[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Wed, 24 Jun 2009 02:14:44 +0000 (UTC)
commit 0c6b3cca0f14d454d7b24af53f7ceb343f9c430a
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date: Tue Jun 23 22:14:18 2009 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 936 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 461 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 16ac77e..ef57952 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 23:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 14:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 22:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:15-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,74 +396,74 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Recarrega a lista de pacotes do sistema"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+msgid "S_election"
+msgstr "S_eleção"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "Visita a página inicial do projeto"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "_Architectures"
msgstr "_Arquiteturas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "_Development"
msgstr "_Desenvolvimento"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtros"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "_Free"
msgstr "_Livres"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráficos"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23 ../src/gpk-check-update.c:309
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../src/gpk-check-update.c:295
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "_Hide subpackages"
msgstr "_Ocultar subpacotes"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalados"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
msgid "_No filter"
msgstr "_Sem filtro"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
msgid "_Only free software"
msgstr "Somente programas _livres"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
msgid "_Only graphical"
msgstr "Somente _gráficos"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
msgid "_Only native architectures"
msgstr "_Somente arquiteturas nativas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
msgid "_Only non-native architectures"
msgstr "_Somente arquiteturas não nativas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
msgid "_Only sourcecode"
msgstr "_Somente código-fonte"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
msgid "_Only text"
msgstr "Somente _texto"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Seleção"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Source"
msgstr "_Fonte"
@@ -538,45 +538,32 @@ msgstr "Altere as preferências da atualização de programas"
msgid "Software Updates"
msgstr "Atualizações de programas"
-#. section for notifications
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display Notification</b>"
-msgstr "<b>Exibir notificação</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Update Settings</b>"
msgstr "<b>Configurações de atualizações</b>"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
msgstr "<i>Usando uma conexão de banda larga móvel no momento</i>"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "_Verificar atualizações:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Verificar _atualizações de versões maiores:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Verificar atualizações quando estiver usando banda larga móvel"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 ../src/gpk-prefs.c:421
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:418
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferências da atualização de programas"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "When _updates are available"
-msgstr "Quando as at_ualizações estiverem disponÃveis"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
-msgid "When long _tasks have completed"
-msgstr "Quando _tarefas extensas forem concluÃdas"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
msgstr "Instalar _automaticamente:"
@@ -694,8 +681,8 @@ msgstr "Atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2741
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2756
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2742
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2757
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizações de programas"
@@ -954,7 +941,7 @@ msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1024 ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1030 ../src/gpk-enum.c:1099
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
@@ -998,18 +985,18 @@ msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2283 ../src/gpk-check-update.c:213
-#: ../src/gpk-watch.c:700
+#: ../src/gpk-application.c:2271 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-watch.c:689
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falha ao mostrar a URL"
-#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:238
-#: ../src/gpk-watch.c:721
+#: ../src/gpk-application.c:2308 ../src/gpk-check-update.c:224
+#: ../src/gpk-watch.c:709
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
-#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:239
-#: ../src/gpk-watch.c:722
+#: ../src/gpk-application.c:2309 ../src/gpk-check-update.c:225
+#: ../src/gpk-watch.c:710
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1022,8 +1009,8 @@ msgstr ""
"quanto\n"
"(a seu critério) qualquer versão mais nova."
-#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:243
-#: ../src/gpk-watch.c:726
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:714
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1036,8 +1023,8 @@ msgstr ""
"PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU\n"
"(GNU General Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:247
-#: ../src/gpk-watch.c:730
+#: ../src/gpk-application.c:2317 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-watch.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1050,8 +1037,8 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2337 ../src/gpk-check-update.c:252
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:723
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
@@ -1061,23 +1048,23 @@ msgstr ""
"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2362 ../src/gpk-check-update.c:271
-#: ../src/gpk-watch.c:753
+#: ../src/gpk-application.c:2348 ../src/gpk-check-update.c:257
+#: ../src/gpk-watch.c:741
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Site do PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2365
+#: ../src/gpk-application.c:2351
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gerenciador de pacotes para o GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3018
+#: ../src/gpk-application.c:3004
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3041
+#: ../src/gpk-application.c:3027
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1085,22 +1072,22 @@ msgstr ""
"iniciar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3044
+#: ../src/gpk-application.c:3030
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em localizar para iniciar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
+#: ../src/gpk-application.c:3064 ../src/gpk-application.c:3135
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3080 ../src/gpk-application.c:3151
+#: ../src/gpk-application.c:3066 ../src/gpk-application.c:3137
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:3302
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1108,12 +1095,12 @@ msgstr[0] "%i arquivo instalado por %s"
msgstr[1] "%i arquivos instalados por %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3517
+#: ../src/gpk-application.c:3503
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpa a seleção atual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3542
+#: ../src/gpk-application.c:3528
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as "
@@ -1121,19 +1108,19 @@ msgstr ""
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3564
+#: ../src/gpk-application.c:3550
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visita a página inicial do pacote selecionado"
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3714
+#: ../src/gpk-application.c:3700
msgid "Find packages"
msgstr "Localiza pacotes"
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3721
+#: ../src/gpk-application.c:3707
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancela a pesquisa"
@@ -1142,15 +1129,15 @@ msgstr "Cancela a pesquisa"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2722
+#: ../src/gpk-prefs.c:399 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2723
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informações extras de depuração"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:404 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2724
+#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2725
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostra a versão do programa e sai"
@@ -1169,35 +1156,35 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saindo, já que não foi possÃvel obter os detalhes do backend"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:297
+#: ../src/gpk-check-update.c:283
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:780
+#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:768
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:421
+#: ../src/gpk-check-update.c:407
msgid "_Show Updates"
msgstr "_Mostrar atualizações"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:429
+#: ../src/gpk-check-update.c:415
msgid "_Update System Now"
msgstr "A_tualizar o sistema agora"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:564
+#: ../src/gpk-check-update.c:550
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Atualização de segurança disponÃvel"
msgstr[1] "Atualizações de segurança disponÃveis"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:569
+#: ../src/gpk-check-update.c:555
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1207,12 +1194,12 @@ msgstr[1] ""
"computador:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:592
+#: ../src/gpk-check-update.c:578
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:595
+#: ../src/gpk-check-update.c:581
msgid "Install all updates"
msgstr "Instalar todas as atualizações"
@@ -1222,15 +1209,15 @@ msgstr "Instalar todas as atualizações"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:598 ../src/gpk-check-update.c:810
-#: ../src/gpk-check-update.c:1204 ../src/gpk-check-update.c:1415
-#: ../src/gpk-check-update.c:1419 ../src/gpk-dialog.c:296
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:482
+#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
+#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1401
+#: ../src/gpk-check-update.c:1405 ../src/gpk-dialog.c:296
+#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:484
msgid "Do not show this again"
msgstr "Não mostrar isso novamente"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:707
+#: ../src/gpk-check-update.c:693
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1239,37 +1226,37 @@ msgstr ""
"está ligado pela bateria"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:709
+#: ../src/gpk-check-update.c:695
msgid "Updates not installed"
msgstr "Atualizações não instaladas"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:714
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Não mostrar esse aviso novamente"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:717
+#: ../src/gpk-check-update.c:703
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:799
+#: ../src/gpk-check-update.c:785
msgid "Updates are being installed"
msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:787
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr ""
"As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
-#: ../src/gpk-check-update.c:807
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar atualização"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:903
+#: ../src/gpk-check-update.c:889
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1277,7 +1264,7 @@ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:918
+#: ../src/gpk-check-update.c:904
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1285,23 +1272,23 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponÃvel"
msgstr[1] "Há %d atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:945 ../src/gpk-check-update.c:965
-#: ../src/gpk-check-update.c:1490
+#: ../src/gpk-check-update.c:931 ../src/gpk-check-update.c:951
+#: ../src/gpk-check-update.c:1476
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:947
+#: ../src/gpk-check-update.c:933
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponÃvel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:967
+#: ../src/gpk-check-update.c:953
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Atualização disponÃvel (ligado pela bateria)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1191
+#: ../src/gpk-check-update.c:1177
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Atualizações da distribuição disponÃveis"
@@ -1310,31 +1297,31 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponÃveis"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201 ../src/gpk-dbus-task.c:746
+#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:746
#: ../src/gpk-dbus-task.c:783 ../src/gpk-dbus-task.c:959
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2839
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1375
+#: ../src/gpk-check-update.c:1361
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1406
+#: ../src/gpk-check-update.c:1392
msgid "The system update has completed"
msgstr "A atualização do sistema está concluÃda"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1412
+#: ../src/gpk-check-update.c:1398
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o computador agora"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1492 ../src/gpk-update-viewer.c:1832
+#: ../src/gpk-check-update.c:1478 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
msgid "Updated successfully"
msgstr "Atualizado com sucesso"
@@ -1483,7 +1470,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo foi escolhido para ser instalado"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:379
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"
@@ -1522,7 +1509,7 @@ msgstr "O arquivo é inválido."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:845
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando pacotes"
@@ -1622,7 +1609,7 @@ msgstr[1] "Para instalar o %s, pacotes adicionais também têm que ser baixados.
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2458 ../src/gpk-dbus-task.c:2865
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-dbus-task.c:3008
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1057
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1647,7 +1634,7 @@ msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falha ao instalar o pacotes"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The package is already installed"
msgstr "O pacote já está instalado"
@@ -1659,7 +1646,7 @@ msgstr "Resposta incorreta da pesquisa"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:556
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
@@ -1821,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Searching for file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
@@ -2056,7 +2043,7 @@ msgstr "Aplicativos"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1447
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2078,229 +2065,227 @@ msgid "No files"
msgstr "Nenhum arquivo"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:285
+#: ../src/gpk-enum.c:287
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:291
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:293
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:297
+#: ../src/gpk-enum.c:299
msgid "media"
msgstr "mÃdia"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "No network connection available"
msgstr "Nenhuma conexão de rede disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "No package cache is available."
msgstr "Nenhum cache de pacote está disponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falha ao criar um fluxo de execução"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Não há suporte por este backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Uma assinatura de segurança não está presente"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The package is not installed"
msgstr "O pacote não está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The package was not found"
msgstr "O pacote não foi localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The package download failed"
msgstr "O download do pacote falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "The group was not found"
msgstr "O grupo não foi localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupos era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "A resolução de dependências falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de pesquisa era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transação"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Repository name was not found"
msgstr "O nome do repositório não foi localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Não foi possÃvel remover um pacote protegido do sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The action was canceled"
msgstr "A ação foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A ação foi cancelada forçadamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A ação não pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Os pacotes de fontes não puderam ser instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "The license agreement failed"
msgstr "O contrato de licença falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os pacotes não são compatÃveis"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema ao conectar com a fonte de programas"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falha ao inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Falha ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Não foi possÃvel obter o bloqueio"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No packages to update"
msgstr "Não há pacotes a serem atualizados"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Não foi possÃvel gravar a configuração do repositório"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Local install failed"
msgstr "A instalação local falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Bad security signature"
msgstr "Assinatura de segurança inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Missing security signature"
msgstr "Assinatura de segurança faltando"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuração do repositório é inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Invalid package file"
msgstr "Arquivo de pacote inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalação de pacote bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O pacote está corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os pacotes já estão instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "O arquivo especificado não pôde ser localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Nenhum outro espelho disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Nenhum dado de atualização da distribuição está disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O pacote é incompatÃvel com este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Não há espaço disponÃvel no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:452 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:454 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
msgid "A media change is required"
msgstr "Ã? necessário trocar a mÃdia"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Authorization failed"
msgstr "Falha na autorização"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Update not found"
msgstr "Atualização não localizada"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Install untrusted"
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Instalar arquivo não confiável"
+msgstr "Não é possÃvel instalar a partir de uma fonte não confiável"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possÃvel atualizar a partir de uma fonte não confiável"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
@@ -2308,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Não há nenhuma conexão de rede disponÃvel.\n"
"Por favor, verifique as configurações das sua conexão e tente novamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2316,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"A lista de pacotes precisa ser reconstruÃda.\n"
"Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:491
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2326,12 +2311,12 @@ msgstr ""
"possui memória suficiente.\n"
"Por favor, reinicie o seu computador."
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar um \"thread\" para servir a requisição do usuário."
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2341,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
"distribuição, pois isso não deveria ter acontecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2351,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
"distribuição com uma descrição dele."
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2360,13 +2345,13 @@ msgstr ""
"remota de programas.\n"
"Por favor, verifique as suas configurações de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"O pacote que está você está tentando remover ou atualizar não está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2374,11 +2359,11 @@ msgstr ""
"O pacote que está sendo modificado não foi localizado no seu sistema ou em "
"nenhuma fonte de programas."
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O pacote que você está tentando instalar já está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2386,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"O download do pacote falhou.\n"
"Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2394,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"O tipo do grupo não foi localizado.\n"
"Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2404,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
"erro na fonte de programas."
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2413,11 +2398,11 @@ msgstr ""
"concluÃda.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de pesquisa não foi formado corretamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2425,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"O identificador do pacote não foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
"Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2433,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro de transação não especificado.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:547
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2441,15 +2426,15 @@ msgstr ""
"O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
"Pode ser necessário habilitar um item em \"Fontes de programas\""
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "A remoção de um pacote protegido do sistema não é permitida."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2458,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"O backend não saiu apropriadamente."
# Não entendi o que seria esse arquivo de configuração (Leonardo Fontenelle)
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2466,11 +2451,11 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel o arquivo de configurações nativo de pacotes.\n"
"Por favor, esteja certo de que a configuração é válida."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "A ação não pode ser cancelada neste momento."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2478,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"Normalmente os pacotes de códigos-fontes não são instalados desta maneira.\n"
"Verifique a extensão do arquivo que você está tentando instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2486,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"O contrato de licença não foi aceito.\n"
"Para usar esse programa você precisa aceitar a licença."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2495,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2504,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2513,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"programas.\n"
"Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:588
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2522,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
"usadas simultaneamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2530,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar a instância do backend.\n"
"Normalmente esse erro pode ser ignorado."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:596
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2539,15 +2524,15 @@ msgstr ""
"Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
"podem estar abertas."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:600
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pôde ser atualizado."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "A configuração do repositório não pôde ser modificada."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2555,11 +2540,11 @@ msgstr ""
"A instalação do arquivo local falhou.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Não foi possÃvel verificar a assinatura de segurança do pacote."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:613
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2568,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"confiável.\n"
"Este pacote não foi assinado quando criado."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:617
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2580,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"O pacote que você está tentando instalar não é válido.\n"
"O arquivo do pacote pode estar corrompido ou não é um pacote apropriado."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2588,18 +2573,18 @@ msgstr ""
"A instalação deste pacote está impedida pela configuração do seu sistema de "
"empacotamento."
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: ../src/gpk-enum.c:627
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O pacote que foi baixado está quebrado e precisa ser baixado de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os pacotes selecionados para instalação já estão instalados no sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2607,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"O arquivo especificado não pôde ser localizado no sistema.\n"
"Verifique se ele ainda existe e não foi excluÃdo."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:637
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2616,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"programas configuradas.\n"
"Não há mais espelhos de download que possam ser tentados."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:641
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2626,13 +2611,13 @@ msgstr ""
"das fontes de programas configuradas.\n"
"A lista de atualizações da distribuição estará indisponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"O pacote que você está tentando instalar não é compatÃvel com o seu sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2640,11 +2625,11 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente no dispositivo.\n"
"Libere algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:652
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Uma mÃdia adicional é requerida para completar esta transação."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
"passwords or account settings."
@@ -2652,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"Você falhou ao fornecer a autenticação correta. Por favor, verifique "
"quaisquer configurações de conta ou senha."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2662,272 +2647,273 @@ msgstr ""
"Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponÃvel no servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "Os pacotes não puderam ser localizados em nenhuma fonte de programas"
+msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
-#, fuzzy
-#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Os pacotes não puderam ser localizados em nenhuma fonte de programas"
+msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid "No restart is necessary"
msgstr "Não é necessário reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:686
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo"
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:689
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Você precisará encerrar e iniciar a sessão novamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:692
msgid "A restart will be required"
msgstr "Será necessário reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:709
msgid "No restart is required"
msgstr "Não é necessário reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid "A restart is required"
msgstr "� necessário reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:715
msgid "You need to log out and log back in"
msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:740
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Ã? possÃvel que um espelho esteja corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "The connection was refused"
msgstr "A conexão foi negada"
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parâmetro era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso do backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:776
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:779
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "O cache da lista de pacotes está sendo reconstruÃdo"
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:782
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Um pacote não confiável foi instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe um pacote mais novo"
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:788
msgid "Could not find package"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Os arquivos de configuração foram alterados"
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "Package is already installed"
msgstr "O pacote já está instalado"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando na fila"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo informações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Removing packages"
msgstr "Removendo pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:839 ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:841 ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixando pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Recarregando lista de programas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "Checking signatures"
msgstr "Verificando assinaturas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:873 ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Rolling back"
msgstr "Retrocedendo"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Testing changes"
msgstr "Testando alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Committing changes"
msgstr "Submetendo alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Requesting data"
msgstr "Requisitando dados"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Finished"
msgstr "ConcluÃdo"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Baixando informações do repositório"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:901
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Baixando a lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Baixando listas de arquivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Baixando a lista de alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Downloading groups"
msgstr "Baixando grupos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Downloading update information"
msgstr "Baixando informações de atualização"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempacotando arquivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gerando listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:937
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
+#. TRANSLATORS: waitig for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:941
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Esperando pela autenticação"
+
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:959
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2935,7 +2921,7 @@ msgstr[0] "%i atualização trivial"
msgstr[1] "%i atualizações triviais"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:963
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2943,7 +2929,7 @@ msgstr[0] "%i atualização"
msgstr[1] "%i atualizações"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:967
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2951,7 +2937,7 @@ msgstr[0] "%i atualização importante"
msgstr[1] "%i atualizações importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:971
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2959,7 +2945,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de segurança"
msgstr[1] "%i atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:975
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2967,7 +2953,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de correção de erros"
msgstr[1] "%i atualizações de correção de erros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:979
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2975,7 +2961,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de melhoria"
msgstr[1] "%i atualizações de melhoria"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:983
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2983,551 +2969,551 @@ msgstr[0] "%i atualização bloqueada"
msgstr[1] "%i atualizações bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Trivial update"
msgstr "Atualização trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Normal update"
msgstr "Atualização normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Important update"
msgstr "Atualização importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Security update"
msgstr "Atualização de segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Bug fix update"
msgstr "Atualização de correção de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Enhancement update"
msgstr "Atualização de melhoria"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Blocked update"
msgstr "Atualização bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1055 ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1061 ../src/gpk-enum.c:1173
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
msgid "Obsoleting"
msgstr "Definindo obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
msgid "Updated"
msgstr "Atualizados"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
msgid "Removed"
msgstr "Removidos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123 ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1129 ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo dependências"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo detalhes da atualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo requerimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo atualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Searching details"
msgstr "Pesquisando detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Searching groups"
msgstr "Pesquisando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Searching for package name"
msgstr "Pesquisando pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Recarregando cache de pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Updating packages"
msgstr "Atualizando pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Updating system"
msgstr "Atualizando sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo lista de repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Enabling repository"
msgstr "Habilitando repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
msgid "Setting repository data"
msgstr "Configurando dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
msgid "Resolving"
msgstr "Resolvendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo lista de arquivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1221
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o que é fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1225
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceitando a licença EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo informações de atualização da distribuição"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo transações antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependências obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalhe de atualização obtido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Got details"
msgstr "Detalhes obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Got requires"
msgstr "Requerimentos obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Got updates"
msgstr "Atualizações obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Searched for package details"
msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Searched for file"
msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Searched groups"
msgstr "Pesquisou grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Searched for package name"
msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Removed packages"
msgstr "Pacotes removidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Installed local files"
msgstr "Arquivos locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache de pacote recarregado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Updated packages"
msgstr "Pacotes atualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema atualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Rolled back"
msgstr "Retrocedido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lista de repositórios obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositório habilitado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Set repository data"
msgstr "Definir dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de arquivos obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Got what provides"
msgstr "Obteve o que é fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Installed signature"
msgstr "Assinatura instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Got package lists"
msgstr "Listas de arquivos obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Licença EULA aceita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pacotes baixados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Got categories"
msgstr "Categorias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transações antigas obtidas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
msgid "Education"
msgstr "Educativo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
msgid "Programming"
msgstr "Desenvolvimento"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
msgid "Multimedia"
msgstr "MultimÃdia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros ambientes de trabalho"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
msgid "Power management"
msgstr "Gerenciamento de energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
msgid "Software sources"
msgstr "Fontes de programas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
msgid "Electronics"
msgstr "Eletrônica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
msgid "Package collections"
msgstr "Coleções de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
msgid "Newest packages"
msgstr "Pacotes recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconhecido"
@@ -3650,18 +3636,14 @@ msgstr "_Executar"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "The package is not signed by a trusted provider."
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "O pacote não está assinado por um fornecedor confiável."
+msgstr "O software não está assinado por um fornecedor confiável."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
-"Não instale esse pacote a não ser que você esteja certo de que é seguro "
+"Não atualize esse pacote a não ser que você esteja certo de que é seguro "
"fazer isso."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
@@ -3673,10 +3655,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Você tem <b>certeza</b> que deseja instalar este pacote?"
+msgstr "Você tem <b>certeza</b> que deseja atualizar este pacote?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
@@ -3847,7 +3827,7 @@ msgstr "Ação"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:878
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:866
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -4073,25 +4053,25 @@ msgstr "Miniaplicativo de atualização"
msgid "Update applet"
msgstr "Miniaplicativo de atualização"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
msgid "Cannot cancel running task"
msgstr "Não é possÃvel cancelar uma tarefa em execução"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
msgstr "Estas são tarefas que não podem ser canceladas."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:318
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel detectada"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
msgid "Update anyway"
msgstr "Atualizar mesmo assim"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:325
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4101,39 +4081,39 @@ msgstr ""
"caro baixar %s."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
msgid "No updates selected"
msgstr "Nenhuma atualização selecionada"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
msgid "No updates are selected"
msgstr "Nenhuma atualização está selecionada"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:757
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar atualização"
msgstr[1] "_Instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:770
msgid "There are no updates available"
msgstr "Não há atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:778
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todos os programas estão atualizados"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:782
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:783
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Não há atualizações de programas disponÃveis para o seu computador neste "
"momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:818
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:819
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4141,7 +4121,7 @@ msgstr[0] "Há %i atualização disponÃvel"
msgstr[1] "Há %i atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:834
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4149,33 +4129,33 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada (%s)"
msgstr[1] "%i atualizações selecionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:896
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtendo a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1088
msgid "Software"
msgstr "Programa"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1098
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1232
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta atualização corrigirá erros e outros problemas não crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1236
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta atualização é importante, pois ela pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4183,24 +4163,24 @@ msgstr ""
"relacionada a este pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta atualização está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s e atualizada pela última vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4210,7 +4190,7 @@ msgstr[1] ""
"Para mais informações sobre esta atualização, por favor visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4225,7 +4205,7 @@ msgstr[1] ""
"visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1303
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4238,7 +4218,7 @@ msgstr[1] ""
"estes sites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1313
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4247,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4256,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"atualização, para que alterações tomem efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1323
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1324
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4265,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"não é projetada para uso em produção."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1328
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4274,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"favor, relate quaisquer problemas ou regressões encontradas."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1337
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4283,17 +4263,17 @@ msgstr ""
"disponÃvel para esta atualização:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1359
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1416
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1542
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1543
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4302,12 +4282,12 @@ msgstr ""
"computador antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1544
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1545
msgid "Restart Computer"
msgstr "_Reiniciar computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1548
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4316,68 +4296,68 @@ msgstr ""
"reinicie a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1550
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1830 ../src/gpk-update-viewer.c:1893
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1831 ../src/gpk-update-viewer.c:1894
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizações do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1859
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas..."
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1867
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1868
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1871
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1872
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Todas as atualizações selecionadas foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1896
msgid "Failed to update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2229
msgid "Select security updates"
msgstr "Selecionar atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2234
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2235
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta atualização"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2322
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Verificando atualizações..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2477
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2478
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "A atualização para a nova distribuição \"%s\" está disponÃvel"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:159
#, c-format
msgid "Package: %s"
msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4385,14 +4365,14 @@ msgstr[0] "Pacote: %s"
msgstr[1] "Pacotes: %s"
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:162
#, c-format
msgid "%i package"
msgid_plural "%i packages"
msgstr[0] "%i pacote"
msgstr[1] "%i pacotes"
-#: ../src/gpk-watch.c:177
+#: ../src/gpk-watch.c:178
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4400,82 +4380,91 @@ msgstr[0] "%i mensagem do gerenciador de pacotes"
msgstr[1] "%i mensagens do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:204
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
msgstr[0] "(%i tarefa a mais)"
msgstr[1] "(%i tarefas a mais)"
-#: ../src/gpk-watch.c:377
+#: ../src/gpk-watch.c:379
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalhes de erros do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:465
+#: ../src/gpk-watch.c:467
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "O pacote \"%s\" foi removido"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:468
+#: ../src/gpk-watch.c:470
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "O pacote \"%s\" foi instalado"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:471
+#: ../src/gpk-watch.c:473
msgid "System has been updated"
msgstr "O sistema foi atualizado"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:478
+#: ../src/gpk-watch.c:480
msgid "Task completed"
msgstr "Tarefa concluÃda"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:546
+#: ../src/gpk-watch.c:548
msgid "Package Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:653
+#: ../src/gpk-watch.c:655
msgid "New package manager message"
msgstr "Nova mensagem do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:700
+#: ../src/gpk-watch.c:689
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:836
+#: ../src/gpk-watch.c:824
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensagens do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:866
+#: ../src/gpk-watch.c:854
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1261
+#: ../src/gpk-watch.c:1250
msgid "_Show messages"
msgstr "_Mostrar mensagens"
-#: ../src/gpk-watch.c:1272
+#: ../src/gpk-watch.c:1261
msgid "_Log out"
msgstr "_Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1291
+#: ../src/gpk-watch.c:1280
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este Ãcone"
#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1647
+#: ../src/gpk-watch.c:1637
msgid "_Restart computer"
msgstr "_Reiniciar o computador"
+#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Exibir notificação</b>"
+
+#~ msgid "When _updates are available"
+#~ msgstr "Quando as at_ualizações estiverem disponÃveis"
+
+#~ msgid "When long _tasks have completed"
+#~ msgstr "Quando _tarefas extensas forem concluÃdas"
+
#~ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
#~ msgstr "Cria pacotes de serviços para compartilhar com outros computadores"
@@ -4809,9 +4798,6 @@ msgstr "_Reiniciar o computador"
#~ msgid "Waiting for transaction to start"
#~ msgstr "Aguardando o inÃcio da transação"
-#~ msgid "Waiting for other tasks"
-#~ msgstr "Aguardando outras tarefas"
-
#~ msgid "There is %d update pending"
#~ msgid_plural "There are %d updates pending"
#~ msgstr[0] "Há %d atualização pendente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]