[gdm: 22/70] sv.po: Updated Swedish translation



commit a53d5fdcdcb7976307dada205bef33ba4f374a9b
Author: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
Date:   Sun Feb 1 11:50:40 2009 +0000

    sv.po: Updated Swedish translation
    
    svn path=/trunk/; revision=6678
---
 po/ChangeLog |    4 +++
 po/sv.po     |   80 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 43 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fb23812..a07d707 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-01  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2009-02-01  Gintautas Miliauskas  <gintas akl lt>
 
 	* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aa5f20e..ba0df7a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 12:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "Omslag för AT SPI-register"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1915
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
 msgid "Login Window"
 msgstr "Inloggningsfönster"
 
@@ -569,27 +569,27 @@ msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Loggar automatiskt in..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:722
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
 msgid "Failed to restart computer"
 msgstr "Misslyckades med att starta om datorn"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
 msgid "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged in"
 msgstr "Du tillåts inte att starta om datorn eftersom det finns flera användare som är inloggade"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
 msgid "Failed to stop computer"
 msgstr "Misslyckades med att stoppa datorn"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
 msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
 msgstr "Du tillåts inte att stoppa datorn eftersom det finns flera användare som är inloggade"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1362
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Välj språk och klicka på Logga in"
 
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Visa inte kända användare i inloggningsfönstret"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Aktivera insticksmodul för tillgänglighetstangentbord"
+msgstr "Aktivera insticksmodul för hjälpmedelstangentbord"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
 msgid "Enable debugging"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ställ in till sant för att aktivera skärmtangentbordet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för att hantera inställningar för tillgänglighetstangentbord."
+msgstr "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för att hantera inställningar för hjälpmedelstangentbord."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
@@ -925,23 +925,23 @@ msgstr "Logga in som %s"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Redan inloggad"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:156
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
 msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Panelprogrammet Användarväxlare är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON GARANTI; även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R ETT SPECIFIKT �NDAM�L.  Se GNU General Public License för mer information."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:178
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "En meny för att snabbt växla mellan användare."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -952,76 +952,72 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:635
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:770
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:809
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Kan inte låsa skärm: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:657
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckare till att dämpa skärmen: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:868
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
 #, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "Kan inte logga ut: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:926
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:927
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:928
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:929
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1026
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
 msgid "Account Information..."
 msgstr "Kontoinformation..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1038
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "Systeminställningar..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1054
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skärmen"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1065
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
 msgid "Switch User"
 msgstr "Växla användare"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1076
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
 msgid "Quit..."
 msgstr "Avsluta..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1236
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Panelprogram för användarväxling"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1245
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "�ndra kontoinställningar och status"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-entry-menu-item.c:261
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly switch between users"
 msgstr "En meny för att snabbt växla mellan användare"
@@ -1083,9 +1079,11 @@ msgstr "Kunde inte starta ny display"
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-msgid "Take a picture of the screeen"
+msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta en bild av skärmen"
 
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
 #~ msgid "Offline"
 #~ msgstr "Frånkopplad"
 #~ msgid "User"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]