[gnome-media] Updated Spanish translation



commit 561c3c2d57598d6a6bf1a568d00253b7ecccca54
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Jun 21 10:46:36 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  236 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9a79a76..a455f15 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,4 @@
 # translation of gnome-media.HEAD.po to Español
-# translation of es.po to
-# translation of gnome-media.HEAD.po to
 # Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
 # Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
@@ -21,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,9 +180,9 @@ msgstr "Desconocido / Desconocido"
 
 # tcd/linux-cdrom.c:771
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 ../grecord/src/gsr-window.c:1040
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1049 ../grecord/src/gsr-window.c:1406
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:293
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -1169,7 +1167,7 @@ msgid "_Eject disc"
 msgstr "_Expulsar disco"
 
 #. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -1497,12 +1495,12 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " - Control de volumen de GNOME"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1264
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1265
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1188
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1189
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -1536,38 +1534,38 @@ msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:288
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balance:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Desvanecimiento:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:582
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:583
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:586
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:587
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Sin amplificar"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:842
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:843
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1006
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1064
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
 # tcd/gtcd.c:506
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1530
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1588
 msgid "GNOME Volume Control"
 msgstr "Control de volumen de GNOME"
 
@@ -1575,60 +1573,60 @@ msgstr "Control de volumen de GNOME"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detección de picos"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1062
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1063
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1068
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1138
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1139
 msgid "Output Volume: "
 msgstr "Volumen de salida: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1168
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1169
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efectos de sonido"
 
 # tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1175
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
 msgid "Alert Volume: "
 msgstr "Volumen de alerta: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1195
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1196
 msgid "Input Volume: "
 msgstr "Volumen de entrada: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1215
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1216
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel de entrada:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1237
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1238
 msgid "Choose a device for sound input"
 msgstr "Elegir un dispositivo para la entrada de sonido"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1269
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1270
 msgid "Choose a device for sound output"
 msgstr "Elegir un dispositivo para la salida de sonido"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1293
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1294
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Ajustes para el dispositivo seleccionado:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1304
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1305
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1308
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1309
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
 
 # gmix/prefs.c:483
 # tcd/gtcd.c:490
 # tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1411
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1412
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -1654,7 +1652,7 @@ msgstr "_Silenciar"
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias de sonido"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:420
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:430
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
@@ -1664,7 +1662,7 @@ msgstr "Grabe clips de sonido"
 
 # grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Grabador de sonido"
 
@@ -1673,13 +1671,13 @@ msgstr "Grabador de sonido"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2686
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
 # tcd/gtracked.c:173
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "Sin título - %d"
@@ -1756,8 +1754,8 @@ msgstr ""
 "No se pudo cargar el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2497
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
@@ -1795,83 +1793,94 @@ msgstr "%s no está instalado en la ruta."
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "Hubo un error al iniciar %s: %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
-#, c-format
-msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el archivo «%s» antes de cerrar?"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "¿Guardar la grabación antes de cerrar?"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "¿Guardar la grabación?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuar _sin guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (No ha sido guardado)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
 msgstr[0] "%s (%llu byte)"
 msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Tamaño desconocido"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f KHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s (Estimado)"
 
 # gmix/device_labels_alsa.h:18
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (mono)"
 
 # gmix/device_labels_alsa.h:26
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (estéreo)"
 
 # grecord/src/gui.c:130
 # grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Información %s"
 
 # grecord/src/gui.c:130
 # grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
 msgid "File Information"
 msgstr "Información de archivo"
 
 # gmix/device_labels_alsa.h:40
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamaño de archivo:"
 
@@ -1879,17 +1888,17 @@ msgstr "Tamaño de archivo:"
 # grecord/src/grec.c:654
 # grecord/src/gui.c:327
 # grecord/src/preferences.c:412
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
 msgid "Audio Information"
 msgstr "Información de audio"
 
 # grecord/src/gui.c:130
 # grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
 msgid "File duration:"
 msgstr "Duración del archivo:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Número de canales:"
 
@@ -1897,16 +1906,16 @@ msgstr "Número de canales:"
 # grecord/src/grec.c:640
 # grecord/src/gui.c:334
 # grecord/src/preferences.c:416
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Frec. de muestreo:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "Frec. de bits:"
 
 # grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -1915,30 +1924,30 @@ msgstr ""
 " gnome-multimedia gnome org"
 
 # grecord/src/grec.c:122
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
 msgid "Playing..."
 msgstr "Reproduciendoâ?¦"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "Salida de sonido de GConf"
 
 # grecord/src/gui.c:243
 # tcd/popup.c:15
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducción"
 
 # grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
 msgid "Recording..."
 msgstr "Grabandoâ?¦"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "Grabación de sonido de GConf"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1946,150 +1955,150 @@ msgstr ""
 "Sus ajustes de captura de audio no son válidos. Corríjalos en los ajustes de "
 "«Sonido» bajo el menú «Sistema -> Preferencias»."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
 msgid "file output"
 msgstr "salida a archivo"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
 msgid "level"
 msgstr "nivel"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "No se ha podido interpretar el perfil de audio «%s». "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "No se ha podido capturar mediante el perfil de audio «%s». "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr ""
 "No se ha podido escribir en un archivo mediante el perfil de audio «%s». "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 # grecord/src/gui.c:43
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Crear una nueva grabación"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
 # grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
 
 # tcd/gtcd.c:506
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "Abrir control de _volumen"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "Abre el mezclador de sonido"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "Mostrar información acerca del archivo actual"
 
 # grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
 # gmix/device_labels_alsa.h:31
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "_Control"
 msgstr "_Control"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Record sound"
 msgstr "Grabar sonido"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Play sound"
 msgstr "Reproducir sonido"
 
 # gmix/device_labels_alsa.h:33
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Detener sonido"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 msgid "Contents"
 msgstr "Ã?ndice"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abrir el manual"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
 msgstr ""
 "No se pudo cargar ui.xml. Es posible que el programa no esté instalado "
 "correctamente."
 
 # tcd/prefs.c:401
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 # tcd/cddb_props.c:91
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2358
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "Grabar de la _entrada:"
 
 # grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2376
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
 msgid "_Record as:"
 msgstr "_Grabar como:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2423
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
 msgid "<none>"
 msgstr "<ninguno>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2437
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
 msgid "Length:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2475
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
 msgid "Level:"
 msgstr "Nivel:"
 
 # grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2570
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - Grabador de sonido"
@@ -2115,7 +2124,7 @@ msgid "Width of the Window to be displayed"
 msgstr "La anchura de la ventana que de mostrará"
 
 # grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/element.c:435
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
 msgid "Sound Theme"
 msgstr "Tema de sonido"
 
@@ -2132,15 +2141,15 @@ msgstr ""
 "GStreamer."
 
 # grecord/src/grec.c:92
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabación"
 
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
 msgid "Switches"
 msgstr "Conmutadores"
 
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -2154,35 +2163,35 @@ msgstr "Preferencias de control de volumen"
 msgid "_Select mixers to be visible:"
 msgstr "_Seleccionar los mezcladores visibles:"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:271
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:310
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
 #, c-format
 msgid "Mute/unmute %s"
 msgstr "Silenciar/dar voz %s"
 
 # tcd/gtracked.c:197
-#: ../gst-mixer/src/track.c:325
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
 #, c-format
 msgid "Track %s: mute"
 msgstr "Pista %s: silenciar"
 
 #. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:391
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
 #, c-format
 msgid "Toggle audio recording from %s"
 msgstr "Conmutar grabación de audio de %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:408
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
 #, c-format
 msgid "Track %s: audio recording"
 msgstr "Pista %s: captura audio"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:496
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
 #, c-format
 msgid "%s Option Selection"
 msgstr "Selección de opción %s"
@@ -2281,8 +2290,9 @@ msgstr "Una aplicación de control de volumen basada en Gnome/Gstreamer"
 #: ../gst-mixer/src/window.c:136
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2009\n"
+"Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006, 2007\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006"
 
 # tcd/gtcd.c:506
 #. change window title



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]