[tomboy] vi/vi.po: updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [tomboy] vi/vi.po: updated Vietnamese translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 08:14:32 -0400 (EDT)
commit 5237be81a2e52696675eb2b4cb0dbc5ecd6ff277
Author: Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>
Date: Sun Jun 21 22:13:56 2009 +1000
vi/vi.po: updated Vietnamese translation
po/vi.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 138 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index dcb92f6..8a08ada 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 14:09+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 18:06+0700\n"
"Last-Translator: Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,6 +61,10 @@ msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Ghi chép, liên kết ý kiến và cứ sắp Ä?ặt"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Cấp phép cho chứng nháºn SSL"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
msgid "Create a new Note"
msgstr "Ghi chú m�i"
@@ -128,7 +132,11 @@ msgstr "Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn muá»?n có khả nÄ?ng nhấn nút gi
msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
msgstr "KÃch hoạt tùy chá»?n nà y Ä?á»? tô sáng từ Giá»?ngThếNà y. Nhắp và o từ kiá»?u nà y sẽ tạo ghi chú tên Ä?ó."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Th�i hạn gắn kết FUSE (ms)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Xuất má»?i ghi chú Ä?ã liên kết dạng HTML"
@@ -200,11 +208,36 @@ msgstr "M� h�p thoại Tìm kiếm"
msgid "Open Start Here"
msgstr "Má»? ghi chú Má»? Ä?ầu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn tá»?i thÆ° mục Ä?á»?ng bá»? ghi chú Tomboy trên máy chủ SSH (tùy chá»?n)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến máy chủ Ä?á»?ng bá»? khi sá» dụng phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? của há»? thá»?ng táºp tin."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#| msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "ThÆ° mục Ä?á»?ng bá»? trên SSHFS vá»?i máy khác"
+
+# Nên chÄ?ng sá»a SSHFS thà nh SSH? NgÆ°á»?i dùng cuá»?i có cần biết thêm khái niá»?m SSHFS nữa không?
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Tên Ä?Ä?ng nháºp khi Ä?á»?ng bá»? SSHFS vá»?i máy khác"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#| msgid "Synchronization Service Error"
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Cá»?ng trên máy chủ Ä?á»?ng bá»? SSH"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#| msgid "Synchronization Service Error"
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? URL của máy chủ Ä?á»?ng bá»? qua SSH"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Bá»? cao Ä?ã lÆ°u của cá»a sá»? Tìm Kiếm"
@@ -295,11 +328,24 @@ msgstr "Thiết láºp cuá»?i cùng cho « Bao gá»?m má»?i ghi chú Ä?ã liên k
msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey."
msgstr "Ä?á»?a chá»? URI của ghi chú cần Ä?ược xem là ghi chú \"Má»? Ä?ầu\", ghi chú luôn luôn Ä?ược Ä?ặt á»? Ä?áy trình Ä?Æ¡n ghi chú Tomboy và cÅ©ng có thá»? truy cáºp qua phÃm tắt."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#| msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Cá»?ng sẽ dùng Ä?á»? kết ná»?i khi Ä?á»?ng bá»? ná»?i dung ghi chú qua SSH."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
+msgstr "Thá»?i gian tá»?i Ä?a (mili giây) mà Tomboy sẽ chá»? thông tin phản há»?i khi dùng FUSE Ä?á»? gắn kết thÆ° mục chia sẻ lúc Ä?á»?ng bá»? ghi chú."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid "Timestamp format"
msgstr "Ä?á»?nh dạng ghi giá»?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "Ä?á»?a chá»? URL của máy chủ SSH chứa thÆ° mục Ä?á»?ng bá»? ghi chú cho Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
msgstr "Dấu nháºn diá»?n duy nhất cho phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? ghi chú Ä?ược cấu hình hiá»?n thá»?i."
@@ -307,7 +353,15 @@ msgstr "Dấu nháºn diá»?n duy nhất cho phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng
msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
msgstr "Dấu nháºn diá»?n duy nhất cho ứng dụng khách Tomboy, Ä?ược dùng khi liên lạc vá»?i máy chủ Ä?á»?ng bá»?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
+msgstr "Dùng lá»?nh wdfs vá»?i tùy chá»?n \"-ac\" Ä?á»? chấp thuáºn chứng nháºn SSL, không cần xác nháºn từ phÃa ngÆ°á»?i dùng."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Tên Ä?Ä?ng nháºp Ä?á»? kết ná»?i tá»?i máy chủ chứa thông tin cần Ä?á»?ng bá»? qua SSH."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
msgstr "Danh sách cách nhau bằng khoảng trắng các Ä?á»?a chá»? URI của ghi chú luôn cần xuất hiá»?n trong trình Ä?Æ¡n ghi chú Tomboy."
@@ -390,11 +444,11 @@ msgstr "Ghi chú _m�i"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_Tìm qua m�i ghi chú"
+msgstr "_Tìm trong tất cả các ghi chú"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Má»? cá»a sá»? Tìm qua má»?i ghi chú"
+msgstr "Má»? cá»a sá»? Tìm trong tất cả các ghi chú"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
msgid "S_ynchronize Notes"
@@ -406,7 +460,7 @@ msgstr "Bắt Ä?ầu Ä?á»?ng bá»? hoá các ghi chú"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
msgid "What links here?"
-msgstr "NÆ¡i nà o liên kết Ä?ến Ä?ây?"
+msgstr "Những mục nà o liên kết Ä?ến Ä?ây?"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
msgid "(none)"
@@ -456,7 +510,7 @@ msgstr "Tháºt sá»± gỡ bá»? biá»?u tượng nà y chứ?"
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Sau khi xoá, biá»?u tượng sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
+msgstr "Nếu bạn gỡ b� m�t bi�u tượng, nó sẽ b� mất hoà n toà n."
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
msgid "Export to HTML"
@@ -524,9 +578,10 @@ msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn thÆ° mục Ä?ã ghi rõ không tá»?n tại, và Tomboy k
msgid "Local Folder"
msgstr "Thư mục cục b�"
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "_Rá»?ng cá»? Ä?á»?nh"
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+#| msgid "_Fixed Width"
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "Ä?á»? _Rá»?ng cá»? Ä?á»?nh"
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
#, csharp-format
@@ -717,10 +772,21 @@ msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến máy chủ. Có lẽ vì bạn Ä?ã n
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr "Tiến trình lÆ°u cấu hình và o vòng khoá GNOME bá»? lá»?i vá»?i thông Ä?iá»?p nà y:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:63
+#| msgid "Tomboy Help"
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Trang web Tomboy"
+
+#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
+#| msgid "_Find:"
+msgid "_Window"
+msgstr "_Cá»a sá»?"
+
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
@@ -844,13 +910,16 @@ msgstr "S� ghi chú _m�i..."
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Thực sự xoá ghi chú nà y chứ?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1429
-msgid "Really delete these notes?"
-msgstr "Thực sự xoá những ghi chú nà y chứ?"
+#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#, csharp-format
+#| msgid "Really delete this note?"
+msgid "Really delete this {0} note?"
+msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+msgstr[0] "Sẽ xóa {0} ghi chú nà y chứ?"
#: ../Tomboy/Note.cs:1438
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Sau khi xoá, ná»?i dung ghi chú sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
+msgstr "Sau khi xóa, ná»?i dung của ghi chú sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
#: ../Tomboy/Note.cs:1472
#| msgid "Error saving icon"
@@ -888,7 +957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dùng ghi chú \"Má»? Ä?ầu\" Ä?á»? bắt Ä?ầu tá»? chức các suy nghÄ© và ý tÆ°á»?ng của bạn.\n"
"\n"
-"Bạn có thá»? tạo ghi chú má»?i Ä?á»? lÆ°u các ý tÆ°á»?ng bằng cách chá»?n \"Ghi chú má»?i\" từ trình Ä?Æ¡n \"Ghi chú\" của Tomboy trên Bảng Ä?iá»?u khiá»?n GNOME. Lá»?i ghi chú của bạn sẽ Ä?ược lÆ°u tá»± Ä?á»?ng.\n"
+"Bạn có thá»? tạo ghi chú má»?i Ä?á»? lÆ°u các ý tÆ°á»?ng bằng cách chá»?n \"Ghi chú má»?i\" từ trình Ä?Æ¡n \"Ghi chú\" của Tomboy trên thanh ngang GNOME. Lá»?i ghi chú của bạn sẽ Ä?ược lÆ°u tá»± Ä?á»?ng.\n"
"\n"
"Sau Ä?ó hãy tá»? chức các ghi chú bạn tạo bằng cách liên kết các ghi chú có liên quan lại vá»?i nhau!\n"
"\n"
@@ -1022,7 +1091,12 @@ msgstr "_Tìm:"
msgid "_Previous"
msgstr "_Lùi"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#| msgid "_Text"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kế"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1256
msgid "_Bold"
msgstr "Ä?áº_m"
@@ -1032,7 +1106,7 @@ msgstr "Ngh_iêng"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
msgid "_Strikeout"
-msgstr "_Gạch Ä?è"
+msgstr "_Gạch ngang"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
msgid "_Highlight"
@@ -1140,7 +1214,7 @@ msgstr "Ghi chú _m�i"
#. Open Search All Notes window keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "M� \"Tìm qua m�i ghi chú\""
+msgstr "M� \"Tìm trong tất cả các ghi chú\""
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
msgid "Ser_vice:"
@@ -1221,9 +1295,10 @@ msgstr "Bạn Ä?ã tắt dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? hoá Ä?ã cấu hình. Thiết
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i thà nh công."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
-msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
-msgstr "Tomboy sẵn sà ng Ä?á»? Ä?á»?ng bá»? hoá các ghi chú của bạn."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
+#| msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
+msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
+msgstr "Tomboy Ä?ã sẵn sà ng cho viá»?c tiến hà nh Ä?á»?ng bá»? các ghi chú của bạn. Bạn có muá»?n thá»±c hiá»?n viá»?c Ä?á»?ng bá»? luôn không?"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
@@ -1251,7 +1326,7 @@ msgstr "Quan h� phụ thu�c của phần b� trợ:"
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
msgid "Search All Notes"
-msgstr "Tìm trong m�i ghi chú"
+msgstr "Tìm trong tất cả các ghi chú"
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
msgid "_Search:"
@@ -1303,9 +1378,15 @@ msgstr "Không th� tạo ghi chú m�i"
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Vi�t hóa Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
-msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
-msgstr "Tác quy�n © 2004-2007 Alex Graveley"
+# Dá»?ch Copyright là Tác quyá»?n nghe rất vá»? vẩn, vì em luôn thấy dòng nà y Ä?ược Ä?á»? nguyên.
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:340
+#| msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 Others\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 Others\n"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
@@ -1417,13 +1498,17 @@ msgstr "Hôm qua"
#: ../Tomboy/Utils.cs:205
#, csharp-format
-msgid "{0} days ago, {1}"
-msgstr "{0} ngà y trư�c, {1}"
+#| msgid "{0} days ago, {1}"
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "{0} ngà y trư�c, {1}"
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
-msgid "{0} days ago"
-msgstr "{0} ngà y trư�c"
+#| msgid "{0} days ago"
+msgid "{0} day ago"
+msgid_plural "{0} days ago"
+msgstr[0] "{0} ngà y trư�c"
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
#, csharp-format
@@ -1436,13 +1521,17 @@ msgstr "Ngà y mai"
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
#, csharp-format
-msgid "In {0} days, {1}"
-msgstr "Trong {0} ngà y, {1}"
+#| msgid "In {0} days, {1}"
+msgid "In {0} day, {1}"
+msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgstr[0] "Trong {0} ngà y, {1}"
#: ../Tomboy/Utils.cs:220
#, csharp-format
-msgid "In {0} days"
-msgstr "Trong {0} ngà y"
+#| msgid "In {0} days"
+msgid "In {0} day"
+msgid_plural "In {0} days"
+msgstr[0] "Trong {0} ngà y"
#: ../Tomboy/Utils.cs:224
msgid "MMMM d, h:mm tt"
@@ -1491,7 +1580,16 @@ msgstr "M� _liên kết"
msgid "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
msgstr "Phần bá»? sung Ä?á»?ng bá»? hoá nà y không Ä?ược há»? trợ trên máy tÃnh của bạn. Hãy kiá»?m tra xem bạn Ä?ã cà i Ä?ặt và cấu hình Ä?úng FUSE và {0}."
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
+#| msgid "Could not save the icon file."
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "Thất bại khi thá» Ä?á»?c dữ liá»?u."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
+msgid "Write test failed."
+msgstr "Thất bại khi thỠghi dữ li�u."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "Quá hạn khi kết n�i t�i máy chủ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]