[gnome-media] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-media] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 04:46:44 -0400 (EDT)
commit 561c3c2d57598d6a6bf1a568d00253b7ecccca54
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jun 21 10:46:36 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9a79a76..a455f15 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,4 @@
# translation of gnome-media.HEAD.po to Español
-# translation of es.po to
-# translation of gnome-media.HEAD.po to
# Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
# Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
@@ -21,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,9 +180,9 @@ msgstr "Desconocido / Desconocido"
# tcd/linux-cdrom.c:771
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 ../grecord/src/gsr-window.c:1040
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1049 ../grecord/src/gsr-window.c:1406
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:293
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1169,7 +1167,7 @@ msgid "_Eject disc"
msgstr "_Expulsar disco"
#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1497,12 +1495,12 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr " - Control de volumen de GNOME"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1264
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1265
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1188
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1189
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -1536,38 +1534,38 @@ msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:288
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:290
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balance:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:293
msgid "_Fade:"
msgstr "_Desvanecimiento:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:296
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:582
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:583
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:586
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:587
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sin amplificar"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:842
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:843
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1006
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1064
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
# tcd/gtcd.c:506
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1530
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1588
msgid "GNOME Volume Control"
msgstr "Control de volumen de GNOME"
@@ -1575,60 +1573,60 @@ msgstr "Control de volumen de GNOME"
msgid "Peak detect"
msgstr "Detección de picos"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1062
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1063
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1068
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1138
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1139
msgid "Output Volume: "
msgstr "Volumen de salida: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1168
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1169
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de sonido"
# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1175
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
msgid "Alert Volume: "
msgstr "Volumen de alerta: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1195
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1196
msgid "Input Volume: "
msgstr "Volumen de entrada: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1215
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1216
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel de entrada:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1237
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1238
msgid "Choose a device for sound input"
msgstr "Elegir un dispositivo para la entrada de sonido"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1269
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1270
msgid "Choose a device for sound output"
msgstr "Elegir un dispositivo para la salida de sonido"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1293
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1294
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Ajustes para el dispositivo seleccionado:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1304
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1305
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1308
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1309
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
# gmix/prefs.c:483
# tcd/gtcd.c:490
# tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1411
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1412
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -1654,7 +1652,7 @@ msgstr "_Silenciar"
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Prefere_ncias de sonido"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:420
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:430
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
@@ -1664,7 +1662,7 @@ msgstr "Grabe clips de sonido"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Grabador de sonido"
@@ -1673,13 +1671,13 @@ msgstr "Grabador de sonido"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2686
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
# tcd/gtracked.c:173
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Sin tÃtulo - %d"
@@ -1756,8 +1754,8 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar el archivo:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2497
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
@@ -1795,83 +1793,94 @@ msgstr "%s no está instalado en la ruta."
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Hubo un error al iniciar %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
-#, c-format
-msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el archivo «%s» antes de cerrar?"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "¿Guardar la grabación antes de cerrar?"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "¿Guardar la grabación?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuar _sin guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (No ha sido guardado)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
msgid "Unknown size"
msgstr "Tamaño desconocido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f KHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (Estimado)"
# gmix/device_labels_alsa.h:18
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
# gmix/device_labels_alsa.h:26
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (estéreo)"
# grecord/src/gui.c:130
# grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Información %s"
# grecord/src/gui.c:130
# grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
msgid "File Information"
msgstr "Información de archivo"
# gmix/device_labels_alsa.h:40
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
@@ -1879,17 +1888,17 @@ msgstr "Tamaño de archivo:"
# grecord/src/grec.c:654
# grecord/src/gui.c:327
# grecord/src/preferences.c:412
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
msgid "Audio Information"
msgstr "Información de audio"
# grecord/src/gui.c:130
# grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
msgid "File duration:"
msgstr "Duración del archivo:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
msgid "Number of channels:"
msgstr "Número de canales:"
@@ -1897,16 +1906,16 @@ msgstr "Número de canales:"
# grecord/src/grec.c:640
# grecord/src/gui.c:334
# grecord/src/preferences.c:416
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
msgid "Bit rate:"
msgstr "Frec. de bits:"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -1915,30 +1924,30 @@ msgstr ""
" gnome-multimedia gnome org"
# grecord/src/grec.c:122
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendoâ?¦"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
msgid "GConf audio output"
msgstr "Salida de sonido de GConf"
# grecord/src/gui.c:243
# tcd/popup.c:15
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
# grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
msgid "Recording..."
msgstr "Grabandoâ?¦"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
msgid "GConf audio recording"
msgstr "Grabación de sonido de GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1946,150 +1955,150 @@ msgstr ""
"Sus ajustes de captura de audio no son válidos. CorrÃjalos en los ajustes de "
"«Sonido» bajo el menú «Sistema -> Preferencias»."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
msgid "file output"
msgstr "salida a archivo"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
msgid "level"
msgstr "nivel"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "No se ha podido interpretar el perfil de audio «%s». "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "No se ha podido capturar mediante el perfil de audio «%s». "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr ""
"No se ha podido escribir en un archivo mediante el perfil de audio «%s». "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
# grecord/src/gui.c:43
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Create a new sample"
msgstr "Crear una nueva grabación"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
# grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
# tcd/gtcd.c:506
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Abrir control de _volumen"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Abre el mezclador de sonido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Mostrar información acerca del archivo actual"
# grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
# gmix/device_labels_alsa.h:31
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Record sound"
msgstr "Grabar sonido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Play sound"
msgstr "Reproducir sonido"
# gmix/device_labels_alsa.h:33
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Stop sound"
msgstr "Detener sonido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
msgid "Contents"
msgstr "Ã?ndice"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "Open the manual"
msgstr "Abrir el manual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""
"No se pudo cargar ui.xml. Es posible que el programa no esté instalado "
"correctamente."
# tcd/prefs.c:401
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
# tcd/cddb_props.c:91
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2358
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
msgid "Record from _input:"
msgstr "Grabar de la _entrada:"
# grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2376
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
msgid "_Record as:"
msgstr "_Grabar como:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2423
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2437
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2475
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2570
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - Grabador de sonido"
@@ -2115,7 +2124,7 @@ msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "La anchura de la ventana que de mostrará"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/element.c:435
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema de sonido"
@@ -2132,15 +2141,15 @@ msgstr ""
"GStreamer."
# grecord/src/grec.c:92
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Grabación"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "Conmutadores"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -2154,35 +2163,35 @@ msgstr "Preferencias de control de volumen"
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "_Seleccionar los mezcladores visibles:"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:271
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:310
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "Silenciar/dar voz %s"
# tcd/gtracked.c:197
-#: ../gst-mixer/src/track.c:325
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Pista %s: silenciar"
#. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:391
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Conmutar grabación de audio de %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:408
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Pista %s: captura audio"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:496
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Selección de opción %s"
@@ -2281,8 +2290,9 @@ msgstr "Una aplicación de control de volumen basada en Gnome/Gstreamer"
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2009\n"
+"Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006, 2007\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006"
# tcd/gtcd.c:506
#. change window title
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]