[gdm: 19/70] Updated Spanish translation
- From: Ray Strode <halfline src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gdm: 19/70] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 31 Mar 2009 14:52:22 -0400 (EDT)
commit 0c1fed515948f009445b803c1223f6d1f8ffdf6e
Author: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
Date: Wed Jan 28 21:33:02 2009 +0000
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=6675
---
po/ChangeLog | 4 +++
po/es.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 81f25ba..554b825 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2009-01-28 Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ebc25a6..f574f8d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>, 2001-2005, 2006.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-03 05:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 21:26+0100\n"
+"product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "Envolvente de registro AT SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1915
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@@ -586,15 +586,15 @@ msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Iniciar sesión automáticamente�"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:722
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "Falló al reiniciar el equipo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
"logged in"
@@ -602,18 +602,18 @@ msgstr ""
"No se le permite reiniciar el equipo porque hay múltiples usuarios que han "
"iniciado sesión"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "Falló al parar el equipo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
msgid ""
"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""
"No se le permite parar el equipo porque hay múltiples usuarios que han "
"iniciado sesión"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1362
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Seleccione un idioma y pulse Iniciar sesión"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Iniciar sesión como %s"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:156
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
"General GNU publicada por la Free Software Foundation; bien en la versión 2 "
"de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1010,88 +1010,84 @@ msgstr ""
"con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:178
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Un menú para cambiar rápidamente entre usuarios."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:635
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:770
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:809
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "No se puede bloquear la pantalla: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:657
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"No se puede establecer temporalmente el salvapantallas a oscurecer pantalla: "
"%s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:868
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "No se puede salir de la sesión: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:923
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:924
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:925
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:926
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
msgid "Account Information..."
msgstr "Información de la cuenta�"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1035
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
msgid "System Preferences..."
msgstr "Preferencias del sistemaâ?¦"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1051
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1073
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
msgid "Quit..."
msgstr "Salirâ?¦"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1233
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Miniaplicación del selector de usuarios"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1242
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Cambiar los ajustes de la cuenta y el estado"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-entry-menu-item.c:204
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
msgstr "Un menú para cambiar rápidamente entre usuarios"
@@ -1150,9 +1146,13 @@ msgstr "No se pudo iniciar la pantalla nueva"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-msgid "Take a picture of the screeen"
+#| msgid "Take a picture of the screeen"
+msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tomar una captura de la pantalla"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]