[totem/gnome-2-14] Minor fixes to Catalan translation



commit a5ff75e546806dc6c1153e12f3152a8a397bd900
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Mon May 4 10:05:46 2009 +0200

    Minor fixes to Catalan translation
---
 po/ca.po |  364 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5b64684..70ed282 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 08:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 10:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Mou avall"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mou amunt"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:117
 msgid "Playlist"
 msgstr "Llista de reproducció"
 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Freqüència de quadre:"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2050
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2054
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "_Desa la captura de pantalla a l'escriptori"
 msgid "Save screenshot to _file:"
 msgstr "Desa la captura de pantalla a un _fitxer:"
 
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
 msgid "Skip to"
 msgstr "Salta a"
 
@@ -570,8 +570,8 @@ msgid "Time:"
 msgstr "Temps:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:705 ../src/totem.c:3513
-#: ../src/totem.c:3530
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:705 ../src/totem.c:3517
+#: ../src/totem.c:3534
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Reproductor de vídeo Totem"
 
@@ -821,9 +821,9 @@ msgid ""
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
 "Passthrough."
 msgstr ""
-"Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a "
-"4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals "
-"5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so."
+"Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 "
+"canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» "
+"per a AC3 directe a la targeta de so."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Visualitza una webcam en directe i puja fotos"
 msgid "Save File"
 msgstr "Desa el fitxer"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
 msgid "Vanity"
 msgstr "Vanity"
 
@@ -957,12 +957,70 @@ msgstr "Assegureu-vos que el Totem està instal·lat correctament."
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/totem-menu.c:594
+#: ../src/totem-menu.c:604
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Reprodueix el disc «%s»"
 
-#: ../src/totem-options.c:36
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:172 ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366
+#: ../src/totem.c:808 ../src/totem.c:920
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:271 ../src/totem.c:1962
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza %s"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:275
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Connector de Mozilla pel Totem"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:277 ../src/totem.c:1968 ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:280 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mallach <jordi sindominio net>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:369
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el reproductor de pel·lícules independent"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:370
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motiu desconegut"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:466
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connector"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:469
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:485
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:485 ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3376
+msgid "No reason."
+msgstr "Sense raó."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:592
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques amb fils segurs."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:592
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr ""
+"Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. El connector del Totem "
+"sortirà ara."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
 msgid "Backend options"
 msgstr "Opcions del rerefons"
 
@@ -1011,34 +1069,34 @@ msgstr "Reemplaça"
 msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda i ha estat omesa\n"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:329
+#: ../src/totem-playlist.c:333
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "No s'ha pogut desar la llista de reproducció"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:812
+#: ../src/totem-playlist.c:816
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Desa la llista de reproducció"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:862
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:860
+#: ../src/totem-playlist.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
+#: ../src/totem-playlist.c:1409
 msgid "playlist"
 msgstr "llista de reproducció"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#: ../src/totem-playlist.c:1542
 msgid "Playlist error"
 msgstr "S'ha produït un error de la llista de reproducció"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#: ../src/totem-playlist.c:1542
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la pel·lícula «%s», potser està danyada."
@@ -1191,11 +1249,6 @@ msgstr "En pausa"
 msgid "Totem could not eject the optical media."
 msgstr "El Totem no ha pogut expulsar el medi òptic."
 
-#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:923
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»."
-
 #: ../src/totem.c:393
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1234,110 +1287,93 @@ msgstr ""
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem no pot reproduir aquest disc."
 
-#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3372
-msgid "No reason."
-msgstr "Sense raó."
-
 #: ../src/totem.c:698
 msgid "No File"
 msgstr "Cap fitxer"
 
-#: ../src/totem.c:818
+#: ../src/totem.c:814
 msgid "No error message"
 msgstr "No hi ha cap missatge d'error"
 
-#: ../src/totem.c:1274 ../src/totem.c:1276
+#: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error"
 
-#: ../src/totem.c:1647
+#: ../src/totem.c:1651
 msgid "Open Location..."
 msgstr "Obre una ubicació..."
 
-#: ../src/totem.c:1920
+#: ../src/totem.c:1924
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda."
 
-#: ../src/totem.c:1958
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza %s"
-
-#: ../src/totem.c:1962
+#: ../src/totem.c:1966
 msgid "Totem"
 msgstr "Totem"
 
-#: ../src/totem.c:1964 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1969 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mallach <jordi sindominio net>"
-
-#: ../src/totem.c:2005 ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
 msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
 msgstr ""
 "El Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula."
 
-#: ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "Això no hauria de passar. Envieu un informe d'error."
 
-#: ../src/totem.c:2040
+#: ../src/totem.c:2044
 msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
 msgstr ""
 "El Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula."
 
-#: ../src/totem.c:2040
+#: ../src/totem.c:2044
 msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
 msgstr "Assegureu-vos que el Totem està instal·lat correctament."
 
-#: ../src/totem.c:2126
+#: ../src/totem.c:2130
 #, c-format
 msgid "Totem could not seek in '%s'."
 msgstr "El Totem no ha pogut cercar en «%s»."
 
-#: ../src/totem.c:3372
+#: ../src/totem.c:3376
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "No s'ha pogut executar el Totem."
 
-#: ../src/totem.c:3514
+#: ../src/totem.c:3518
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les biblioteques amb suport per a fils."
 
-#: ../src/totem.c:3514
+#: ../src/totem.c:3518
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. El Totem sortirà ara."
 
-#: ../src/totem.c:3537
+#: ../src/totem.c:3541
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "El Totem no ha pogut inicialitzar el motor de configuració."
 
-#: ../src/totem.c:3537
+#: ../src/totem.c:3541
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Assegureu-vos que el GNOME està instal·lat correctament."
 
 #. Main window
-#: ../src/totem.c:3565
+#: ../src/totem.c:3569
 msgid "main window"
 msgstr "finestra principal"
 
-#: ../src/totem.c:3570
+#: ../src/totem.c:3574
 msgid "video popup menu"
 msgstr "menú emergent del vídeo"
 
-#: ../src/vanity.c:75
+#: ../src/vanity.c:76
 msgid "Debug mode on"
 msgstr "Mode de depuració activat"
 
-#: ../src/vanity.c:255
+#: ../src/vanity.c:256
 #, c-format
 msgid "Webcam utility using %s"
 msgstr "Utilitat de webcam que utilitza %s"
 
-#: ../src/vanity.c:550
+#: ../src/vanity.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "Vanity could not startup:\n"
@@ -1346,11 +1382,11 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el Vanity:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:552
 msgid "No reason"
 msgstr "Sense raó"
 
-#: ../src/vanity.c:589
+#: ../src/vanity.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1359,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "El Vanity no ha pogut contactar amb la webcam.\n"
 "Raó: %s."
 
-#: ../src/vanity.c:605
+#: ../src/vanity.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1368,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "El Vanity no ha pogut reproduir vídeo des de la webcam.\n"
 "Raó: %s."
 
-#: ../src/vanity.c:641
+#: ../src/vanity.c:642
 msgid "Vanity Webcam Utility"
 msgstr "Utilitat de webcam Vanity"
 
-#: ../src/vanity.c:646
+#: ../src/vanity.c:647
 msgid ""
 "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
 "Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1380,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut inicialitzar les biblioteques amb suport per a fils.\n"
 "Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. El Vanity sortirà ara."
 
-#: ../src/vanity.c:671
+#: ../src/vanity.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Vanity could not initialize the \n"
@@ -1391,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "motor de configuració:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
 msgid ""
 "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
 "Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1399,13 +1435,14 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfície principal (vanity.glade).\n"
 "Assegureu-vos que el Vanity està instal·lat correctament."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:68
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
 msgid "Totem Video Window"
 msgstr "Finestra de vídeo del Totem"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2071
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3525
+#, c-format
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1413,19 +1450,22 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat la sortida d'àudio demanada. Seleccioneu una altra sortida "
 "d'àudio al selector de sistemes multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2076
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
+#, c-format
 msgid "Location not found."
 msgstr "No s'ha trobat la ubicació."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2071
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2080
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1946
+#, c-format
 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "No es pot obrir la ubicació. Potser no teniu permís per a obrir el fitxer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2091
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3476
+#, c-format
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1435,8 +1475,9 @@ msgstr ""
 "aplicacions de vídeo, o seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector "
 "de sistemes mutimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2088
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3519
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1446,35 +1487,40 @@ msgstr ""
 "sortida d'àudio al selector de sistemes mutimèdia. Haurieu de considerar "
 "utilitzar un servidor de so."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2112
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "No es pot reproduir aquest fitxer a través de la xarxa. Proveu a descarregar-"
 "lo al disc primer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2181
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2190
+#, c-format
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer de medi."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2263
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2314
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2272
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1878
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3188
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3812
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3187
+#, c-format
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa vella."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3781
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3196
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3195
+#, c-format
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El medi no conté cap flux de vídeo suportat."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4126
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3381
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4164
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3380
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1482,9 +1528,10 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear un objecte de reproducció de GStreamer. Comproveu la "
 "vostra instal·lació de GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4325
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4363
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3487
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1493,8 +1540,9 @@ msgstr ""
 "disponible. Seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector de sistemes "
 "multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3492
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1504,8 +1552,9 @@ msgstr ""
 "connectors de GStreamer, o seleccioneu una altra sortida de vídeo al "
 "selector de sistemes multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4269
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3537
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3536
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1516,8 +1565,9 @@ msgstr ""
 "executant. Seleccioneu una altra sortida de so al selecctor de sistemes "
 "multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4279
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3541
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1527,21 +1577,22 @@ msgstr ""
 "connectors de GStreamer addicionals, o seleccioneu una altra sortida d'àudio "
 "al selector de sistemes multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1967
+#, c-format
 msgid "Failed to open media file; unknown error"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer de medi. S'ha produït un error desconegut"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2019
 #, c-format
 msgid "Failed to play: %s"
 msgstr "No s'ha pogut reproduir: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2026
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2021
 msgid "unknown error"
 msgstr "s'ha produït un error desconegut"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1550,8 +1601,9 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar el controlador d'àudio «%s»\n"
 "Comproveu que el dispositiu no està ocupat."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1772
+#, c-format
 msgid ""
 "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -1559,30 +1611,30 @@ msgstr ""
 "No hi ha cap sortida de vídeo disponible. Assegureu-vos que el programa està "
 "instal·lat correctament."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1306
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "El servidor al que esteu intentant connectar no és conegut."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
 #, c-format
 msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
 msgstr "El nom del dispositiu que heu especificat (%s) sembla ser invàlid."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
 #, c-format
 msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
 msgstr "No es pot arribar al servidor al que esteu intentant connectar (%s)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "S'ha refusat la connexió a aquest servidor."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1322
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "No s'ha trobat la pel·lícula especificada."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
 msgid ""
 "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
 "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1590,74 +1642,81 @@ msgstr ""
 "La font sembla estar xifrat i no es pot llegir. Per a llegir DVDs xifrats, "
 "us cal instal·lar la biblioteca libdvdcss."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la pel·lícula."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
 #, c-format
 msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
 msgstr ""
 "Ha ocorregut un problema en carregar una biblioteca o decodificador (%s)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
 msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 msgstr "Aquesta pel·lícula està xifrada i no es pot reproduir."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
 msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
 msgstr "Per raons de seguretat, no es pot reproduir aquesta pel·lícula."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
 msgstr ""
 "El dispositiu d'àudio està ocupat. L'està utilitzant una altra aplicació?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "No se us permet obrir aquest fitxer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "El servidor ha rebutjat l'accés a aquest fitxer o flux."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
 msgid "The file you tried to play is an empty file."
 msgstr "El fitxer que heu intentat reproduir és buit."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569
+#, c-format
 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
 msgstr ""
 "No hi ha cap connector d'entrada per a gestionar la ubicació d'aquesta "
 "pel·lícula"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1573
+#, c-format
 msgid "There is no plugin to handle this movie."
 msgstr "No hi ha cap connector per a gestionar aquesta pel·lícula."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1577
+#, c-format
 msgid "This movie is broken and can not be played further."
 msgstr "Aquesta pel·lícula està trencada i no es pot continuar reproduint-la."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1581
+#, c-format
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Aquesta ubicació no és vàlida."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1585
+#, c-format
 msgid "This movie could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquesta pel·lícula."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1589
+#, c-format
 msgid "Generic Error."
 msgstr "Error genèric."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2112
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2198
+#, c-format
 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
 msgstr ""
 "Aquesta pel·lícula és una imatge estàtica. Podeu obrir-la amb un "
 "visualitzador d'imatges."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2136
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2222
 #, c-format
 msgid ""
 "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1666,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "El còdec de vídeo «%s» no es pot gestionar. Pot ser necessiteu instal·lar "
 "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2140
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1675,28 +1734,32 @@ msgstr ""
 "El còdec d'àudio «%s» no es pot gestionar. Pot ser necessiteu instal·lar "
 "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2156
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2242
+#, c-format
 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
 msgstr ""
 "Aquest és un fitxer de només àudio, i no hi ha cap sortida d'àudio "
 "disponible."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3591
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3660
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3703
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3750
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3772
 #, c-format
 msgid "Language %d"
 msgstr "Llengua %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3809
+#, c-format
 msgid "No video to capture."
 msgstr "No hi ha cap vídeo per a capturar."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3817
+#, c-format
 msgid "Video codec is not handled."
 msgstr "El còdec de vídeo no es pot gestionar."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3713
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
+#, c-format
 msgid "Movie is not playing."
 msgstr "La pel·lícula no s'està reproduint."
 
@@ -1755,6 +1818,7 @@ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
 msgstr "No s'ha trobat el punt de muntatge per al dispositiu %s a /etc/fstab"
 
 #: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+#, c-format
 msgid "Please check that a disc is present in the drive."
 msgstr "Comproveu que hi ha un disc en la unitat."
 
@@ -1778,39 +1842,39 @@ msgstr "L'estat de la unitat és 0x%x (%s) - comproveu el disc"
 msgid "Failed to mount %s"
 msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:432
 #, c-format
 msgid "Failed to find mountpoint for %s"
 msgstr "No s'ha trobat el punt de muntatge per a %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:490
 #, c-format
 msgid "Error getting %s disc status: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat del disc %s: %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
 #, c-format
 msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
 msgstr "El tipus de cd 0x%x és inesperat/desconegut (%s)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:728
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD d'àudio"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:730
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD de vídeo"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:732
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:329
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
 #, c-format
 msgid "Couldn't write parser: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'analitzador: %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:437 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:578
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
@@ -1928,14 +1992,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Assegureu-vos que el connector del Totem està instal·lat correctament."
 
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. El connector del Totem "
-#~ "sortirà ara."
-
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "Nom de fitxer"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]