[gimp-help-2: 1/3] Update de translations



commit 899fef732fe428fa4f04305c9c2a586a2a716ed4
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Wed May 20 13:36:00 2009 +0200

    Update de translations
---
 po/de/menus/colors/info.po |  138 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/de/menus/file.po        |  149 +++++++++++++++++++++-----------------------
 po/de/menus/help.po        |   16 +++---
 po/de/menus/layer.po       |   14 ++--
 po/de/menus/select.po      |    9 ++-
 5 files changed, 161 insertions(+), 165 deletions(-)

diff --git a/po/de/menus/colors/info.po b/po/de/menus/colors/info.po
index 18b26b9..7c0b59d 100644
--- a/po/de/menus/colors/info.po
+++ b/po/de/menus/colors/info.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 12:17+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -31,46 +31,46 @@ msgstr "images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:85(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-info-smoothpalette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr "images/menus/colors-info-smoothpalette.png"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:27(secondary)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:19(primary)
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Palette glätten"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(primary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:22(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:34(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:41(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:23(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:30(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:38(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Palette glätten</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:47(para)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:48(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:54(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:31(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:38(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Palette glätten</quote> angewandt"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:43(para)
 msgid ""
 "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
 "main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr ""
 "einer Auswahl. Der hauptsächliche Zweck dieses Filters ist es, Farbkarten "
 "für das Filter <link linkend=\"plug-in-flame\">Flammen</link> zu erzeugen."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:67(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:69(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(phrase)
-msgid "Activate the filter"
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:60(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:63(title)
+msgid "Activating the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
@@ -97,20 +97,20 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Palette glä<accel>t</accel>ten</guimenuitem></"
 "menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:76(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:88(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:62(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:75(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:64(title)
 msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Palette glätten</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:91(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:73(term)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Breite; Höhe"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:75(para)
 msgid ""
 "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
 "<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "diese Proportionalität aktivieren bzw. deaktivieren.) Zusätzlich können Sie "
 "die Ma�einheit über ein Klappmenü auswählen."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:101(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:83(term)
 msgid "Search Depth"
 msgstr "Suchtiefe"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:85(para)
 msgid ""
 "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
 msgstr ""
@@ -148,44 +148,44 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:45(None)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:51(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:36(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/taj_orig.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:53(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(secondary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Farbraumanalyse"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:39(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:30(phrase)
 msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farbraumanalyse</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:47(para)
 msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Farbraumanalyse</quote> angewandt"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:53(para)
 msgid ""
-"Information is reduced in GIMP 2.4: size and color number of the active "
+"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
 "layer."
 msgstr ""
 "Dieses Filter gibt Ihnen einige statistische Informationen zu einem Bild: "
 "die Bildgrö�e, die absolute Anzahl verschiedener Farbtöne im Bild und die "
 "Intensitätsverteilung der Primärfarben der aktuellen Auswahl bzw. des Bildes."
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:59(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:43(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:98(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-color-borderaverage.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "images/filters/filters-color-borderaverage.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "images/filters/examples/borderaverage.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:157(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -229,27 +229,27 @@ msgstr "images/filters/examples/borderaverage08.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:179(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/filters/examples/borderaverage64.png"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:30(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:34(secondary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:26(primary)
 msgid "Border Average"
 msgstr "Randmittelwert"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:45(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:32(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Randmittelwert</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(para)
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
 msgstr "Filter <quote>Randmittelwert</quote> angewandt"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:50(para)
 msgid ""
 "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of "
 "the the active layer or selection. It can gather similar colors together so "
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Filters wird nicht im Journal registriert und kann daher nicht mit Strg-Z "
 "rückgängig gemacht werden."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:64(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
@@ -277,25 +277,25 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Randmittelwert</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:77(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Randmittelwert</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:104(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:86(term)
 msgid "Border Size"
 msgstr "Randgrö�e"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:88(para)
 msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die <guilabel>Dicke</guilabel> des Randes "
 "festlegen, der zur Berechnung der Durchschnittsfarbe benutzt wird."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:113(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:95(term)
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Anzahl der Farben"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:97(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
 "considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "notwendigerweise ein besseres Ergebnis bedeutet (siehe das nachfolgende "
 "Beispiel)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:129(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:111(title)
 msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Beispiel zur Illustration des <quote>Randmittels</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:121(para)
 msgid ""
 "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
 "different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr ""
 "(0,192,38) mit der bitweisen Darstellung (00******;11******;00******) "
 "(<quote>*</quote> = 0 oder 1)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:152(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:130(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
 msgstr "<quote>Anzahl der Farben</quote> auf 8 gesetzt:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(para)
 msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
 msgstr "Die resultierende Farbe ist Rot (254,2,2)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:166(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
 msgid ""
 "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
 "be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
@@ -346,15 +346,15 @@ msgstr ""
 "Farbe ist ein fast reines Rot (254,2,2), sie wird dann zur aktiven "
 "Vordergrundfarbe."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:174(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
 msgstr "<quote>Anzahl der Farben</quote> auf 64 gesetzt:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:182(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(para)
 msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
 msgstr "Die resultierende Farbe ist Grün (32,224,32)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:188(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:161(para)
 msgid ""
 "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
 "(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
diff --git a/po/de/menus/file.po b/po/de/menus/file.po
index e78c0c4..42f75ee 100644
--- a/po/de/menus/file.po
+++ b/po/de/menus/file.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-11 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 14:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/menus/file/save.xml:24(primary) src/menus/file/save-as.xml:28(primary)
+#: src/menus/file/save.xml:24(primary) src/menus/file/save-as.xml:15(primary)
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:23(primary)
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:23(primary)
 #: src/menus/file/revert.xml:23(primary) src/menus/file/open.xml:30(primary)
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #: src/menus/file/save.xml:25(secondary)
-#: src/menus/file/save-as.xml:29(secondary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:16(secondary)
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:24(secondary)
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:24(secondary)
 msgid "Save image"
@@ -106,27 +106,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/save-as.xml:104(None)
+#: src/menus/file/save-as.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file-save-basic.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/de/menus/file-save-basic.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/save-as.xml:121(None)
+#: src/menus/file/save-as.xml:97(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/file-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/de/dialogs/file-save.png"
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:25(phrase)
-#: src/menus/file/save-as.xml:30(tertiary)
-#: src/menus/file/save-as.xml:33(primary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:13(title)
+#: src/menus/file/save-as.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:20(primary)
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern unter"
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:36(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Save as</guimenuitem> command displays the <quote>File "
-"Save</quote> dialog. In its basic form, as shown below, this gives you a "
+"The <guimenuitem>Save as</guimenuitem> command displays the <quote>Save "
+"Image</quote> dialog. In its basic form, as shown below, this gives you a "
 "text box to assign a name to the file, and a drop-down list of bookmarks to "
 "select a directory to save it in. Normally the file format is determined by "
 "the extension you use in the file name (i.e., .jpg for a JPEG file). You can "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "einen neuen Dateinamen angeben können. Dies ist sehr nützlich, wenn sie ein "
 "Bild in verschiedenen Dateiformaten speichern möchten."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:48(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:35(para)
 msgid ""
 "If the directory you want is not in the list of bookmarks, click on "
 "<guilabel>Browse for other folders</guilabel> to expand the dialog to its "
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Dialog zu aktivieren. Weitere Hilfe auch zum Arbeiten mit Lesezeichen finden "
 "Sie unter <xref linkend=\"gimp-using-fileformats\"/>."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:56(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:43(para)
 msgid ""
 "If you saved the image previously and don't need to change the file name or "
 "any of the options, you can use the <link linkend=\"gimp-file-save\">Save</"
@@ -162,18 +162,11 @@ msgstr ""
 "noch andere Eigenschaften ändern wollen, können Sie auch einfach das "
 "Kommando <link linkend=\"gimp-file-save\">Speichern</link>verwenden."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:63(phrase)
-#: src/menus/file/save-as-template.xml:49(phrase)
-#: src/menus/file/save-as-copy.xml:48(phrase)
-#: src/menus/file/revert.xml:50(phrase) src/menus/file/quit.xml:39(phrase)
-#: src/menus/file/print.xml:39(title)
-#: src/menus/file/open-recent.xml:40(phrase)
-#: src/menus/file/open-location.xml:30(title)
-#: src/menus/file/open-as-layer.xml:35(title)
-msgid "Activate Command"
+#: src/menus/file/save-as.xml:50(title)
+msgid "Activating the Command"
 msgstr "Aufruf des Kommandos"
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:67(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access to this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as</guimenuitem></"
@@ -183,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu><guimenuitem>Speichern "
 "<accel>u</accel>nter</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:75(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:61(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
@@ -191,16 +184,16 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</"
 "keycap><keycap>Strg</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> verwenden."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:84(phrase)
-msgid "The Basic <quote>Save as</quote> Dialog"
+#: src/menus/file/save-as.xml:70(title) src/menus/file/save-as.xml:82(title)
+msgid "The basic <quote>Save Image</quote> dialog"
 msgstr "Beschreibung des Dialogfensters ohne Ordner-Browser"
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:87(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:71(para)
 msgid ""
-"There are two different forms of the <guimenu>Save as</guimenu> dialog. The "
-"simple form only lets you type in the filename and choose the directory the "
-"file should be saved in. If the folder you want is not on the list, you can "
-"type in the path to the directory, along with the filename. You can also "
+"There are two different forms of the <guimenu>Save Image</guimenu> dialog. "
+"The simple form only lets you type in the filename and choose the directory "
+"the file should be saved in. If the folder you want is not on the list, you "
+"can type in the path to the directory, along with the filename. You can also "
 "click on the small triangle to display the full folder browser. You can also "
 "choose the image format, by selecting the file extension (e.g., .xcf or ."
 "png)."
@@ -214,19 +207,15 @@ msgstr ""
 "entsprechende Endung, also beispielsweise <filename>.xcf</filename> für das "
 "GIMP-eigene Dateiformat, anhängen."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:99(phrase)
-msgid "The basic <quote>File Save</quote> dialog"
-msgstr "Speichern-Dialog ohne Ordner-Browser"
-
-#: src/menus/file/save-as.xml:111(phrase)
-msgid "The <quote>Save</quote> Dialog with a Browser"
+#: src/menus/file/save-as.xml:92(title)
+msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog with a Browser"
 msgstr "Dialogbeschreibung mit Ordner-Browser"
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:116(phrase)
-msgid "The <quote>Save</quote> Dialog (Browser)"
+#: src/menus/file/save-as.xml:94(title)
+msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog (Browser)"
 msgstr "Speichern-Dialog mit Ordner-Browser"
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:127(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:103(para)
 msgid ""
 "The left panel is divided into two parts. The upper part lists your main "
 "directories and your storage devices; you cannot modify this list. The lower "
@@ -243,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "hinzufügen können. Die Favoriten sind Ordner, in denen Sie Bilder immer "
 "wieder speichern und auf die Sie schnell zugreifen wollen."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:142(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:118(para)
 msgid ""
 "The middle panel displays a list of the files in the current directory. "
 "Change your current directory by double left-clicking on a directory in this "
@@ -257,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "eine bestehende Datei überschreiben möchten, können Sie auch einen "
 "Doppelklick auf eine in dieser Ansicht angezeigten Datei ausführen."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:150(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:126(para)
 msgid ""
 "You can right click on the middle panel to access the <emphasis>Show Hidden "
 "Files</emphasis> command."
@@ -265,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Durch einen Rechtsklick in diese Ansicht erhalten Sie Zugriff auf das "
 "Kommando  <emphasis>Verborgene Dateien anzeigen</emphasis>."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:156(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:132(para)
 msgid ""
 "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview </guilabel> window "
 "if it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>. File size, resolution "
@@ -275,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "bestehende Datei ausgewählt haben. So können Sie sicher sein, dass Sie nicht "
 "die falsche Datei überschreiben."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:163(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:139(para)
 msgid ""
 "If your image has been modified by another program, click on the preview to "
 "update it."
@@ -283,13 +272,13 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Bild zwischenzeitlich von einem anderen Programm verändert wurde, "
 "klicken Sie auf die Dateivorschau, um es wieder zu aktualisieren."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:169(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:145(para)
 msgid "Enter the filename of the new image file here."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier einen Namen ein, unter dem <acronym>GIMP</acronym> das Bild "
 "speichern soll."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:171(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:147(para)
 msgid ""
 "If the image has already been saved, <acronym>GIMP</acronym> suggests the "
 "same filename to you. If you click on <emphasis>Save</emphasis>, the file is "
@@ -299,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "Namen des gespeicherten Bildes vor. Klicken Sie auf <emphasis>Speichern</"
 "emphasis>, überschreiben Sie das Bild."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:180(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:156(para)
 msgid ""
 "This drop-down list is only available in the basic form of the dialog. It "
 "provides a list of bookmarks for selecting a directory in which to save your "
@@ -309,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "Dialogfensters zur Verfügung. Es beinhaltet eine Liste von Vorschlägen für "
 "Verzeichnisse, in denen Sie das Bild speichern können."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:187(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:163(para)
 msgid ""
 "Above the middle panel, the path of the current directory is displayed. You "
 "can navigate along this path by clicking on one of the buttons."
@@ -319,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "hinein wechselten. Klicken Sie auf eine der Schaltflächen, um zu einem der "
 "vorherigen Ordner zurückzukehren."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:194(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:170(para)
 msgid ""
 "If you want to save the image into a folder that doesn't yet exist, you can "
 "create it by clicking on <guilabel>Create Folder</guilabel> and following "
@@ -329,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "existiert, so können Sie diesen durch einen Klick auf diese Schaltfläche "
 "erzeugen."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:201(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:177(para)
 msgid ""
 "This button shows <guilabel>All Images</guilabel> by default. This means "
 "that all images will be displayed in the middle panel, whatever their file "
@@ -340,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "selbst wenn es keine Bilder sind. Wählen Sie ein Dateiformat aus, so werden "
 "Ihnen in der Dateiansicht nur Dateien dieses Formates angezeigt."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:209(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:185(para)
 msgid ""
 "At <guilabel>Select File Type</guilabel>, you have to select the file format "
 "for saving the file. If you select <guilabel>By Extension</guilabel>, the "
@@ -353,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Namen hinzufügen, festgelegt, beispielsweise <filename>.jpg</filename> für "
 "das JPEG-Format."
 
-#: src/menus/file/save-as.xml:217(para)
+#: src/menus/file/save-as.xml:193(para)
 msgid ""
 "To preserve all the components of your image when you save it â?? the layers, "
 "channels, etc. â?? use \".xcf\" format, which is the <acronym>GIMP</acronym>'s "
@@ -399,6 +388,16 @@ msgstr ""
 "der Dialog <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Vorlagen</link> zur "
 "Verfügung."
 
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:49(phrase)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:48(phrase)
+#: src/menus/file/revert.xml:50(phrase) src/menus/file/quit.xml:39(phrase)
+#: src/menus/file/print.xml:39(title)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:40(phrase)
+#: src/menus/file/open-location.xml:30(title)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:35(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr "Aufruf des Kommandos"
+
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access to this command from the image menubar through "
@@ -1252,7 +1251,6 @@ msgid "The <quote>New Image</quote> dialog"
 msgstr "Der Dialog zum Erstellen eines neuen Bildes"
 
 #: src/menus/file/new.xml:82(secondary)
-#: src/menus/file/introduction.xml:11(primary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -1542,24 +1540,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/introduction.xml:18(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/menus/file.png"
-
-#: src/menus/file/introduction.xml:9(title)
-msgid "File menu"
-msgstr "Einführung in das Menü <quote>Datei</quote>"
-
-#: src/menus/file/introduction.xml:12(secondary)
-msgid "File Menu"
-msgstr "Datei"
-
-#: src/menus/file/introduction.xml:15(title)
-msgid "The File menu of the image window"
-msgstr "Inhalt des <quote>Datei</quote>-Menüs."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/create.xml:24(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "de:2009-02-16"
@@ -1833,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "dem SchlieÃ?en eines Bildfensters einen Augenblick innezuhalten. Eine Kopie "
 "im <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link>-Dateiformat kann nie schaden."
 
-#: src/menus/file/close.xml:49(phrase) src/menus/file/close-all.xml:31(phrase)
+#: src/menus/file/close.xml:49(phrase) src/menus/file/close-all.xml:17(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Aufruf des Kommandos"
 
@@ -1879,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "allerdings durch Klicken auf die entsprechende Schaltfläche das "
 "Werkzeugfenster schlieÃ?en, wird <acronym>GIMP</acronym> selbst beendet."
 
-#: src/menus/file/close-all.xml:21(phrase)
+#: src/menus/file/close-all.xml:9(title)
 msgid "Close all"
 msgstr "Alle schlieÃ?en"
 
-#: src/menus/file/close-all.xml:23(para)
+#: src/menus/file/close-all.xml:10(para)
 msgid ""
 "This command closes all images you have opened. The main window remaining "
 "empty is that corresponding to the last opened image."
@@ -1891,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Kommando schlie�en Sie alle geöffneten Bilder. Das zuletzt "
 "verbleibende leere Hauptfenster gehört zum letzten offenen Bild."
 
-#: src/menus/file/close-all.xml:35(para)
+#: src/menus/file/close-all.xml:20(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></"
@@ -1902,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "schlieÃ?en</guimenuitem></menuchoice> (siehe auch <xref linkend=\"gimp-file-"
 "close\"/>)"
 
-#: src/menus/file/close-all.xml:41(para)
+#: src/menus/file/close-all.xml:26(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
@@ -1918,3 +1898,18 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
+
+#~ msgid "The basic <quote>File Save</quote> dialog"
+#~ msgstr "Speichern-Dialog ohne Ordner-Browser"
+
+#~ msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "images/de/menus/file.png"
+
+#~ msgid "File menu"
+#~ msgstr "Einführung in das Menü <quote>Datei</quote>"
+
+#~ msgid "File Menu"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "The File menu of the image window"
+#~ msgstr "Inhalt des <quote>Datei</quote>-Menüs."
diff --git a/po/de/menus/help.po b/po/de/menus/help.po
index 623ea3b..a5e06dc 100644
--- a/po/de/menus/help.po
+++ b/po/de/menus/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Das Dialogfenster <quote>Tipp des Tages</quote>"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:58(para)
 msgid ""
-"Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the corrsponding "
-"<acronym>GIMP</acronym> manual page."
+"Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the "
+"corresponding <acronym>GIMP</acronym> manual page."
 msgstr ""
 "Einige Tips enthalten einen Link <guilabel>Mehr erfahren</guilabel>, der zur "
 "entsprechenden Seite des <acronym>GIMP</acronym>-Handbuchs führt."
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Neu in <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:64(para)
 msgid ""
-"The tip of the day is no longer displayed each time you start <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"The tip of the day is no longer displayed by default each time you start "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Der Tipp des Tages wird nicht mehr bei jedem Aufruf von <acronym>GIMP</"
-"acronym> angezeigt."
+"Der Tipp des Tages wird nicht mehr automatisch bei jedem Aufruf von "
+"<acronym>GIMP</acronym> angezeigt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/de/menus/layer.po b/po/de/menus/layer.po
index a03c6ae..59fe033 100644
--- a/po/de/menus/layer.po
+++ b/po/de/menus/layer.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:52(phrase)
+#: src/menus/layer/crop.xml:33(title) src/menus/layer/autocrop.xml:52(phrase)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Aufruf des Kommandos"
 
@@ -2663,8 +2663,8 @@ msgstr ""
 "beschränken, ignorieren Sie die letzte Information einfach."
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/crop.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop toSelection</"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Links: Auswahl mit weichen Kanten."
 #: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
 msgid ""
 "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
-"cropped, even if they are only partially transparent."
+"cropped, even if they are only semi-transparent."
 msgstr ""
 "Rechts: Ebene zugeschnitten, halb-transparente Pixel der weichen "
 "Auswahlkante bleiben erhalten."
diff --git a/po/de/menus/select.po b/po/de/menus/select.po
index 46a569d..ae14e08 100644
--- a/po/de/menus/select.po
+++ b/po/de/menus/select.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,8 +342,9 @@ msgstr "Schnellmaske aktivieren / deaktivieren"
 
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:18(para)
 msgid ""
-"It has the same action as clicking on the small button in the bottom left "
-"corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>"
+"This command has the same action as clicking on the small button in the "
+"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
+"Mask</link>"
 msgstr ""
 "Mit diesem Kommando können Sie die <quote>Schnellmaske</quote> ein- und "
 "ausschalten. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-qmask"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]