[gnome-media] Updated Spanish translation



commit a7e5987658aa7e4b484c46536ee61296ce50e006
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun May 10 14:19:17 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |   45 ++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f2885d4..0a0e348 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "media&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1362,9 +1362,7 @@ msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-msgstr ""
-"¿Cómo debería mostrarse el tiempo cuando esté funcionando el reproductor de "
-"CD?"
+msgstr "¿Cómo debe mostrarse el tiempo cuando se esté reproduciendo un CD?"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
 msgid "Play when the CD player starts?"
@@ -1521,7 +1519,7 @@ msgstr "Derecha"
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
-msgstr "Frontal"
+msgstr "Frantal"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:121
 #| msgid "Retro"
@@ -1637,7 +1635,7 @@ msgstr "_Silenciar"
 # tcd/prefs.c:752
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
 msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "Preferencias de _sonido"
+msgstr "Prefere_ncias de sonido"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:419
 msgid "Muted"
@@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 # grecord/src/grec.c:92
 #: ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Recording"
-msgstr "Grabando"
+msgstr "Grabación"
 
 #: ../gst-mixer/src/misc.c:64
 msgid "Switches"
@@ -2438,7 +2436,7 @@ msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
 msgid "Test Sound"
-msgstr "Probar sonido"
+msgstr "Sonido de prueba"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
 msgid "Silence"
@@ -2454,7 +2452,7 @@ msgstr "QCAM"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
 msgid "Test Input"
-msgstr "Probar entrada"
+msgstr "Entrada de prueba"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
 msgid "Video for Linux (v4l)"
@@ -2699,8 +2697,8 @@ msgid ""
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Se utiliza para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
-"pérdidas AAC. Utilice esto para preparar archivos que se copiarán a "
+"Se usa para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
+"pérdida AAC. �selo para preparar archivos que se copiarán a "
 "dispositivos que solamente conocen el códec AAC. Tenga en cuenta que el uso "
 "de este formato podría ser ilegal en su jurisdicción; contacte con su "
 "abogado para obtener más información."
@@ -2725,8 +2723,8 @@ msgid ""
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Se utiliza para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
-"pérdidas MP3. Utilice esto para preparar archivos que se copiarán a "
+"Se usa para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
+"pérdida MP3. �selo para preparar archivos que se copiarán a "
 "dispositivos que solamente conocen el códec MP3. Tenga en cuenta que el uso "
 "de este formato podría ser ilegal en su jurisdicción; contacte con su "
 "abogado para obtener más información."
@@ -3006,23 +3004,4 @@ msgstr "Monitorizar el volumen de entrada de grabación"
 
 #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Recording Level Monitor"
-msgstr "Monitor del nivel de grabación"
-
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the sound output volume"
-msgstr "Monitorizar el volumen de salida de grabación"
-
-# tcd/gtcd.c:506
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
-msgid "Volume Monitor"
-msgstr "Monitor de volumen"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "_Reproducir alertas y efectos de sonido"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "Reproducir efectos de _sonido al pulsar botones"
-
-# tcd/prefs.c:483
-#~ msgid "Change device to %s"
-#~ msgstr "Cambiar dispositivo a %s"
+msgstr "Monitor del nivel de grabación"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]