[vino] updating translation for Punjabi



commit 38277d0906dc9d00602eba2651db65bef31de288
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed Jun 24 07:57:04 2009 +0530

    updating translation for Punjabi

 po/pa.po |  431 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c9fb32c..5030d18 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,45 +4,43 @@
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscpe net>, 2004.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>,2005, 2006, 2007 2008, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 06:38+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences "
+"Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-20 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:56+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n list sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
 #. Open Link
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-#| msgid "Send this command by email"
 msgid "_Send address by email"
-msgstr "�ਮ�ਲ ਰਾਹ�� ਸਿਰਨਾਵਾ� ਭ���(_S)"
+msgstr "�ਮ�ਲ ਰਾਹ�� �ਡਰ�ੱਸ ਭ���(_S)"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:195
 msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ਨ�ਲ �ਰ�(_C)"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:103
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| " %s"
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਲ� ��ਨ���ਵ��� ��ੱ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
+msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ��ੱ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -51,141 +49,201 @@ msgstr ""
 "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�।\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ ��ਵਲ ਸਥਾਨ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਰਾਹ�� ਹ� ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਹ�।"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਵਲ ਲ��ਲ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਰਾਹ�� ਹ� ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਹ�।"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " �ਾ� "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr "ਹ�ਰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ %s ਸਿਰਨਾਵ�� ਨਾਲ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+msgstr "ਹ�ਰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ %s �ਡਰ�ੱਸ ਨਾਲ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵ�ਹ�� ਨ�ੰ ��� ਨਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ��� ਨਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:162
+#: ../server/vino-server.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "ਬੱਸ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr "��ਣ �ਰ� �ਿ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਵ�ਹ�ਾ ਰਿਮ�� �ੱਤ� �ਿੰ� ਵ�� ਸ�ਣ"
+msgstr "��ਣ �ਰ� �ਿ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਰਿਮ�� �ੱਤ� �ਿੰ� ਵ�� ਸ�ਣ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
 msgid "Remote Desktop"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>ਸ��ਨਾ ��ਤਰ</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>ਸ�ਰੱ�ਿ�</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>ਸਾ��</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-#| msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>�ਹਨਾ� '��� ��� ਪਸੰਦ ਲਾ� ��ਤ��� �ਾ ��ੱ���� ਹਨ</i>"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "���ਾਨ ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਵ���(_w)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣਾ ਵ�ਹ�ਾ ਵ��ਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_v)"
+msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ��ਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_v)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 msgid "Maximum size: 8 characters"
 msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਸਾ��਼: ੮ �ੱ�ਰ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Notification Area"
+msgstr "ਸ��ਨਾ ��ਤਰ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
-#| msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਮਾ��ਸ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ਸਾ��"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "�ਹਨਾ� '��� ��� ਪਸੰਦ ਲਾ� ��ਤ��� �ਾ ��ੱ���� ਹਨ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 msgstr "ਰਾ���ਰ �ੱਤ� UPnP ਫ��ਰ �ਾਲ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹਰ�� � ਰਹ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ �ਾ� ਰੱਦ �ਰਨ ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
-#| msgid "If checked, your desktop will be shared"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ ਸਾ��ਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣਾ ਵ�ਹ�ਾ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_A)"
+msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_A)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਤ�� ਸਵ�-�ਾਲਤ ਹ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ(_C)"
+msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਤ�� ���ਮ��ਿ� ਹ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ(_C)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "���ਾਨ �ਦ� ਨਾ ਵ��ਾ�(_N)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "�ਦ�� ��� ��ਨ��� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਹ� ���ਾਨ ਵ��ਾ�(_O)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "ਲ���ਦਾ ਯ��਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵ� �ੱਥ� ਦਿ�(_R):"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ ਮਸ਼�ਨ ਹਰ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਨ� ਲਾ�਼ਮ�(_Y)"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "ਮ�ਮ�ਰ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਹ�ਡਲਿੰ� '%s' ਸ�ਨ�ਹਾ"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਢ�ੱ�ਵ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "ਮ�ਮ�ਰ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਰ�ਿਸ�ਰਿੰ� ��ਾ� ਮਾਰ� '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "'%s' �ੱਤ� ਬ�ਪ�ਾਣ ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ "
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "D-Bus ਨਾ� '%s' ਲ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ �ੱਤ� ਡ���ਮ��� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� �ਰਦ� ਹ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਲਾ�� ��ਣ: %d"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ਡ���ਮ��� URIs 'Type=Link' ਡ�ਸ��ਾਪ ���ਰ� ਲ� ਭ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "��� �ਲਾ�ਣਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਯ��"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਦਿ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ ਸਰਵਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�, ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� ...\n"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਰਵਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�, ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� ...\n"
+
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- �ਨ�ਮ ਲ� VNC ਸਰਵਰ"
 
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:75
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� 'vino-server --help �ਲਾ�"
+
+#: ../server/vino-main.c:97
 msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "�ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ"
 
-#: ../server/vino-main.c:99
+#: ../server/vino-main.c:107
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
-msgstr ""
-"ਤ�ਹਾਡਾ XServer XTest ��ਸ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ� - ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ �ਸ�ੱਸ ਸਿਰ� ਵ��ਣ ਲ� "
-"ਹ�ਵ���।\n"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ XServer XTest ��ਸ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ� - ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ ਸਿਰ� ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਵ���।\n"
 
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -204,58 +262,58 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 #: ../server/vino-mdns.c:71
 #, c-format
 msgid "%s's remote desktop on %s"
-msgstr "%2$s �ੱਤ� %1$s ਦਾ ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ"
+msgstr "%2$s �ੱਤ� %1$s ਦਾ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "ਸਿ�ਨਲ %d ਮਿਲਿ�, ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ, �� �ਿ ਪਰਾ�� ਵ��ਾ��ਾ"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
-msgstr "'%s' �ੰਪਿ��ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਵ�ਹ�ਾ ਨ�ੰ ਵ��ਣ �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ ਵ��ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।</b></big>"
+msgstr "'%s' �ੰਪਿ��ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣ �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
-msgstr "ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਰਿਮ��ਲ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ ਵ�� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+msgstr "ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਰਿਮ��ਲ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ��ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ �ਦਾ� �ਰਨ ਦਾ ��ਾ�ਤ ਦਿੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "ਸਵਾਲ"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "ਮਨ�਼�ਰ(_A)"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "�ਨ�ਾਰ(_R)"
 
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgid "GNOME Remote Desktop Server"
-msgstr "�ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ ਸਰਵਰ"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਰਵਰ"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
 msgid "Allowed authentication methods"
@@ -267,11 +325,11 @@ msgstr "ਬਦਲਵਾ� ਪ�ਰ� ਨੰਬਰ"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "�-ਮ�ਲ ਸਿਰਨਾਵਾ�, �ਿਸ ਲ� ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ URL ਭ��ਿ� �ਾਵ�"
+msgstr "�-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ, �ਿਸ ਲ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ URL ਭ��ਿ� �ਾਵ�"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
 msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ �ਸ�ੱਸ ਯ�� ਹ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ ਯ�� ਹ�"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -279,16 +337,16 @@ msgid ""
 "you want that accept connections only from some specific network interface. "
 "eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgstr ""
-"�� ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਸਰਵਰ ਸਭ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸਾ� ਤ�� ਸ�ਣ��ਾ। �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ� �� ਤ�ਸ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਿਸ� "
-"�ਾਸ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਤ�� ਹ�  �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿਵ�� eth0, wifi0, lo, ..."
+"�� ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਸਰਵਰ ਸਭ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸਾ� ਤ�� ਸ�ਣ��ਾ। �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ� �� ਤ�ਸ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਿਸ� �ਾਸ "
+"ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਤ�� ਹ�  �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿਵ�� eth0, wifi0, lo, ..."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, RFB ਪਰ����ਾਲ ਰਾਹ�� ਵ�ਹ�ਾ ��ਲਿ� �ਾ ਸ���ਾ। ਯ��਼ਰ ਮਸ਼�ਨਾ� ਤੱਦ vncviewer "
-"ਰਾਹ�� ਵ�ਹ�ਾ ਨਾਲ ��� ਸ�ਣ����।"
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, RFB ਪਰ����ਾਲ ਰਾਹ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ ਸ���ਾ। ਯ��਼ਰ ਮਸ਼�ਨਾ� ਤੱਦ vncviewer ਰਾਹ�� "
+"ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾਲ ��� ਸ�ਣ����।"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -304,8 +362,8 @@ msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
 msgstr ""
-"���ਰ ਸਹ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ਵ�ਹ�ਾ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਵ�ਹ�ਾ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਹਨਾ� ਨ�ੰ "
-"��ਬ�ਰਡ �ਾ� ਮਾ�ਸ ਵਰਤਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
+"���ਰ ਸਹ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ �ਾ� "
+"ਮਾ�ਸ ਵਰਤਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -313,7 +371,7 @@ msgid ""
 "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 "encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਵ�ਹ�ਾ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੱਦਦ �ਾਲ� ਹ� �ਾਵ���। �ਸ ਦ� ਸਲਾਹ "
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੱਦਦ �ਾਲ� ਹ� �ਾਵ���। �ਸ ਦ� ਸਲਾਹ "
 "ਦਿੱਤ� �ਾਦ� ਹ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� �ਲਾ�� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�ਵ�, �ਦ�� ਤੱ� "
 "�ਿ �ਪਸ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਰੱਸ�ਡ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
 
@@ -331,15 +389,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
-msgstr "�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� �ਸ�� ਰਾ���ਰ ਵਿੱ� ਵ�ਨ� ਵਲ�� �ੱ�� ਭ��ਣ ਪ�ਰ� ਵਰਤਣ ਲ� ���ਮ��ਿ� UPNP ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤਾ���।"
+msgstr ""
+"�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� �ਸ�� ਰਾ���ਰ ਵਿੱ� ਵ�ਨ� ਵਲ�� �ੱ�� ਭ��ਣ ਪ�ਰ� ਵਰਤਣ ਲ� ���ਮ��ਿ� UPNP ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤਾ���।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "�ੱ� ਬਦਲਵ�� ਪ�ਰ� �ੱਤ� ਸ�ਣ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -347,36 +414,35 @@ msgid ""
 "vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 "user to connect."
 msgstr ""
-"ਪ�ਰਮਾਣਿਤ ਢੰ�, �ਿਨ�ਹਾ� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਵ�ਹ�ਾ ��ਲ�ਹ ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਥ� ਪ�ਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਦ� ਢੰ� ਹਨ, "
-"\"vnc\" ਯ��਼ਰ ਤ�� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪਾਸਵਰਡ ��ਲ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਾ��ਾ (ਪਾਸਵਰਡ vnc_password "
-"��ੰ�� ਨਾਲ ਸ�ੱ� ਹ�ੰਦਾ ਹ�) �ਤ� \"��� ਨਹ�� (none)\" ਨਾਲ �ਿਸ� ਵ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ��ਨ��� ਨਹ�� ਹ�ਣ "
-"ਦ�ਵ��ਾ।"
+"ਪ�ਰਮਾਣਿਤ ਢੰ�, �ਿਨ�ਹਾ� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਲ�ਹ ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਥ� ਪ�ਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਦ� ਢੰ� ਹਨ, \"vnc"
+"\" ਯ��਼ਰ ਤ�� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪਾਸਵਰਡ ��ਲ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਾ��ਾ (ਪਾਸਵਰਡ vnc_password ��ੰ�� "
+"ਨਾਲ ਸ�ੱ� ਹ�ੰਦਾ ਹ�) �ਤ� \"��� ਨਹ�� (none)\" ਨਾਲ �ਿਸ� ਵ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ��ਨ��� ਨਹ�� ਹ�ਣ ਦ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "�ਦ�� ��ਰ� ਯ��਼ਰ ਡਿਸ��ਨ��� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "ਸ�ਣਨ ਲ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਵ�ਹ�ਾ ਹ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਹ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "\"vnc\" ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਲ���ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਯ��਼ਰ ਤ�� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "�ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ���ਦ� ਹ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -385,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "���ਰ \"vnc\" ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਢੰ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ। �ਹ "
 "ਪਾਸਵਰਡ �ੰ��ਡਿੰ� base64 ਤ� �ਧਾਰਿਤ ��ੰ�� ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -393,61 +459,63 @@ msgstr ""
 "ਪ�ਰ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� ਸਰਵਰ ਸ�ਣ��ਾ, �� 'use_alternative_port' ��ੰ�� ਦ� ��ਣ ��ਤ� �� ਹ�। ਠ�� "
 "ਮ�ੱਲ 5000 ਤ�� 50000 ਤੱ� ਹਨ।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
 "icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
 "\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr "�ਹ ��ੰ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਦਾ ਰਵੱ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦ� ਹ�। ਤਿੰਨ ��ਣਾ� ਹਨ: \"always\" - ���ਾਨ ਹਮ�ਸਾ� ਰਹ��ਾ, \"client\" - ਤ�ਸ�� ���ਾਨ ��ਵਲ ਤਾ� ਵ�����, �� ��� ���ਿ� ਹ��� ਹ�ਵ��ਾ, �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਹ�, \"never\" - ���ਾਨ �ਦ� ਨਾ ਵ���।"
+msgstr ""
+"�ਹ ��ੰ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਦਾ ਰਵੱ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦ� ਹ�। ਤਿੰਨ ��ਣਾ� ਹਨ: \"always\" - ���ਾਨ ਹਮ�ਸਾ� "
+"ਰਹ��ਾ, \"client\" - ਤ�ਸ�� ���ਾਨ ��ਵਲ ਤਾ� ਵ�����, �� ��� ���ਿ� ਹ��� ਹ�ਵ��ਾ, �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਹ�, "
+"\"never\" - ���ਾਨ �ਦ� ਨਾ ਵ���।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
-"���ਰ ਯ��਼ਰ ਨ� ਰਿਮ�� ਵ�ਹ�ਾ ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� URL ਨ�ੰ ਦਬਾ�� ਤਾ� �ਿਸ �-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ੱਤ� ਰਿਮ�� "
-"ਵ�ਹ�ਾ URL ਭ��ਿ� �ਾਵ�, �ਹ �ਹ ��ੰ�� ਦੱਸਦ� ਹ�।"
+"���ਰ ਯ��਼ਰ ਨ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� URL ਨ�ੰ ਦਬਾ�� ਤਾ� �ਿਸ �-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ੱਤ� ਰਿਮ�� "
+"ਡ�ਸ��ਾਪ "
+"URL ਭ��ਿ� �ਾਵ�, �ਹ �ਹ ��ੰ�� ਦੱਸਦ� ਹ�।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "�ਦ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� ਵ�ਧ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮਿਲਣ �ੱਤ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "�� ਸਾਨ�ੰ ਰਾ���ਰ ਵਿੱ� ਪ�ਰ� �ੱ�� ਭ��ਣ ਲ� UPNP ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:106
 msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgstr "ਵ�ਹ�ਾ ਸਾ�� ਯ�� ਹ�"
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ�� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:114
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "�ੱ� ਵਿ��ਤ� ��ਨ��� ਹ�"
 msgstr[1] "%d ਵਿ��ਤ� ��ਨ��� ਹਨ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying preferences:\n"
-#| " %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:211
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| "%s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:230
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:257
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -483,86 +551,99 @@ msgstr ""
 "ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:272
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "A S Alam\n"
 "Punjabi OpenSource Team\n"
 "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
 msgid "Share your desktop with other users"
-msgstr "�ਪਣਾ ਵ�ਹ�ਾ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨਾਲ ਸਾ��ਾ �ਰ�"
+msgstr "�ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨਾਲ ਸਾ��ਾ �ਰ�"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:344 ../server/vino-status-icon.c:360
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� '%s' ਨਾਲ�� ਡਿਸ-��ਨ��� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:348, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ '%s' ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:363
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s' ਤ�� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:369
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸਭ �ਲਾ��ਾ� ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:371
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "ਸਭ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਡਿਸ-��ਨ��� ��ਤ� �ਾਣ��। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:387
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:413
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:428
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "ਸਭ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
 
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#: ../server/vino-status-icon.c:454 ../server/vino-status-icon.c:461
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:482
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:490
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:649 ../server/vino-status-icon.c:681
+msgid "Another user is controlling your desktop"
+msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:651, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "'%s' ਵਲ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:673
 msgid "Another user is viewing your desktop"
-msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ ਵ�� ਰਿਹਾ ਹ�"
+msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:675
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
-msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ '%s' �ੰਪਿ��ਰ ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ ਵ�� ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
-msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਹ�ਾ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�"
+msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ '%s' �ੰਪਿ��ਰ ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:683
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "�ੱ� ਯ��਼ਰ �ੰਪਿ��ਰ '%s' ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡ� ਵ�ਹ�ਾ ਰਾਹ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+msgstr "�ੱ� ਯ��਼ਰ �ੰਪਿ��ਰ '%s' ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਰਾਹ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:709
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਬ�ਲਬ�ਲਾ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�: %s\n"
@@ -637,3 +718,11 @@ msgstr "ਵ�ਨ� ਵਰ�ਨ %s\n"
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "�ਲਤ�: ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਵ�ਨ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।\n"
 
+#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
+#~ msgstr "ਮ�ਮ�ਰ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਹ�ਡਲਿੰ� '%s' ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
+#~ msgstr "ਮ�ਮ�ਰ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਰ�ਿਸ�ਰਿੰ� ��ਾ� ਮਾਰ� '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
+#~ msgstr "D-Bus ਨਾ� '%s' ਲ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]