[almanah] Updated German translation



commit 63b2a1a3836aa4bb6c5b9bc0acc458843181e3ad
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon May 4 10:12:03 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/de.po     |  209 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 110 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a826c08..54c3b2a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-04  Mario Blättermann  <mariobl gnome org>
+
+	* de.po: Updated German translation
+
 2009-04-20  Daniel Nylander <po danielnylander se>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a55565b..7b87167 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 09:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 10:28+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:106 ../src/main.c:109
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:127 ../src/main.c:110
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah Tagebuch"
 
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
 "encryption."
 msgstr ""
 "Die Kennung des Schlüssels, der zum Verschlüsseln und Entschlüsseln der "
-"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für Verschlüsselungen "
-"erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
-"deaktiviert sein soll."
+"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für "
+"Verschlüsselungen erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die "
+"Verschlüsselung der Datenbank deaktiviert sein soll."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "_Wichtig"
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Zei_t einfügen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:10 ../src/definition-manager-window.c:243
+#: ../data/almanah.ui.h:10 ../src/definition-manager-window.c:250
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nichts ausgewählt"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Ergebnisliste"
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15 ../src/search-dialog.c:57
+#: ../data/almanah.ui.h:15 ../src/search-dialog.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -216,111 +216,111 @@ msgstr "_Suchen"
 msgid "_View Definitions"
 msgstr "Einträge _anzeigen"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:80
+#: ../src/add-definition-dialog.c:82
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:162 ../src/definition-manager-window.c:126
-#: ../src/main-window.c:147 ../src/preferences-dialog.c:136
-#: ../src/search-dialog.c:83
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:168 ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
 msgid "Calendar Appointment"
 msgstr "Kalendertermin"
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:51
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
 msgid "An appointment on an Evolution calendar."
 msgstr "Ein Termin im Evolution-Kalender."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:121 ../src/events/calendar-task.c:110
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:120 ../src/events/calendar-task.c:109
 msgid "Error launching Evolution"
 msgstr "Fehler beim Starten von Evolution"
 
-#: ../src/events/calendar-task.c:50
+#: ../src/events/calendar-task.c:49
 msgid "Calendar Task"
 msgstr "Kalenderaufgabe"
 
-#: ../src/events/calendar-task.c:51
+#: ../src/events/calendar-task.c:50
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "Eine Aufgabe im Evolution-Kalender."
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
 msgid "F-Spot Photo"
 msgstr "F-Spot-Foto"
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:51
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
 msgid "A photo stored in F-Spot."
 msgstr "Ein in F-Spot gespeichertes Foto."
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:110
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
 msgid "Error launching F-Spot"
 msgstr "Fehler beim Starten von F-Spot"
 
-#: ../src/definition-manager-window.c:66
+#: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
 msgstr "Eintrag-Manager"
 
-#: ../src/definition-manager-window.c:200
+#: ../src/definition-manager-window.c:207
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Eintrag für »%s« löschen möchten?"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:54
+#: ../src/definitions/contact.c:53
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:55
+#: ../src/definitions/contact.c:54
 msgid "An Evolution contact."
 msgstr "Ein Evolution-Kontakt."
 
-#: ../src/definitions/contact.c:74
+#: ../src/definitions/contact.c:73
 msgid "Select Contact"
 msgstr "Kontakt auswählen"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:104 ../src/definitions/contact.c:225
+#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
 msgid "Error opening contact"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen des Kontakts"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:137
+#: ../src/definitions/contact.c:136
 msgid "Error opening Evolution"
 msgstr "Fehler beim Starten von Evolution"
 
-#: ../src/definitions/file.c:49
+#: ../src/definitions/file.c:48
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/definitions/file.c:50
+#: ../src/definitions/file.c:49
 msgid "An attached file."
 msgstr "Eine angehängte Datei."
 
-#: ../src/definitions/file.c:75
+#: ../src/definitions/file.c:74
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen einer Datei"
 
-#: ../src/definitions/file.c:94
+#: ../src/definitions/file.c:93
 msgid "Select File"
 msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/definitions/note.c:50
+#: ../src/definitions/note.c:49
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../src/definitions/note.c:51
+#: ../src/definitions/note.c:50
 msgid "A note about an important event."
 msgstr "Eine Notiz über ein wichtiges Ereignis."
 
-#: ../src/definitions/uri.c:51 ../src/definitions/uri.c:100
+#: ../src/definitions/uri.c:50 ../src/definitions/uri.c:99
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/definitions/uri.c:52
+#: ../src/definitions/uri.c:51
 msgid "A URI of a file or web page."
 msgstr "Adresse einer Datei oder Webseite."
 
-#: ../src/definitions/uri.c:77
+#: ../src/definitions/uri.c:76
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
 
@@ -329,34 +329,34 @@ msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/main-window.c:350 ../src/main-window.c:375 ../src/main-window.c:971
-#: ../src/printing.c:256 ../src/search-dialog.c:156
+#: ../src/main-window.c:371 ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:992
+#: ../src/printing.c:257 ../src/search-dialog.c:160
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: ../src/main-window.c:354
+#: ../src/main-window.c:375
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/main-window.c:379
+#: ../src/main-window.c:400
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:564
+#: ../src/main-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
 
-#: ../src/main-window.c:727
+#: ../src/main-window.c:748
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
-#: ../src/main-window.c:808
+#: ../src/main-window.c:829
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -368,31 +368,33 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
 "Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
 
-#: ../src/main-window.c:812
+#: ../src/main-window.c:833
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 "Almanah wird in der Hoffnung verbreitet, dass es hilfreich ist, aber OHNE "
 "JEDE GARANTIE; sogar ohne Mängelgewährleistung oder Zusicherung allgemeiner "
 "Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:816
+#: ../src/main-window.c:837
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
-"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
+"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/";
+">."
 
-#: ../src/main-window.c:827
+#: ../src/main-window.c:848
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
 
-#: ../src/main-window.c:833
+#: ../src/main-window.c:854
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -401,117 +403,112 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:841
+#: ../src/main-window.c:862
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/main-window.c:845
+#: ../src/main-window.c:866
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Almanah-Website"
 
-#: ../src/main-window.c:1000
+#: ../src/main-window.c:1021
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Error closing database"
-msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en der Datenbank"
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Debug-Modus einschalten"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Enable import mode"
 msgstr "Import-Modus einschalten"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:114
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Ihr Tagebuch verwalten"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:156
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Datenbank"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:80
+#: ../src/preferences-dialog.c:79
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Almanah-Einstellungen"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:161
+#: ../src/preferences-dialog.c:160
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:167
+#: ../src/preferences-dialog.c:166
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Keine (nicht verschlüsseln)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:190
+#: ../src/preferences-dialog.c:189
 msgid "New _Key"
 msgstr "Neuer _Schlüssel"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:196
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Recht_schreibprüfung aktivieren"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:227
+#: ../src/preferences-dialog.c:226
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:245
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von Seahorse"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:284
+#: ../src/preferences-dialog.c:283
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/printing.c:274
+#: ../src/printing.c:275
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Kein Eintrag für dieses Datum."
 
-#: ../src/printing.c:413
+#: ../src/printing.c:414
 msgid "Start Date"
 msgstr "Startdatum"
 
-#: ../src/printing.c:416
+#: ../src/printing.c:417
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
-#: ../src/storage-manager.c:216
+#: ../src/storage-manager.c:223
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME unterstützt kein OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:225
+#: ../src/storage-manager.c:232
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verschlüsselungskontextes: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:254
+#: ../src/storage-manager.c:261
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim �ffnen der verschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:274
+#: ../src/storage-manager.c:281
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim �ffnen der unverschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:319 ../src/storage-manager.c:417
-#, c-format
-msgid "Error encrypting database: %s"
-msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
-
-#: ../src/storage-manager.c:320
+#: ../src/storage-manager.c:327
 msgid ""
 "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
 "undeleted as backup."
@@ -520,43 +517,36 @@ msgstr ""
 "Sicherungsdatei erhalten."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/storage-manager.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Die einfache Datenbankdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/storage-manager.c:362
+#: ../src/storage-manager.c:372
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Fehler beim Entschlüsseln der Datenbank: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:396
+#: ../src/storage-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen des OpenPGP-Schlüssels: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:522
+#: ../src/storage-manager.c:427
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
-"Fehlermeldung zurück: %s"
+msgid "Error encrypting database: %s"
+msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:553
+#: ../src/storage-manager.c:531
 #, c-format
 msgid ""
-"Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your diary "
-"will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default key, or "
-"ignore this message."
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
 msgstr ""
-"Fehler beim �ffnen des OpenPGP-Schlüssels: GConf-Schlüssel »%s« ist "
-"ungültig oder leer. Ihr Tagebuch wird nicht verschlüsselt. Bitte installieren "
-"Sie Seahorse und stellen Sie einen Vorgabeschlüssel ein oder ignorieren Sie "
-"diese Nachricht."
+"Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
+"Fehlermeldung zurück: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:598 ../src/storage-manager.c:632
+#: ../src/storage-manager.c:610 ../src/storage-manager.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -564,7 +554,20 @@ msgstr ""
 "Die Abfrage »%s« konnte nicht ausgeführt werden. SQLite gab die folgende "
 "Fehlermeldung zurück: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:867
+#: ../src/storage-manager.c:879
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr ""
-"Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."
\ No newline at end of file
+"Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."
+
+#~ msgid "Error closing database"
+#~ msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en der Datenbank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your "
+#~ "diary will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default "
+#~ "key, or ignore this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim �ffnen des OpenPGP-Schlüssels: GConf-Schlüssel »%s« ist "
+#~ "ungültig oder leer. Ihr Tagebuch wird nicht verschlüsselt. Bitte "
+#~ "installieren Sie Seahorse und stellen Sie einen Vorgabeschlüssel ein oder "
+#~ "ignorieren Sie diese Nachricht."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]