[gdm: 21/70] Updated Lithuanian translation.



commit 2c7dd125d102bdeabba7e3ba44be31b1edd08c6b
Author: Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>
Date:   Sun Feb 1 03:00:32 2009 +0000

    Updated Lithuanian translation.
    
    2009-02-01  Gintautas Miliauskas  <gintas akl lt>
    
    	* lt.po: Updated Lithuanian translation.
    
    
    
    svn path=/trunk/; revision=6677
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/lt.po     |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 169 insertions(+), 120 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4612367..fb23812 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-01  Gintautas Miliauskas  <gintas akl lt>
+
+	* lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
 2009-01-31  Gabor Kelemen  <kelemeng gnome hu>
 
 	* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 04231b6..4430486 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 04:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 05:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 05:00+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,15 +56,15 @@ msgstr "GNOME darbo valdyklÄ?s Å¡alutinis modulis"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "nepavyko sistemoje rasti naudotojo â??%sâ??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Nepavyko inicializuoti prisijungimo sistemos"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti naudotojo tapatybÄ?s"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Nepavyko autorizuoti naudotojo"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti kredencialų"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "naudotojų paskyrų nÄ?ra"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nepavyko pakeisti naudotojo"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
 msgid "Unable establish credentials"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti kredencialų"
 
@@ -287,96 +287,96 @@ msgstr "%s: Nepavyko iš paketo ištraukti authlist"
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Klaida kontrolinÄ?je sumoje"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Gautas REQUEST iš uždrausto hosto %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Display Number"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Connection Type"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Client Address"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authentication Names"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authentication Data"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authorization List"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Manufacturer ID"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Bloga kontrolinÄ? suma iÅ¡ %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Gautas Manage iš uždrausto hosto %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Sesijos ID"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Display Class"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Nepavyko perskaityti adreso"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Gautas KEEPALIVE iš uždrausto hosto %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nepavyko perskaityti XDMCP antraÅ¡tÄ?s!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Neteisinga XDMCP versija!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Nepavyko apdoroti adreso"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Nepavyko gauti serverio vardo: %s!"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI registro sÄ?saja"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prisijungimo langas"
 
@@ -565,39 +565,35 @@ msgstr "%b %e (%a)"
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Įjungtas Caps Lock."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Automatiškai prijungiama..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Atmetama..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
 msgid "Failed to restart computer"
 msgstr "Nepavyko kompiuterio paleisti iš naujo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
 msgid ""
 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
 "logged in"
 msgstr "Neleidžiama sistemÄ? perkrauti, nes prisijungÄ? kiti naudotojai"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
 msgid "Failed to stop computer"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kompiuterio"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
 msgid ""
 "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
 msgstr "Neleidžiama sustabdyti kompiuterio, nes prisijungÄ? kiti naudotojai"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Pasirinkite kalbÄ? ir spauskite â??Prisijungtiâ??"
 
@@ -633,7 +629,7 @@ msgstr "Versija"
 msgid "page 5"
 msgstr "5 puslapis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
 msgid "Panel"
 msgstr "Skydelis"
 
@@ -646,22 +642,21 @@ msgid "_Languages:"
 msgstr "_Kalbos:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Kalba:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
 msgid "Other..."
 msgstr "Kita..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Pasirinkite kalbÄ? iÅ¡ sÄ?raÅ¡o."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nenurodyta"
 
@@ -679,35 +674,35 @@ msgstr "_Klaviatūra:"
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Pasirinkite klaviatÅ«ros iÅ¡dÄ?stymÄ? iÅ¡ sÄ?raÅ¡o."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
 msgid "Label Text"
 msgstr "Užrašo tekstas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Tekstas užrašui"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
 msgid "Icon name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Piktograma, naudojama su užrašu"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
 msgid "Default Item"
 msgstr "Numatytasis elementas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
 msgid "The id of the default item"
 msgstr "Numatytojo elemento id"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
 msgid "Max Item Count"
 msgstr "Maksimalus elementų skaiÄ?ius"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
 msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
 msgstr "Maksimalus elementų, laikytinų sÄ?raÅ¡e, skaiÄ?ius"
 
@@ -918,36 +913,36 @@ msgstr "ValdyklÄ?"
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "Naudotojo valdyklÄ?s, valdanÄ?ios šį naudotojÄ?, objektas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Pasirinkite kitÄ? paskyrÄ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
 msgid "Guest"
 msgstr "SveÄ?ias"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "Prisijungti kaip sveÄ?iui"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatinis prijungimas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai prisijungti prie sistemos sužymÄ?jus parinktis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Prijungti kaip %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Jau prisijungÄ?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -959,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "paskelbtos Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba (JÅ«sų "
 "pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -971,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos žiÅ«rÄ?kite GNU bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? "
 "licencijÄ?."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -981,73 +976,88 @@ msgstr ""
 "programa; jeigu negavote, raÅ¡ykite laiÅ¡kÄ? Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Meniu greitam naudotojo perjungimui."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Nepavyko užrakinti ekrano: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "Nepavyko laikinai nustatyti ekrano saugo į juodÄ? ekranÄ?: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't logout: %s"
+msgstr "Nepavyko atsijungti: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Naudotojo keitimo įtaisas"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+msgid "Available"
+msgstr "Laisvas"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Naudotojo keitiklis"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimtas"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+msgid "Away"
+msgstr "NÄ?ra"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
-msgid "User"
-msgstr "Naudotojas"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Paskyros informacija..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
-msgid "The user this menu item represents."
-msgstr "Naudotojas, kurį atitinka šis meniu elementas."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Sistemos nustatymai..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Užrakinti ekranÄ?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
-msgid "The size of the icon to use."
-msgstr "Naudojamos piktogramos dydis."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
+msgid "Switch User"
+msgstr "Keisti naudotojÄ?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#. Only show switch user if there are other users
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+msgid "Quit..."
+msgstr "IÅ¡eiti..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
-msgid "Size of check indicator"
-msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatoriaus tarpas"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "Naudotojo keitimo įtaisas"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
-msgid "Space between the username and the indicator"
-msgstr "Tarpas tarp naudotojo vardo ir indikatoriaus"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+msgid "Change account settings and status"
+msgstr "Pakeisti paskyros nustatymus ir bÅ«senÄ?"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly switch between users"
 msgstr "Meniu greitam naudotojo keitimui"
 
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "Naudotojo keitiklis"
+
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
 msgid "User Switcher Applet Factory"
 msgstr "Naudotojo keitiklio įtaiso gamykla"
@@ -1064,37 +1074,72 @@ msgstr "_Apie"
 msgid "_Edit Users and Groups"
 msgstr "_Keisti naudotojus ir grupes"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
 msgid "Ignored - retained for compatibility"
 msgstr "Ignoruojama - palikta suderinamumui"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDA"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Derinimo išvestis"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Nepavyko identifikuoti esamo seanso."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230
-msgid "Main Options"
-msgstr "PagrindinÄ?s parinktys"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Naujas GDM prisijungimas"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Nepavyko paleisti naujo ekrano"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano paveikslÄ?lį"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "Įjungtas Caps Lock."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Naudotojas"
+
+#~ msgid "The user this menu item represents."
+#~ msgstr "Naudotojas, kurį atitinka šis meniu elementas."
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#~ msgid "The size of the icon to use."
+#~ msgstr "Naudojamos piktogramos dydis."
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
+
+#~ msgid "Size of check indicator"
+#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatoriaus tarpas"
+
+#~ msgid "Space between the username and the indicator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp naudotojo vardo ir indikatoriaus"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "PagrindinÄ?s parinktys"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]