[ekiga] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [ekiga] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 06:28:47 -0400 (EDT)
commit 613aee0b00c3a393d47d830e48559e55b41c6843
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jun 21 12:28:42 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 559 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb5f758..73d27ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,16 +10,15 @@
# Raul Jover Baison <cain akrata org>, 2003.
# Yelitza Louze <ylouze redhat com>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2008, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-09 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "EnvÃo DTMF"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Deshabilitar la aceleración del hardware de vÃdeo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3612
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3613
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Muestra las imágenes desde su dispositivo de cámara"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3238
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3239
msgid "Show the call panel"
msgstr "Mostrar el panel de llamada"
@@ -826,100 +825,111 @@ msgstr "Realizadas"
msgid "Missed"
msgstr "Perdidas"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:894
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "%d usuario encontrado"
msgstr[1] "%d usuarios encontrados"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:282
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
msgid "New _Contact"
msgstr "_Contacto nuevo"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:318
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:116
msgid "New contact"
msgstr "Contacto nuevo"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:320
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Actualice los siguientes campos:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "_URI VoIP:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
msgid "_Home phone:"
msgstr "Teléfono del _domicilio:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
msgid "_Office phone:"
msgstr "Teléfono de la _oficina:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
msgid "_Cell phone:"
msgstr "Teléfono _móvil:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
msgid "_Pager:"
msgstr "_Busca:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
-#: ../src/gui/main.cpp:3196
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
+#: ../src/gui/main.cpp:3197
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:336
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
msgid "Edit contact"
msgstr "Editar contacto"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:265
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:387
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:379
msgid "Remove contact"
msgstr "Quitar contacto"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar %s de la libreta de direcciones?"
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr "Llamada en progreso"
+
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
msgid "Audio test"
msgstr "Comprobación automática"
@@ -942,21 +952,21 @@ msgstr "Loco"
msgid "Screencast"
msgstr "Grabación de vÃdeo"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:410
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:413
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "_Quitar libreta de direcciones"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:415
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "_Propiedades de la libreta de direcciones"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:540
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "Interacción SASL LDAP"
@@ -969,71 +979,71 @@ msgstr "Interacción SASL LDAP"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:582
msgid "Challenge: "
msgstr "DesafÃo: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:590
msgid "Interact"
msgstr "Interactuar"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:657
msgid "Refreshing"
msgstr "Actualizando"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:663
msgid "Could not initialize server"
msgstr "No se pudo inicializar el servidor"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:722
msgid "LDAP Error: "
msgstr "Error LDAP: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:731
msgid "Contacted server"
msgstr "Servidor contactado"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:770
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo contactar con el servidor"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:818
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:867
msgid "Could not search"
msgstr "No se pudo buscar"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:826
msgid "Waiting for search results"
msgstr "Esperando los resultados de la búsqueda"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:916
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Edite los siguientes campos"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:918
msgid "Book _Name"
msgstr "_Nombre del libro"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
msgid "Server _URI"
msgstr "_URI del servidor"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:920
msgid "_Base DN"
msgstr "ND _base"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:926
msgid "Subtree"
msgstr "Subárbol"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:927
msgid "Single Level"
msgstr "Un nivel"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:928
msgid "_Search Scope"
msgstr "Rango de _búsqueda"
@@ -1043,16 +1053,16 @@ msgstr "Rango de _búsqueda"
#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:946
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "_Mostrar el nombre del atributo"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:944
msgid "Call _Attributes"
msgstr "_Atributos de llamada"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:951
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:946
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
msgid "_Filter Template"
msgstr "Plantilla de _filtrado"
@@ -1065,71 +1075,72 @@ msgstr "Plantilla de _filtrado"
#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
msgid "Bind _ID"
msgstr "Vincular _ID"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:965
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
msgid "Use SASL"
msgstr "Usar SASL"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:979
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "_Mecanismo SASL"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:989
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "Editar el directorio LDAP"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1018
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1008
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "Proporcione un nombre de libro para este directorio\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1021
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1011
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Proporcione un URI para el servidor\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1024
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1014
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "Proporcione un atributo MostrarNombre\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1027
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1017
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "Proporcione un atributo Llamada\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1030
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1020
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "URI de servidor no válido\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:129
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "Añadir una libreta de direcciones LDAP"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:131
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Añadir el directorio Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:151
msgid "Create LDAP directory"
msgstr "Crear un directorio LDAP"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:159
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Directorio Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:262
msgid "Edit roster element"
msgstr "Editar el elemento de la lista"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1137,52 +1148,230 @@ msgstr ""
"Rellene este formulario para cambiar un elemento existente de la lista "
"interna de Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
# Colisión con image. La resolvemos añadiendo "estática"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
msgid "Choose groups:"
msgstr "Elija los grupos:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:225
msgid "Add to local roster"
msgstr "Añadir a la lista local"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr "inactivo"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "error al conectar (%s)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#| msgid "Connection Type"
+msgid "connecting"
+msgstr "conectando"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "authenticating"
+msgstr "autenticando"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr "error al conectar"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#| msgid "Connected with %s"
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "error al autenticar con la cuenta loudmouth"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+msgid "Edit account"
+msgstr "Editar cuenta"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
+msgstr "Activar cuenta"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:327
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ac_tivar"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../src/gui/accounts.cpp:620
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#| msgid "_Add a SIP Account"
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "_Añadir una cuenta Jabber/XMPP"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "Autorización para ver mi presencia"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "%s le pide permiso pare ver su presencia, diciendo «%s»."
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s le pide permiso pare ver su presencia."
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "conceder permiso para ver mi presencia"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "rechazar el permiso para ver mi estado"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "decidir luego (y cerrar o cancelar este diálogo)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#| msgid "No answer timeout"
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Su respuesta es: "
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#| msgid "Edit roster element"
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Añadir un el elemento a la lista"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
+#| "roster"
+msgid "Please fill in this form to add a newelement to the remote roster"
+msgstr ""
+"Rellene este formulario para añadir un elemento nuevo en la lista remota"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#| msgid "Identifier"
+msgid "identifier server"
+msgstr "identificador servidor"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "Preguntarle para ver su estado"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Prohibirle ver mi estado"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "Preguntarle para ver su estado (pendiente)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "Dejar de obtener su estado"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#| msgid "Start hidden"
+msgid "Start chat"
+msgstr "Iniciar charla"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:263
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
+#| "internal roster"
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr ""
+"Rellene este formulario para cambiar un elemento existente de la lista remota"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Echo test"
msgstr "Prueba de eco"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Conference room"
msgstr "Sala de conferencia"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:109
msgid "Local roster"
msgstr "Lista local"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:126
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:189
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
@@ -1190,7 +1379,7 @@ msgstr "Amigo"
#. relationships between you and your contact; associate means
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
msgid "Associate"
msgstr "Asociado"
@@ -1198,7 +1387,7 @@ msgstr "Asociado"
#. relationships between you and your contact; assistant means
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:200
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
@@ -1206,53 +1395,53 @@ msgstr "Asistente"
#. relationships between you and your contact; supervisor means
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:205
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:209
msgid "Self"
msgstr "Yo mismo"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
"Rellene este formulario para añadir un nuevo contacto a la lista interna de "
"Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:243
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "Poner los contactos en grupos:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:403
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "Ha proporcionado una dirección no soportada"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:405
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "Ya tiene un contacto con esa dirección."
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:416
msgid "Rename group"
msgstr "Renombrar grupo"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:417
msgid "Please edit this group name"
msgstr "Edite el nombre del grupo"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:221
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:226 ../src/gui/main.cpp:2970
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235 ../src/gui/main.cpp:2971
msgid "Transfer"
msgstr "Desviar"
@@ -1266,191 +1455,168 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrecto"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:908
msgid "Transport error"
msgstr "Error en el transporte"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:915
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204
#, c-format
msgid "%s (with %d voicemail message)"
msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
msgstr[0] "%s (con %d mensaje de voz)"
msgstr[1] "%s (con %d mensajes de voz)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:326
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Desactivar"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ac_tivar"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
#: ../src/gui/assistant.cpp:720
msgid "Recharge the account"
msgstr "Recargar la cuenta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:356
#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Muestra el histórico de balance"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:360
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:361
msgid "Consult the call history"
msgstr "Consultar el histórico de llamadas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
-msgid "Edit account"
-msgstr "Editar cuenta"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
msgid "Registrar:"
msgstr "Servidor de registro:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
-
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
msgid "Authentication User:"
msgstr "Usuario para autenticación:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
msgid "Timeout:"
msgstr "Tiempo de expiración:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
msgid "Enable Account"
msgstr "Activar cuenta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "No proporcionó un nombre para la cuenta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "No proporcionó un equipo en el que registrarse."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "No proporcionó un usuario para la cuenta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "The timeout should have a bigger value."
msgstr "El tiempo de expiración deberÃa tener un valor mayor."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:482
msgid "Unregistered"
msgstr "No registrado"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
msgid "Could not unregister"
msgstr "No se pudo eliminar el registro"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:507
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:496
msgid "Could not register"
msgstr "No se pudo registrar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
msgid "Processing..."
msgstr "Procesandoâ?¦"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_Añadir una cuenta de Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "_Añadir una cuenta de Ekiga Call out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "_Añadir una cuenta SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_Añadir una cuenta H.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
msgid "Please update the following fields."
msgstr "Actualice los siguientes campos."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
#: ../src/gui/assistant.cpp:600
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Obtener una cuenta SIP de Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "_User:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
#: ../src/gui/assistant.cpp:708
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Obtener una cuenta de Ekiga Call out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
msgid "_Account ID:"
msgstr "ID de la _cuenta:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
msgid "_PIN Code:"
msgstr "Código _PIN:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "_Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tiempo de expiración:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
msgid "_Registrar:"
msgstr "Servidor de _registro:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "_Authentication User:"
msgstr "Usuario para _autenticación:"
@@ -1479,7 +1645,7 @@ msgstr "El usuario remoto ha dejado de llamar"
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Terminación anormal de la llamada"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 ../src/gui/main.cpp:1492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 ../src/gui/main.cpp:1476
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "No se pudo conectar con el equipo remoto"
@@ -1547,96 +1713,96 @@ msgstr ""
"Consulte http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"para obtener instrucciones."
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:246
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:715
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud errónea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:719
msgid "Payment required"
msgstr "Pago requerido"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:723
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:727
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Denegado, compruebe que el usuario y la contraseña son correctos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:731
msgid "Timeout"
msgstr "Retardo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:735
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:739
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Temporalmente no disponible"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:743
msgid "Not acceptable"
msgstr "No aceptable"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:747
msgid "Illegal status code"
msgstr "Código de estado ilegal"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:751
msgid "Multiple choices"
msgstr "Múltiples opciones"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:755
msgid "Moved permanently"
msgstr "Movido permanentemente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:759
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Movido temporalmente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:763
msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:767
msgid "Alternative service"
msgstr "Servicio alternativo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:775
msgid "Method not allowed"
msgstr "Método no permitido"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:779
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "El proxy requiere autenticación"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:783
msgid "Length required"
msgstr "Longitud requerida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:787
msgid "Request entity too big"
msgstr "La entidad solicitada es demasiado grande"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:791
msgid "Request URI too long"
msgstr "El URI solicitado es demasiado largo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:795
msgid "Unsupported media type"
msgstr "No se soporta el tipo de medio"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "No se soporta el esquema URI"
@@ -1644,126 +1810,126 @@ msgstr "No se soporta el esquema URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
msgid "Bad extension"
msgstr "Extensión errónea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
msgid "Extension required"
msgstr "Extensión requerida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
msgid "Interval too brief"
msgstr "Intervalo demasiado corto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
msgid "Loop detected"
msgstr "Bucle detectado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
msgid "Too many hops"
msgstr "Demasiados saltos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
msgid "Address incomplete"
msgstr "Dirección incompleta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
msgid "Ambiguous"
msgstr "Ambiguo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:825
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
msgid "Busy Here"
msgstr "Ocupado aquÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
msgid "Request terminated"
msgstr "Petición terminada"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "El equipo remoto no está en lÃnea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
msgid "Not acceptable here"
msgstr "No es aceptable aquÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
msgid "Bad event"
msgstr "Evento erróneo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
msgid "Request pending"
msgstr "Solicitud en espera"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
msgid "Undecipherable"
msgstr "Indescifrable"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:853
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
msgid "Not implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
msgid "Bad gateway"
msgstr "Pasarela errónea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:869
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
msgid "Server timeout"
msgstr "Expiró el tiempo de conexión del servidor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:873
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
msgid "SIP version not supported"
msgstr "La versión SIP no está soportada"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:877
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
msgid "Message too large"
msgstr "El mensaje es demasiado largo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:881
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Ocupado en todas partes"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:885
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:895
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:889
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:899
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Ya no existe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:893
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "No aceptable globalmente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1069
msgid "Could not send message"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1178
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1188
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1180
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1190
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1186
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1196
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "En una llamada con %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1188
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1198
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "En una llamada"
@@ -1791,75 +1957,75 @@ msgstr "Escribible:"
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:198
msgid "_Add a new contact"
msgstr "_Añadir un contacto nuevo"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
msgid "_Refresh contact list"
msgstr "_Refrescar la lista de contactos"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
msgid "Contact list _properties"
msgstr "_Propiedades de la lista de contactos"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:462
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "Editar las propiedades de la lista de contactos"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr ""
"Edite los siguientes campos (la falta de identificador significa que es "
"global)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
msgid "Contact list's name"
msgstr "Nombre de la lista de contactos"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Document root"
msgstr "RaÃz del documento"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Writable"
msgstr "Editable"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Server username"
msgstr "Usuario del servidor"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
msgid "Server password"
msgstr "Contraseña del servidor"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:512
msgid "Add a remote contact"
msgstr "Añadir un contacto remoto"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:513
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr ""
"Rellene este formulario para crear un contacto nuevo en un servidor remoto"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
msgid "Edit remote contact"
msgstr "Editar contacto remoto"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
@@ -1897,7 +2063,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3145
+#: ../src/gui/main.cpp:3146
msgid "Address _Book"
msgstr "Li_breta de direcciones"
@@ -1969,31 +2135,23 @@ msgstr "Estado"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:534 ../src/gui/main.cpp:3206
+#: ../src/gui/accounts.cpp:534 ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:538 ../src/gui/main.cpp:3289
+#: ../src/gui/accounts.cpp:538 ../src/gui/main.cpp:3290
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../src/gui/accounts.cpp:614
-#| msgid "_Enable"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../src/gui/accounts.cpp:617
-#| msgid "_Disable"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:620
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
#: ../src/gui/accounts.cpp:623
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -2149,8 +2307,8 @@ msgstr ""
"Ekiga usará durante las llamadas. Puede cambiarlos más tarde individualmente "
"en la ventana de preferencias."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3035
-#: ../src/gui/main.cpp:3039 ../src/gui/preferences.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3036
+#: ../src/gui/main.cpp:3040 ../src/gui/preferences.cpp:761
msgid "Audio Devices"
msgstr "Dispositivos de sonido"
@@ -2317,9 +2475,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>\n"
-"MarÃa Majadas <maria majadas hispalinux es>"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2008-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2006"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
msgid ""
@@ -2371,46 +2529,46 @@ msgstr "tuv"
msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
-#: ../src/gui/main.cpp:591
+#: ../src/gui/main.cpp:592
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f CPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:637
+#: ../src/gui/main.cpp:638
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Conectado con %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:678 ../src/gui/main.cpp:3538
+#: ../src/gui/main.cpp:679 ../src/gui/main.cpp:3539
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: ../src/gui/main.cpp:739
+#: ../src/gui/main.cpp:740
msgid "Call on hold"
msgstr "Llamada retenida"
-#: ../src/gui/main.cpp:750
+#: ../src/gui/main.cpp:751
msgid "Call retrieved"
msgstr "Llamada recuperada"
-#: ../src/gui/main.cpp:766
+#: ../src/gui/main.cpp:767
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:903
+#: ../src/gui/main.cpp:904
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/main.cpp:968
+#: ../src/gui/main.cpp:969
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Error al inicializar la salida de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:969
+#: ../src/gui/main.cpp:970
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Durante esta llamada no se mostrará el vÃdeo en su equipo"
-#: ../src/gui/main.cpp:979
+#: ../src/gui/main.cpp:980
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2418,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que "
"ninguna otra aplicación está usando la salida acelerada de vÃdeo."
-#: ../src/gui/main.cpp:981
+#: ../src/gui/main.cpp:982
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2427,27 +2585,27 @@ msgstr ""
"usando una profundidad de color de 24 ó 32 bits por pÃxel."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1094
+#: ../src/gui/main.cpp:1095
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s añadido"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1106
+#: ../src/gui/main.cpp:1107
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s eliminado"
-#: ../src/gui/main.cpp:1123
+#: ../src/gui/main.cpp:1124
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Error al acceder el dispositivo de vÃdeo %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1126
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Se transmitirá un logotipo en movimiento durante las llamadas."
-#: ../src/gui/main.cpp:1130
+#: ../src/gui/main.cpp:1131
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2459,15 +2617,15 @@ msgstr ""
"contrario, o si aún no es accesible, compruebe los permisos y asegúrese de "
"que el controlador adecuado está cargado."
-#: ../src/gui/main.cpp:1134
+#: ../src/gui/main.cpp:1135
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Su controlador de vÃdeo no soporta el formato de vÃdeo solicitado."
-#: ../src/gui/main.cpp:1138
+#: ../src/gui/main.cpp:1139
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Imposible abrir el canal elegido."
-#: ../src/gui/main.cpp:1142
+#: ../src/gui/main.cpp:1143
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2479,42 +2637,42 @@ msgstr ""
" Revise la documentación de su controlador del núcleo para determinar qué "
"paleta está soportada."
-#: ../src/gui/main.cpp:1146
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Error al configurar la tasa de fotogramas."
-#: ../src/gui/main.cpp:1150
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Error al configurar el tamaño de fotograma."
-#: ../src/gui/main.cpp:1155 ../src/gui/main.cpp:1257 ../src/gui/main.cpp:1372
+#: ../src/gui/main.cpp:1156 ../src/gui/main.cpp:1258 ../src/gui/main.cpp:1373
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1205
+#: ../src/gui/main.cpp:1206
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s añadido"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1222
+#: ../src/gui/main.cpp:1223
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s eliminado"
-#: ../src/gui/main.cpp:1239
+#: ../src/gui/main.cpp:1240
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Error al abrir el dispositivo de entrada de sonido %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1244
+#: ../src/gui/main.cpp:1245
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Sólo se transmitirá silencio."
-#: ../src/gui/main.cpp:1248
+#: ../src/gui/main.cpp:1249
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2526,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"reconectarlo. De lo contrario, o si aún no es accesible, compruebe su "
"configuración de sonido, los permisos y que el dispositivo no esté ocupado."
-#: ../src/gui/main.cpp:1252
+#: ../src/gui/main.cpp:1253
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2538,26 +2696,26 @@ msgstr ""
"puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aún no es "
"accesible, compruebe su configuración de sonido."
-#: ../src/gui/main.cpp:1319
+#: ../src/gui/main.cpp:1320
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s añadido"
-#: ../src/gui/main.cpp:1335
+#: ../src/gui/main.cpp:1336
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s eliminado"
-#: ../src/gui/main.cpp:1356
+#: ../src/gui/main.cpp:1357
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Error al abrir el dispositivo de salida de sonido %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1359
+#: ../src/gui/main.cpp:1360
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "No se reproducirá ningún sonido de llegada."
-#: ../src/gui/main.cpp:1363
+#: ../src/gui/main.cpp:1364
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2569,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"reconectarlo. De lo contrario, o si aún no es accesible, compruebe su "
"configuración de sonido, los permisos y que el dispositivo no esté ocupado."
-#: ../src/gui/main.cpp:1367
+#: ../src/gui/main.cpp:1368
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2581,342 +2739,342 @@ msgstr ""
"puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aún no es "
"accesible, compruebe su configuración de sonido."
-#: ../src/gui/main.cpp:1570
+#: ../src/gui/main.cpp:1554
msgid "Video Settings"
msgstr "Configuración de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:1597
+#: ../src/gui/main.cpp:1581
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Ajuste del brillo"
-#: ../src/gui/main.cpp:1618
+#: ../src/gui/main.cpp:1602
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Ajuste de blancos"
-#: ../src/gui/main.cpp:1639
+#: ../src/gui/main.cpp:1623
msgid "Adjust color"
msgstr "Ajuste del color"
-#: ../src/gui/main.cpp:1660
+#: ../src/gui/main.cpp:1644
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Ajuste del contraste"
-#: ../src/gui/main.cpp:1706
+#: ../src/gui/main.cpp:1690
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de sonido"
-#: ../src/gui/main.cpp:2339
+#: ../src/gui/main.cpp:2340
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_Recuperar llamada"
-#: ../src/gui/main.cpp:2352
+#: ../src/gui/main.cpp:2353
msgid "_Hold Call"
msgstr "Poner llamada en _espera"
-#: ../src/gui/main.cpp:2384 ../src/gui/main.cpp:3172
+#: ../src/gui/main.cpp:2385 ../src/gui/main.cpp:3173
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Suspender _sonido"
-#: ../src/gui/main.cpp:2386 ../src/gui/main.cpp:3177
+#: ../src/gui/main.cpp:2387 ../src/gui/main.cpp:3178
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Suspender _vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:2388
+#: ../src/gui/main.cpp:2389
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Reanudar _sonido"
-#: ../src/gui/main.cpp:2390
+#: ../src/gui/main.cpp:2391
msgid "Resume _Video"
msgstr "Reanudar _vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:2673 ../src/gui/main.cpp:2825
+#: ../src/gui/main.cpp:2674 ../src/gui/main.cpp:2826
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/gui/main.cpp:2675 ../src/gui/main.cpp:2824
+#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2825
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gui/main.cpp:2681 ../src/gui/main.cpp:2812
+#: ../src/gui/main.cpp:2682 ../src/gui/main.cpp:2813
msgid "Incoming call from"
msgstr "Llamada entrante de"
-#: ../src/gui/main.cpp:2699 ../src/gui/main.cpp:2815
+#: ../src/gui/main.cpp:2700 ../src/gui/main.cpp:2816
msgid "Remote URI:"
msgstr "URI remota:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2711 ../src/gui/main.cpp:2817
+#: ../src/gui/main.cpp:2712 ../src/gui/main.cpp:2818
msgid "Remote Application:"
msgstr "Aplicación remota:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2724 ../src/gui/main.cpp:2819
+#: ../src/gui/main.cpp:2725 ../src/gui/main.cpp:2820
msgid "Account ID:"
msgstr "ID de la cuenta:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2732
+#: ../src/gui/main.cpp:2733
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:2938
+#: ../src/gui/main.cpp:2939
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Duración de la llamada: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2969
+#: ../src/gui/main.cpp:2970
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Desviar la llamada a:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3021
+#: ../src/gui/main.cpp:3022
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gui/main.cpp:3023
+#: ../src/gui/main.cpp:3024
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3034
+#: ../src/gui/main.cpp:3035
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo de entrada de sonido:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3039
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo de salida de sonido:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3042
+#: ../src/gui/main.cpp:3043
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo de entrada de vÃdeo:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3043 ../src/gui/preferences.cpp:922
+#: ../src/gui/main.cpp:3044 ../src/gui/preferences.cpp:922
msgid "Video Devices"
msgstr "Dispositivos de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:3061
+#: ../src/gui/main.cpp:3062
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "¿Quiere usarlo como el dispositivo predeterminado?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3129
+#: ../src/gui/main.cpp:3130
msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
+msgstr "_Charla"
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "Ca_ll"
msgstr "_Llamada"
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "Place a new call"
msgstr "Realizar una llamada nueva"
-#: ../src/gui/main.cpp:3134
+#: ../src/gui/main.cpp:3135
msgid "_Hang up"
msgstr "_Colgar"
-#: ../src/gui/main.cpp:3135
+#: ../src/gui/main.cpp:3136
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Terminar la llamada actual"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3142
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Aña_dir contacto"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3142
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Añadir contacto a la lista"
-#: ../src/gui/main.cpp:3146
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
msgid "Find contacts"
msgstr "Buscar contactos"
-#: ../src/gui/main.cpp:3153
+#: ../src/gui/main.cpp:3154
msgid "Co_ntact"
msgstr "Co_ntacto"
-#: ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:3155
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
-#: ../src/gui/main.cpp:3160
+#: ../src/gui/main.cpp:3161
msgid "H_old Call"
msgstr "Poner llamada en _espera"
-#: ../src/gui/main.cpp:3160 ../src/gui/main.cpp:3632
+#: ../src/gui/main.cpp:3161 ../src/gui/main.cpp:3633
msgid "Hold the current call"
msgstr "Poner en espera la llamada actual"
-#: ../src/gui/main.cpp:3164
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Desviar llamada"
-#: ../src/gui/main.cpp:3165
+#: ../src/gui/main.cpp:3166
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Desviar la llamada actual"
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../src/gui/main.cpp:3174
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisión de sonido"
-#: ../src/gui/main.cpp:3178
+#: ../src/gui/main.cpp:3179
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisión de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:3185
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Cerrar la ventana de Ekiga"
-#: ../src/gui/main.cpp:3192 ../src/gui/statusicon.cpp:414
+#: ../src/gui/main.cpp:3193 ../src/gui/statusicon.cpp:414
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/gui/main.cpp:3198
+#: ../src/gui/main.cpp:3199
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de _configuración"
-#: ../src/gui/main.cpp:3199
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3208
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Edite sus cuentas"
-#: ../src/gui/main.cpp:3213
+#: ../src/gui/main.cpp:3214
msgid "Change your preferences"
msgstr "Cambiar sus preferencias"
-#: ../src/gui/main.cpp:3218
+#: ../src/gui/main.cpp:3219
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main.cpp:3221
msgid "Con_tacts"
msgstr "C_ontactos"
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main.cpp:3221
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ver la lista de contactos"
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main.cpp:3226
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Teclado"
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main.cpp:3226
msgid "View the dialpad"
msgstr "Mostrar el teclado"
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3231
msgid "_Call History"
msgstr "Histórico de _llamadas"
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3231
msgid "View the call history"
msgstr "Ver el histórico de llamadas"
-#: ../src/gui/main.cpp:3238
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "_Mostrar el panel de llamada"
-#: ../src/gui/main.cpp:3246
+#: ../src/gui/main.cpp:3247
msgid "_Local Video"
msgstr "VÃdeo _local"
-#: ../src/gui/main.cpp:3247
+#: ../src/gui/main.cpp:3248
msgid "Local video image"
msgstr "Imagen de vÃdeo local"
-#: ../src/gui/main.cpp:3252
+#: ../src/gui/main.cpp:3253
msgid "_Remote Video"
msgstr "VÃdeo _remoto"
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3254
msgid "Remote video image"
msgstr "Imagen de vÃdeo remoto"
-#: ../src/gui/main.cpp:3258
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Imagen en imagen"
-#: ../src/gui/main.cpp:3259 ../src/gui/main.cpp:3265
+#: ../src/gui/main.cpp:3260 ../src/gui/main.cpp:3266
msgid "Both video images"
msgstr "Ambas imágenes de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:3264
+#: ../src/gui/main.cpp:3265
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Imagen en imagen en una _ventana separada"
-#: ../src/gui/main.cpp:3272
+#: ../src/gui/main.cpp:3273
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/gui/main.cpp:3276
+#: ../src/gui/main.cpp:3277
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/gui/main.cpp:3280
+#: ../src/gui/main.cpp:3281
msgid "Normal size"
msgstr "Tamaño normal"
-#: ../src/gui/main.cpp:3284
+#: ../src/gui/main.cpp:3285
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3284
+#: ../src/gui/main.cpp:3285
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Pasar a pantalla completa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3292 ../src/gui/statusicon.cpp:402
+#: ../src/gui/main.cpp:3293 ../src/gui/statusicon.cpp:402
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Obtenga ayuda leyendo el manual de Ekiga"
-#: ../src/gui/main.cpp:3297 ../src/gui/statusicon.cpp:407
+#: ../src/gui/main.cpp:3298 ../src/gui/statusicon.cpp:407
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ver información acerca de Ekiga"
-#: ../src/gui/main.cpp:3371
+#: ../src/gui/main.cpp:3372
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botón para hacer una llamada "
"o colgar"
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3423
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/gui/main.cpp:3445
+#: ../src/gui/main.cpp:3446
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/gui/main.cpp:3467
+#: ../src/gui/main.cpp:3468
msgid "Call history"
msgstr "Histórico de llamadas"
-#: ../src/gui/main.cpp:3570
+#: ../src/gui/main.cpp:3571
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Cambiar el volumen de su tarjeta de sonido"
-#: ../src/gui/main.cpp:3590
+#: ../src/gui/main.cpp:3591
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Cambiar los ajustes de color de su dispositivo de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main.cpp:3658
+#: ../src/gui/main.cpp:3659
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4262
+#: ../src/gui/main.cpp:4263
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4267
+#: ../src/gui/main.cpp:4268
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main.cpp:4269
+#: ../src/gui/main.cpp:4270
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2929,25 +3087,25 @@ msgstr ""
"Paquetes desordenados: %.1f %%\n"
"Búfer de jitter: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4386
+#: ../src/gui/main.cpp:4387
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "Imprime mensajes de depuración en la consola (nivel entre 1 y 5)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4391
+#: ../src/gui/main.cpp:4392
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr ""
"Imprime mensajes de depuración del plano del usuario en la consola (nivel "
"entre 1 y 4)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4396
+#: ../src/gui/main.cpp:4397
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Hace que Ekiga llame al URI dado"
-#: ../src/gui/main.cpp:4508
+#: ../src/gui/main.cpp:4509
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "No se detectó ningún complemento de sonido utilizable"
-#: ../src/gui/main.cpp:4509
+#: ../src/gui/main.cpp:4510
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -2955,11 +3113,11 @@ msgstr ""
"Ekiga no encontró ningún complemento de sonido utilizable. Por favor, "
"asegúrese de que su instalación es correcta."
-#: ../src/gui/main.cpp:4512
+#: ../src/gui/main.cpp:4513
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "No se detectó ningún complemento de sonido utilizable"
-#: ../src/gui/main.cpp:4513
+#: ../src/gui/main.cpp:4514
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]