ந�ர�த�தவ�ம�  (_R) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "�ந�த ��ற�ற�  வலத� ப���ம� ந�ர�த�தவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "(_D) ��ற�ற� பிரி"
+
+#: ../src/ephy-window.c:257
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "ந�ப�ப� ��ற�ற� பிரி"
+
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "�லாவி �தவிய��� �ா���வ�ம�"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:272
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "(_W) �ண�யத�திலிர�ந� வில�ி வ�ல���ய�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "�ண�யத�த��� �ண�யாமல� வ�ல� பாணி���� மாற�"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:278
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "�ர�விப�ப�����ள� மற� (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா���வ�ா மற����வ�ா ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "(_a) நில�ப�ப���ி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "நில�ப�ப���ிய� �ா���வ�ா மற����வ�ா ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "(_F) ம�ழ�த�திர�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "ம�ழ�த� திர��� �ா���ியில� �லாவ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "(_W) த�ள�ளல� �ாளர���ள�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "�ந�த �ண�ய தளத�திலிர�ந�த� �����ாத� வர�ம� த�ள�ளல� �ாளர���ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "த�ர�வ� �ார��"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "(_k) ப�த�த�����றி ��ர�..."
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "�ந�த ����த�த� ம����ம� �ா���� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:305
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "�ந�த �ாளரத�தில� �ந�த ����த�த� ம����ம� �ா����"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�ண�ப�ப� திற (_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "�ந�த �ாளரத�தில� �ண�ப�பின� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "�ண�ப�பின� ப�த� �ாளரத�தில� திற���வ�ம�  (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "�ண�ப�பின� ப�த� �ாளரத�தில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "�ண�ப�ப� ப�திய ��ற�றில� திற���வ�ம� (_T) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "�ண�ப�பின� ப�திய ��ற�றில� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "(_D) �ண�ப�ப� ��ழிற���வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "(_S) �ண�ப�ப� �வ�வாற� ��மி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "�ண�ப�ப� வ�ற� ப�யரில� ��மி "
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "(_B) �ண�ப�ப� ப�த�த� ��றிப�பி��..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "(_C) �ண�ப�ப� ம��வரிய� ந�ல� ��ய�"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "(_S) மின�ன���ல� �ன�ப�ப�..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "மின�ன���ல� ம��வரிய� ந�ல��� (_C) "
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "(_I) �ித�திரத�த� திற"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "(_S) �ித�திரத�த� �ப�ப�ி�� ��மி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "(_U) �ித�திரத�த� பின�னணியா�ப� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "(_m) �ித�திர ம��வரிய� ந�ல� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "���வ����த�த� த�வ���� (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "���வ����த�த�  நிற�த�த� (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#: ../src/ephy-window.c:526
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "�ற�ப�ப��ளில� �மர�ப�பி���ாத மாற�ற���ள� �ள�ளன"
 
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:530
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "�ப�ப�ியிர�ந�தால�ம� �வணத�த� ம��ினால� த�வல� �ழப�ப� ந�ர�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:534
 msgid "Close _Document"
 msgstr "(_D) �வணத�த� ம��வ�ம�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1472 ../src/window-commands.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:1494 ../src/window-commands.c:285
 msgid "Open"
 msgstr "திற"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1474 ../src/window-commands.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Save As"
 msgstr "�ப�ப�ி ��மி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1476
+#: ../src/ephy-window.c:1498
 msgid "Print"
 msgstr "����ி��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1480
+#: ../src/ephy-window.c:1502
 msgid "Find"
 msgstr "த���"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1515
 msgid "Larger"
 msgstr "ப�ரிய"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1496
+#: ../src/ephy-window.c:1518
 msgid "Smaller"
 msgstr "�ிறிய"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1686
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Insecure"
 msgstr "பாத��ாப�பில�லாத"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1691
+#: ../src/ephy-window.c:1751
 msgid "Broken"
 msgstr "���ந�த"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1703
+#: ../src/ephy-window.c:1759
 msgid "Low"
 msgstr "��ழ�நில�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1710
+#: ../src/ephy-window.c:1766
 msgid "High"
 msgstr "ம�ல�நில�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1720
+#: ../src/ephy-window.c:1776
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "பாத��ாப�ப� நில�: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1819
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "%d மற����ப�ப��� த�ள�ளல� �ாளரம�"
 msgstr[1] "%d மற����ப�ப��� த�ள�ளல� �ாளர���ள�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2024
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ிதà¯?திரதà¯?தà¯? திற"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2029
+#: ../src/ephy-window.c:2087
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ிதà¯?திரதà¯?தà¯? à®®à¯?லà¯?à®®à¯?à®?à¯? பினà¯?னணியாà®?பà¯? பயனà¯?பà®?à¯?தà¯?தவà¯?à®®à¯?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2034
+#: ../src/ephy-window.c:2092
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ிதà¯?திரதà¯?தà¯? à®?பà¯?பà®?ிà®?à¯? à®?à¯?மி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2039
+#: ../src/ephy-window.c:2097
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ிதà¯?திர à®®à¯?à®?வரியà¯? நà®?லà¯? à®?à¯?யà¯?யவà¯?à®®à¯?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2110
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "à®®à¯?à®?வரி â??%sâ??à®?à¯?à®?à¯? மினà¯?னà®?à¯?à®?லà¯? à®?னà¯?பà¯?பவà¯?à®®à¯?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2058
+#: ../src/ephy-window.c:2116
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "மினà¯?னà®?à¯?à®?லà¯? à®®à¯?à®?வரி â??%sâ??à®? நà®?லà¯?à®?à¯?à®?à¯?à®?வà¯?à®®à¯?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2070
+#: ../src/ephy-window.c:2128
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? à®?à¯?மி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:2076
+#: ../src/ephy-window.c:2134
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? பà¯?தà¯?தà®? à®?à¯?றிபà¯?பாà®?à¯?à®?வà¯?à®®à¯?..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:2082
+#: ../src/ephy-window.c:2140
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? à®®à¯?à®?வரியà¯? நà®?லà¯? à®?à¯?யà¯?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:317
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>த�ப�ப�ரவா��� �ந�தர��� தரவ�  த�ர�வ� ��ய��</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:320
+#: ../src/pdm-dialog.c:342
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -4213,26 +3138,26 @@ msgstr ""
 "ந����ள� பார�த�த வல�ப�ப������ள� ��றித�த� ��மி���ப�ப��� �ந�தர��� தரவ�    "
 "த�ப�ப�ரவா���ப�ப���ிறத�.  த��ர�ம� ம�ன� �ந�த வித த�வல��ள� ந���� வ�ன���ம� �ன த�ர�வ� ��ய��:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:325
+#: ../src/pdm-dialog.c:347
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "�ன�த�த� தனிப�ப��� தரவ�ய�ம� த��� "
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:356
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
 msgid "C_ookies"
 msgstr "(_o) நின�வி�ள�"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:368
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "(_p) ��மித�த ��வ�����ற��ள�"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:392
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "தற��ாலி�மான ��ப�ப��ள� (_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -4240,149 +3165,142 @@ msgstr ""
 "<small><i><b> ��றிப�ப�:</b> ந����ள� �ந�த  ��யல� ம���� �யலாத�. ந����ள�  த�ப�ப�ரவா��� "
 "த�ர�ந�த�������ம� தரவ� நிரந�தரமா�  ந����ப�ப��ம�.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:604
+#: ../src/pdm-dialog.c:626
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "நின�வி பண�ப��ள�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:621
+#: ../src/pdm-dialog.c:643
 msgid "Content:"
 msgstr "�ள�ள����ம�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:637
+#: ../src/pdm-dialog.c:659
 msgid "Path:"
 msgstr "பாத�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:653
+#: ../src/pdm-dialog.c:675
 msgid "Send for:"
 msgstr "�ழ�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:662
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "��றிம�ற�யா���ப�ப��� �ண�ப�ப��ள� ம����ம�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:662
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "�தாவத� �ர�வ�� �ண�ப�ப�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:668
+#: ../src/pdm-dialog.c:690
 msgid "Expires:"
 msgstr "�ாலாவதியா�ிறத�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:702
 msgid "End of current session"
 msgstr "�ந�த �மர�வின� ம��ிவ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:813
+#: ../src/pdm-dialog.c:836
 msgid "Domain"
 msgstr "தளம�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:825
+#: ../src/pdm-dialog.c:848
 msgid "Name"
 msgstr "ப�யர�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1224
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
 msgid "Host"
 msgstr "வழ���ி"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1236
+#: ../src/pdm-dialog.c:1212
 msgid "User Name"
 msgstr "பயனர� ப�யர�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1248
+#: ../src/pdm-dialog.c:1224
 msgid "User Password"
 msgstr "பயனர� ��வ�����ல�"
 
-#: ../src/popup-commands.c:260
+#: ../src/popup-commands.c:259
 msgid "Download Link"
 msgstr "பதிவிற��� �ண�ப�ப�"
 
-#: ../src/popup-commands.c:268
+#: ../src/popup-commands.c:267
 msgid "Save Link As"
 msgstr "�ண�ப�ப� �வ�வாற� ��மி..."
 
-#: ../src/popup-commands.c:275
+#: ../src/popup-commands.c:274
 msgid "Save Image As"
 msgstr "�ித�திரத�த� �ப�ப�ி�� ��மி"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
+#: ../src/ppview-toolbar.c:85
 msgid "First"
 msgstr "ம�தல�"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
+#: ../src/ppview-toolbar.c:86
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ம�தல� ப���த�த�����ப� ப�ா"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
 msgid "Last"
 msgstr "����ி"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "����ி ப���த�த�����ப� ப�ா"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
 msgid "Previous"
 msgstr "ம�ந�த�ய"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ம�ந�த�ய ப���த�த�����ப� ப�ா"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
 msgid "Next"
 msgstr "���த�த"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
 msgid "Go to next page"
 msgstr "���த�தப� ப���த�த�����ப� ப�ா"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
 msgid "Close"
 msgstr "ம���"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218
 msgid "Close print preview"
 msgstr "����� ம�ன�ன�ா���த�த� ம���"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:371
-msgid "Default"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:949 ../src/prefs-dialog.c:957
+#: ../src/prefs-dialog.c:511 ../src/prefs-dialog.c:517
 #, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:968
+#: ../src/prefs-dialog.c:526
 #, c-format
-msgid "language|User defined (%s)"
-msgstr "பயனர� ��றிப�பி���த� (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "பயனர� வர�யற�த�தத� (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:990
+#: ../src/prefs-dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "�ணினி ம�ழி (%s)"
 msgstr[1] "�ணினி ம�ழி�ள� (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:1382
+#: ../src/prefs-dialog.c:940
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "�ர� ���வின� த�ர�ந�த������வ�ம�"
 
-#: ../src/window-commands.c:763
+#: ../src/window-commands.c:774
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -4393,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "�ி�ன�ய� ப�த� �ன�மதி���ான விதி�ளின� ப�ி �ந�த 2ம� பதிப�ப�ய� �ல�லத� ���த�த பதிப�ப��ள�ய� "
 "ந����ள� (விர�ப�பப�ப�ி) மாற�றலாம�. �ல�லத� ம�ண���ம� பறிமாறலாம�."
 
-#: ../src/window-commands.c:767
+#: ../src/window-commands.c:778
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4404,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "த��தி, ��றிப�பி���  ��யல����ான த��தி �ள�ப� �ந�த �த�திரவாதம�ம� �ளி���ப�ப�வில�ல�. ம�ற� "
 "��ண��� விவர���ள����� �ி�ன�ய� ப�த� �ன�மதி���ான விதி�ள� பார����வ�ம�. "
 
-#: ../src/window-commands.c:771
+#: ../src/window-commands.c:782
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -4414,27 +3332,27 @@ msgstr ""
 "�ி��த�திர���� வ�ண���ம�. �ல�ல�யானால� ��ழ� �ண�� ம��வரி���� ��ிதம� �ழ�தவ�ம�. Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:819 ../src/window-commands.c:835
-#: ../src/window-commands.c:846
+#: ../src/window-commands.c:828 ../src/window-commands.c:844
+#: ../src/window-commands.c:855
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "த��ர�ப�����:"
 
-#: ../src/window-commands.c:822
+#: ../src/window-commands.c:831
 msgid "Contributors:"
 msgstr "�தவியவர��ள�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:825
+#: ../src/window-commands.c:834
 msgid "Past developers:"
 msgstr "��ந�த �ால ம�ன�ப�ார�ள� �ர�வா����நர��ள�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:858
+#: ../src/window-commands.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by %s"
+"Powered by WebKit"
 msgstr ""
 "வல�ப� ப������ள� பார�த�த� த�வல��ள� �ண�யத�தில�  த��  �ன�மதி���ிறத�..\n"
-"%s �ல� �ய�����ிறத�."
+"வ�ப��ி�� �ல� �ய�����ிறத�."
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -4444,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:884
+#: ../src/window-commands.c:890
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 " Dinesh Nadarajah <n_dinesh yahoo com>, 2003, 2004.\n"
@@ -4454,9 +3372,9 @@ msgstr ""
 " Felix <ifelix redhat com>, 2006, 2007.\n"
 " drtvasudevan <agnihot3 gmail com>, 2006.\n"
 " Jayaradha <jayaradhaa gmail com>, 2006.\n"
-" Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008."
+" Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008 ,2009."
 
-#: ../src/window-commands.c:887
+#: ../src/window-commands.c:893
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "��ன�ம� வல� �லாவி �ண�யதளம�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]