[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 0c6b3cca0f14d454d7b24af53f7ceb343f9c430a
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date:   Tue Jun 23 22:14:18 2009 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  936 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 461 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 16ac77e..ef57952 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 23:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 14:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 22:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:15-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,74 +396,74 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Recarrega a lista de pacotes do sistema"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
+msgid "S_election"
+msgstr "S_eleção"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Visita a página inicial do projeto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "_Architectures"
 msgstr "_Arquiteturas"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "_Development"
 msgstr "_Desenvolvimento"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filtros"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "_Free"
 msgstr "_Livres"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23 ../src/gpk-check-update.c:309
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../src/gpk-check-update.c:295
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "_Hide subpackages"
 msgstr "_Ocultar subpacotes"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalados"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
 msgid "_No filter"
 msgstr "_Sem filtro"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Only free software"
 msgstr "Somente programas _livres"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "_Only graphical"
 msgstr "Somente _gráficos"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "_Only native architectures"
 msgstr "_Somente arquiteturas nativas"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Only non-native architectures"
 msgstr "_Somente arquiteturas não nativas"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
 msgid "_Only sourcecode"
 msgstr "_Somente código-fonte"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "_Only text"
 msgstr "Somente _texto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Seleção"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Source"
 msgstr "_Fonte"
@@ -538,45 +538,32 @@ msgstr "Altere as preferências da atualização de programas"
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Atualizações de programas"
 
-#. section for notifications
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display Notification</b>"
-msgstr "<b>Exibir notificação</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Update Settings</b>"
 msgstr "<b>Configurações de atualizações</b>"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
 msgstr "<i>Usando uma conexão de banda larga móvel no momento</i>"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "_Verificar atualizações:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "Verificar _atualizações de versões maiores:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "Verificar atualizações quando estiver usando banda larga móvel"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 ../src/gpk-prefs.c:421
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:418
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferências da atualização de programas"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "When _updates are available"
-msgstr "Quando as at_ualizações estiverem disponíveis"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
-msgid "When long _tasks have completed"
-msgstr "Quando _tarefas extensas forem concluídas"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
 msgstr "Instalar _automaticamente:"
 
@@ -694,8 +681,8 @@ msgstr "Atualizações de programas"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2741
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2756
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2742
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2757
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visualizador de atualizações de programas"
 
@@ -954,7 +941,7 @@ msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1024 ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1030 ../src/gpk-enum.c:1099
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalados"
 
@@ -998,18 +985,18 @@ msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2283 ../src/gpk-check-update.c:213
-#: ../src/gpk-watch.c:700
+#: ../src/gpk-application.c:2271 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-watch.c:689
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falha ao mostrar a URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:238
-#: ../src/gpk-watch.c:721
+#: ../src/gpk-application.c:2308 ../src/gpk-check-update.c:224
+#: ../src/gpk-watch.c:709
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:239
-#: ../src/gpk-watch.c:722
+#: ../src/gpk-application.c:2309 ../src/gpk-check-update.c:225
+#: ../src/gpk-watch.c:710
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1022,8 +1009,8 @@ msgstr ""
 "quanto\n"
 "(a seu critério) qualquer versão mais nova."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:243
-#: ../src/gpk-watch.c:726
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:714
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1036,8 +1023,8 @@ msgstr ""
 "PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU\n"
 "(GNU General Public License) para mais detalhes."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:247
-#: ../src/gpk-watch.c:730
+#: ../src/gpk-application.c:2317 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-watch.c:718
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1050,8 +1037,8 @@ msgstr ""
 "Boston, MA  02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2337 ../src/gpk-check-update.c:252
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:723
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
@@ -1061,23 +1048,23 @@ msgstr ""
 "Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2362 ../src/gpk-check-update.c:271
-#: ../src/gpk-watch.c:753
+#: ../src/gpk-application.c:2348 ../src/gpk-check-update.c:257
+#: ../src/gpk-watch.c:741
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Site do PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2365
+#: ../src/gpk-application.c:2351
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gerenciador de pacotes para o GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3018
+#: ../src/gpk-application.c:3004
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3041
+#: ../src/gpk-application.c:3027
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1085,22 +1072,22 @@ msgstr ""
 "iniciar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3044
+#: ../src/gpk-application.c:3030
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em localizar para iniciar."
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
+#: ../src/gpk-application.c:3064 ../src/gpk-application.c:3135
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3080 ../src/gpk-application.c:3151
+#: ../src/gpk-application.c:3066 ../src/gpk-application.c:3137
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos os pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:3302
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1108,12 +1095,12 @@ msgstr[0] "%i arquivo instalado por %s"
 msgstr[1] "%i arquivos instalados por %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3517
+#: ../src/gpk-application.c:3503
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpa a seleção atual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3542
+#: ../src/gpk-application.c:3528
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as "
@@ -1121,19 +1108,19 @@ msgstr ""
 
 # Dica de ferramenta
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3564
+#: ../src/gpk-application.c:3550
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visita a página inicial do pacote selecionado"
 
 # Dica de ferramenta
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3714
+#: ../src/gpk-application.c:3700
 msgid "Find packages"
 msgstr "Localiza pacotes"
 
 # Dica de ferramenta
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3721
+#: ../src/gpk-application.c:3707
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancela a pesquisa"
 
@@ -1142,15 +1129,15 @@ msgstr "Cancela a pesquisa"
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2722
+#: ../src/gpk-prefs.c:399 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2723
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostra informações extras de depuração"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:404 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2724
+#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2725
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostra a versão do programa e sai"
 
@@ -1169,35 +1156,35 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saindo, já que não foi possível obter os detalhes do backend"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:297
+#: ../src/gpk-check-update.c:283
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:780
+#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:768
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:421
+#: ../src/gpk-check-update.c:407
 msgid "_Show Updates"
 msgstr "_Mostrar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:429
+#: ../src/gpk-check-update.c:415
 msgid "_Update System Now"
 msgstr "A_tualizar o sistema agora"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:564
+#: ../src/gpk-check-update.c:550
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Atualização de segurança disponível"
 msgstr[1] "Atualizações de segurança disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:569
+#: ../src/gpk-check-update.c:555
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1207,12 +1194,12 @@ msgstr[1] ""
 "computador:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:592
+#: ../src/gpk-check-update.c:578
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:595
+#: ../src/gpk-check-update.c:581
 msgid "Install all updates"
 msgstr "Instalar todas as atualizações"
 
@@ -1222,15 +1209,15 @@ msgstr "Instalar todas as atualizações"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:598 ../src/gpk-check-update.c:810
-#: ../src/gpk-check-update.c:1204 ../src/gpk-check-update.c:1415
-#: ../src/gpk-check-update.c:1419 ../src/gpk-dialog.c:296
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:482
+#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
+#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1401
+#: ../src/gpk-check-update.c:1405 ../src/gpk-dialog.c:296
+#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:484
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Não mostrar isso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:707
+#: ../src/gpk-check-update.c:693
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1239,37 +1226,37 @@ msgstr ""
 "está ligado pela bateria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:709
+#: ../src/gpk-check-update.c:695
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Atualizações não instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:714
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
 msgid "Do not show this warning again"
 msgstr "Não mostrar esse aviso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:717
+#: ../src/gpk-check-update.c:703
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:799
+#: ../src/gpk-check-update.c:785
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:787
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr ""
 "As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:807
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar atualização"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:903
+#: ../src/gpk-check-update.c:889
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1277,7 +1264,7 @@ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
 msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:918
+#: ../src/gpk-check-update.c:904
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1285,23 +1272,23 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponível"
 msgstr[1] "Há %d atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:945 ../src/gpk-check-update.c:965
-#: ../src/gpk-check-update.c:1490
+#: ../src/gpk-check-update.c:931 ../src/gpk-check-update.c:951
+#: ../src/gpk-check-update.c:1476
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:947
+#: ../src/gpk-check-update.c:933
 msgid "Update available"
 msgstr "Atualização disponível"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:967
+#: ../src/gpk-check-update.c:953
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Atualização disponível (ligado pela bateria)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1191
+#: ../src/gpk-check-update.c:1177
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 
@@ -1310,31 +1297,31 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201 ../src/gpk-dbus-task.c:746
+#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:746
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:783 ../src/gpk-dbus-task.c:959
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2839
 msgid "More information"
 msgstr "Mais informações"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1375
+#: ../src/gpk-check-update.c:1361
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
 msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1406
+#: ../src/gpk-check-update.c:1392
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "A atualização do sistema está concluída"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1412
+#: ../src/gpk-check-update.c:1398
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reiniciar o computador agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1492 ../src/gpk-update-viewer.c:1832
+#: ../src/gpk-check-update.c:1478 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Atualizado com sucesso"
 
@@ -1483,7 +1470,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo foi escolhido para ser instalado"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:379
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalhes do erro"
 
@@ -1522,7 +1509,7 @@ msgstr "O arquivo é inválido."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalando pacotes"
 
@@ -1622,7 +1609,7 @@ msgstr[1] "Para instalar o %s, pacotes adicionais também têm que ser baixados.
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2458 ../src/gpk-dbus-task.c:2865
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-dbus-task.c:3008
 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1057
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -1647,7 +1634,7 @@ msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Falha ao instalar o pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "O pacote já está instalado"
 
@@ -1659,7 +1646,7 @@ msgstr "Resposta incorreta da pesquisa"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:556
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
@@ -1821,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
 
@@ -2056,7 +2043,7 @@ msgstr "Aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1447
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2078,229 +2065,227 @@ msgid "No files"
 msgstr "Nenhum arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:285
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:291
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:293
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:297
+#: ../src/gpk-enum.c:299
 msgid "media"
 msgstr "mídia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede disponível"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nenhum cache de pacote está disponível."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falha ao criar um fluxo de execução"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Não há suporte por este backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Uma assinatura de segurança não está presente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "O pacote não está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The package was not found"
 msgstr "O pacote não foi localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package download failed"
 msgstr "O download do pacote falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The group was not found"
 msgstr "O grupo não foi localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "A lista de grupos era inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "A resolução de dependências falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "O filtro de pesquisa era inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erro de transação"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "O nome do repositório não foi localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Não foi possível remover um pacote protegido do sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada forçadamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "A ação não pode ser cancelada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Os pacotes de fontes não puderam ser instalados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "O contrato de licença falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Os pacotes não são compatíveis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema ao conectar com a fonte de programas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falha ao inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Falha ao finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Não foi possível obter o bloqueio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Não há pacotes a serem atualizados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Não foi possível gravar a configuração do repositório"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Local install failed"
 msgstr "A instalação local falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança faltando"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "A configuração do repositório é inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Arquivo de pacote inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalação de pacote bloqueada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "O pacote está corrompido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Todos os pacotes já estão instalados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "O arquivo especificado não pôde ser localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nenhum outro espelho disponível"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nenhum dado de atualização da distribuição está disponível"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "O pacote é incompatível com este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Não há espaço disponível no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:452 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:454 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
 msgid "A media change is required"
 msgstr "� necessário trocar a mídia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falha na autorização"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update not found"
 msgstr "Atualização não localizada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Install untrusted"
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Instalar arquivo não confiável"
+msgstr "Não é possível instalar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível atualizar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again"
@@ -2308,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "Não há nenhuma conexão de rede disponível.\n"
 "Por favor, verifique as configurações das sua conexão e tente novamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2316,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "A lista de pacotes precisa ser reconstruída.\n"
 "Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:491
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2326,12 +2311,12 @@ msgstr ""
 "possui memória suficiente.\n"
 "Por favor, reinicie o seu computador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Não foi possível criar um \"thread\" para servir a requisição do usuário."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2341,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição, pois isso não deveria ter acontecido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2351,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição com uma descrição dele."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2360,13 +2345,13 @@ msgstr ""
 "remota de programas.\n"
 "Por favor, verifique as suas configurações de segurança."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "O pacote que está você está tentando remover ou atualizar não está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2374,11 +2359,11 @@ msgstr ""
 "O pacote que está sendo modificado não foi localizado no seu sistema ou em "
 "nenhuma fonte de programas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "O pacote que você está tentando instalar já está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2386,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "O download do pacote falhou.\n"
 "Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:523
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2394,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "O tipo do grupo não foi localizado.\n"
 "Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2404,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
 "erro na fonte de programas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2413,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "concluída.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "O filtro de pesquisa não foi formado corretamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2425,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "O identificador do pacote não foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
 "Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2433,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro de transação não especificado.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2441,15 +2426,15 @@ msgstr ""
 "O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
 "Pode ser necessário habilitar um item em \"Fontes de programas\""
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "A remoção de um pacote protegido do sistema não é permitida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2458,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "O backend não saiu apropriadamente."
 
 # Não entendi o que seria esse arquivo de configuração (Leonardo Fontenelle)
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2466,11 +2451,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível o arquivo de configurações nativo de pacotes.\n"
 "Por favor, esteja certo de que a configuração é válida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "A ação não pode ser cancelada neste momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2478,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Normalmente os pacotes de códigos-fontes não são instalados desta maneira.\n"
 "Verifique a extensão do arquivo que você está tentando instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2486,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "O contrato de licença não foi aceito.\n"
 "Para usar esse programa você precisa aceitar a licença."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2495,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
 "diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2504,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
 "diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2513,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "programas.\n"
 "Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:588
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2522,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
 "usadas simultaneamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:592
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2530,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao fechar a instância do backend.\n"
 "Normalmente esse erro pode ser ignorado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:596
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2539,15 +2524,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
 "podem estar abertas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pôde ser atualizado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "A configuração do repositório não pôde ser modificada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2555,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "A instalação do arquivo local falhou.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de segurança do pacote."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:613
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2568,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "confiável.\n"
 "Este pacote não foi assinado quando criado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:617
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2580,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é válido.\n"
 "O arquivo do pacote pode estar corrompido ou não é um pacote apropriado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2588,18 +2573,18 @@ msgstr ""
 "A instalação deste pacote está impedida pela configuração do seu sistema de "
 "empacotamento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "O pacote que foi baixado está quebrado e precisa ser baixado de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos os pacotes selecionados para instalação já estão instalados no sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2607,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo especificado não pôde ser localizado no sistema.\n"
 "Verifique se ele ainda existe e não foi excluído."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:637
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2616,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "programas configuradas.\n"
 "Não há mais espelhos de download que possam ser tentados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:641
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2626,13 +2611,13 @@ msgstr ""
 "das fontes de programas configuradas.\n"
 "A lista de atualizações da distribuição estará indisponível."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é compatível com o seu sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2640,11 +2625,11 @@ msgstr ""
 "Não há espaço suficiente no dispositivo.\n"
 "Libere algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:652
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Uma mídia adicional é requerida para completar esta transação."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication. Please check any "
 "passwords or account settings."
@@ -2652,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Você falhou ao fornecer a autenticação correta. Por favor, verifique "
 "quaisquer configurações de conta ou senha."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2662,272 +2647,273 @@ msgstr ""
 "Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponível no servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "Os pacotes não puderam ser localizados em nenhuma fonte de programas"
+msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
-#, fuzzy
-#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Os pacotes não puderam ser localizados em nenhuma fonte de programas"
+msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid "No restart is necessary"
 msgstr "Não é necessário reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid "You will be required to restart this application"
 msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid "You will be required to log out and back in"
 msgstr "Você precisará encerrar e iniciar a sessão novamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid "A restart will be required"
 msgstr "Será necessário reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:709
 msgid "No restart is required"
 msgstr "Não é necessário reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid "A restart is required"
 msgstr "� necessário reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:715
 msgid "You need to log out and log back in"
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid "You need to restart the application"
 msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid "Stable"
 msgstr "Estável"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:740
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instável"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:744
 msgid "Testing"
 msgstr "Em teste"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "� possível que um espelho esteja corrompido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "A conexão foi negada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "O parâmetro era inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "A prioridade era inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Aviso do backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:776
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Aviso do daemon"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "O cache da lista de pacotes está sendo reconstruído"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Um pacote não confiável foi instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe um pacote mais novo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Não foi possível localizar o pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Os arquivos de configuração foram alterados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "O pacote já está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando na fila"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obtendo informações"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Removendo pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:839 ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:841 ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Baixando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Recarregando lista de programas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verificando assinaturas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:873 ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Retrocedendo"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testando alterações"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Submetendo alterações"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Requisitando dados"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Baixando informações do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Baixando a lista de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Baixando listas de arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Baixando a lista de alterações"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Baixando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Baixando informações de atualização"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempacotando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Gerando listas de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
 
+#. TRANSLATORS: waitig for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:941
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Esperando pela autenticação"
+
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:959
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2935,7 +2921,7 @@ msgstr[0] "%i atualização trivial"
 msgstr[1] "%i atualizações triviais"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:963
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2943,7 +2929,7 @@ msgstr[0] "%i atualização"
 msgstr[1] "%i atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:967
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2951,7 +2937,7 @@ msgstr[0] "%i atualização importante"
 msgstr[1] "%i atualizações importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:971
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2959,7 +2945,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de segurança"
 msgstr[1] "%i atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:975
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2967,7 +2953,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de correção de erros"
 msgstr[1] "%i atualizações de correção de erros"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:979
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2975,7 +2961,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de melhoria"
 msgstr[1] "%i atualizações de melhoria"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:983
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2983,551 +2969,551 @@ msgstr[0] "%i atualização bloqueada"
 msgstr[1] "%i atualizações bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Atualização trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Normal update"
 msgstr "Atualização normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Important update"
 msgstr "Atualização importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Security update"
 msgstr "Atualização de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Atualização de correção de erros"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Atualização de melhoria"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Atualização bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Updating"
 msgstr "Atualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1055 ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1061 ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Definindo obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Baixado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Removed"
 msgstr "Removidos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123 ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1129 ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de papel desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obtendo dependências"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obtendo detalhes da atualização"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obtendo detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obtendo requerimentos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obtendo atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Searching details"
 msgstr "Pesquisando detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Pesquisando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Pesquisando pelo nome do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Recarregando cache de pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Atualizando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating system"
 msgstr "Atualizando sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obtendo lista de repositórios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Habilitando repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Configurando dados do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolvendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obtendo lista de arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1221
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obtendo o que é fornecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1225
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando assinatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtendo listas de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceitando a licença EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obtendo informações de atualização da distribuição"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obtendo categorias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obtendo transações antigas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dependências obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detalhe de atualização obtido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Got details"
 msgstr "Detalhes obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Got requires"
 msgstr "Requerimentos obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Got updates"
 msgstr "Atualizações obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Pesquisou grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacotes removidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Arquivos locais instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache de pacote recarregado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacotes atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Retrocedido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lista de repositórios obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositório habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Definir dados do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolvido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de arquivos obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obteve o que é fornecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Assinatura instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Listas de arquivos obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Licença EULA aceita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacotes baixados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorias obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transações antigas obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
 msgid "Accessories"
 msgstr "Acessórios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
 msgid "Education"
 msgstr "Educativo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
 msgid "Programming"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Outros ambientes de trabalho"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
 msgid "Legacy"
 msgstr "Legado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
 msgid "Power management"
 msgstr "Gerenciamento de energia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
 msgid "Software sources"
 msgstr "Fontes de programas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
 msgid "Science"
 msgstr "Ciência"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
 msgid "Electronics"
 msgstr "Eletrônica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
 msgid "Package collections"
 msgstr "Coleções de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fornecedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacotes recentes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconhecido"
 
@@ -3650,18 +3636,14 @@ msgstr "_Executar"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not signed by a trusted provider."
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "O pacote não está assinado por um fornecedor confiável."
+msgstr "O software não está assinado por um fornecedor confiável."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"Não instale esse pacote a não ser que você esteja certo de que é seguro "
+"Não atualize esse pacote a não ser que você esteja certo de que é seguro "
 "fazer isso."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
@@ -3673,10 +3655,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Você tem <b>certeza</b> que deseja instalar este pacote?"
+msgstr "Você tem <b>certeza</b> que deseja atualizar este pacote?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
@@ -3847,7 +3827,7 @@ msgstr "Ação"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:878
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:866
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -4073,25 +4053,25 @@ msgstr "Miniaplicativo de atualização"
 msgid "Update applet"
 msgstr "Miniaplicativo de atualização"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
 msgid "Cannot cancel running task"
 msgstr "Não é possível cancelar uma tarefa em execução"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
 msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
 msgstr "Estas são tarefas que não podem ser canceladas."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:318
 msgid "Detected wireless broadband connection"
 msgstr "Conexão de banda larga móvel detectada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
 msgid "Update anyway"
 msgstr "Atualizar mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4101,39 +4081,39 @@ msgstr ""
 "caro baixar %s."
 
 #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
 msgid "No updates selected"
 msgstr "Nenhuma atualização selecionada"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
 msgid "No updates are selected"
 msgstr "Nenhuma atualização está selecionada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:757
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalar atualização"
 msgstr[1] "_Instalar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:770
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Não há atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:778
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Todos os programas estão atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:782
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:783
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Não há atualizações de programas disponíveis para o seu computador neste "
 "momento."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:818
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:819
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4141,7 +4121,7 @@ msgstr[0] "Há %i atualização disponível"
 msgstr[1] "Há %i atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:834
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4149,33 +4129,33 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada (%s)"
 msgstr[1] "%i atualizações selecionadas (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:896
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Obtendo a lista de atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1088
 msgid "Software"
 msgstr "Programa"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1098
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1232
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta atualização corrigirá erros e outros problemas não críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1236
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Esta atualização é importante, pois ela pode resolver problemas críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4183,24 +4163,24 @@ msgstr ""
 "relacionada a este pacote."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta atualização está bloqueada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Esta notificação foi emitida em %s e atualizada pela última vez em %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4210,7 +4190,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para mais informações sobre esta atualização, por favor visite estes sites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4225,7 +4205,7 @@ msgstr[1] ""
 "visite estes sites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1303
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4238,7 +4218,7 @@ msgstr[1] ""
 "estes sites:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1313
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4247,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "alterações tenham efeito."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4256,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "atualização, para que alterações tomem efeito."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1323
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1324
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4265,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "não é projetada para uso em produção."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1328
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4274,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 "favor, relate quaisquer problemas ou regressões encontradas."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1337
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4283,17 +4263,17 @@ msgstr ""
 "disponível para esta atualização:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1359
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1416
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1542
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1543
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4302,12 +4282,12 @@ msgstr ""
 "computador antes que as alterações sejam aplicadas."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1544
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1545
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "_Reiniciar computador"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1548
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4316,68 +4296,68 @@ msgstr ""
 "reinicie a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1550
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1830 ../src/gpk-update-viewer.c:1893
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1831 ../src/gpk-update-viewer.c:1894
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "Visualizador de atualizações do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1859
 msgid "All selected updates installed..."
 msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas..."
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1867
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1868
 msgid "All selected updates installed"
 msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1871
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1872
 msgid "All selected updates were successfully installed."
 msgstr "Todas as atualizações selecionadas foram instaladas com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1896
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Falha ao atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar todos"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarcar todos"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2229
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Selecionar atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2234
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2235
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta atualização"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2322
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Verificando atualizações..."
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2477
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2478
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "A atualização para a nova distribuição \"%s\" está disponível"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:159
 #, c-format
 msgid "Package: %s"
 msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4385,14 +4365,14 @@ msgstr[0] "Pacote: %s"
 msgstr[1] "Pacotes: %s"
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:162
 #, c-format
 msgid "%i package"
 msgid_plural "%i packages"
 msgstr[0] "%i pacote"
 msgstr[1] "%i pacotes"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:177
+#: ../src/gpk-watch.c:178
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4400,82 +4380,91 @@ msgstr[0] "%i mensagem do gerenciador de pacotes"
 msgstr[1] "%i mensagens do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:204
 #, c-format
 msgid "(%i more task)"
 msgid_plural "(%i more tasks)"
 msgstr[0] "(%i tarefa a mais)"
 msgstr[1] "(%i tarefas a mais)"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:377
+#: ../src/gpk-watch.c:379
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalhes de erros do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:465
+#: ../src/gpk-watch.c:467
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been removed"
 msgstr "O pacote \"%s\" foi removido"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:468
+#: ../src/gpk-watch.c:470
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been installed"
 msgstr "O pacote \"%s\" foi instalado"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:471
+#: ../src/gpk-watch.c:473
 msgid "System has been updated"
 msgstr "O sistema foi atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:478
+#: ../src/gpk-watch.c:480
 msgid "Task completed"
 msgstr "Tarefa concluída"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:546
+#: ../src/gpk-watch.c:548
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gerenciador de pacotes"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:653
+#: ../src/gpk-watch.c:655
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Nova mensagem do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:700
+#: ../src/gpk-watch.c:689
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:836
+#: ../src/gpk-watch.c:824
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Mensagens do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:866
+#: ../src/gpk-watch.c:854
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1261
+#: ../src/gpk-watch.c:1250
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Mostrar mensagens"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:1272
+#: ../src/gpk-watch.c:1261
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Encerrar sessão"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1291
+#: ../src/gpk-watch.c:1280
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ocultar este ícone"
 
 #. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1647
+#: ../src/gpk-watch.c:1637
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "_Reiniciar o computador"
 
+#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Exibir notificação</b>"
+
+#~ msgid "When _updates are available"
+#~ msgstr "Quando as at_ualizações estiverem disponíveis"
+
+#~ msgid "When long _tasks have completed"
+#~ msgstr "Quando _tarefas extensas forem concluídas"
+
 #~ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
 #~ msgstr "Cria pacotes de serviços para compartilhar com outros computadores"
 
@@ -4809,9 +4798,6 @@ msgstr "_Reiniciar o computador"
 #~ msgid "Waiting for transaction to start"
 #~ msgstr "Aguardando o início da transação"
 
-#~ msgid "Waiting for other tasks"
-#~ msgstr "Aguardando outras tarefas"
-
 #~ msgid "There is %d update pending"
 #~ msgid_plural "There are %d updates pending"
 #~ msgstr[0] "Há %d atualização pendente"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]