[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 04:35:55 -0400 (EDT)
commit 8ce73798975191982a49c9b36bafa4bca8126971
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jun 21 10:35:47 2009 +0200
Updated Spanish translation
gnometris/help/es/es.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/gnometris/help/es/es.po b/gnometris/help/es/es.po
index aa3e4aa..697e7bb 100644
--- a/gnometris/help/es/es.po
+++ b/gnometris/help/es/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# translation of gnometris.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnometris.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "2004"
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:97(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
@@ -161,27 +161,27 @@ msgstr "Boyle"
msgid "anjela u washington edu"
msgstr "anjela u washington edu"
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/gnometris.xml:91(revnumber)
msgid "Gnometris Manual V2.8"
msgstr "Manual de GNOMEtris V2.8"
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/gnometris.xml:92(date)
msgid "June 2004"
msgstr "Junio de 2004"
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/gnometris.xml:94(para)
msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/gnometris.xml:102(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de GNOMEtris."
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/gnometris.xml:109(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/gnometris.xml:110(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -193,16 +193,16 @@ msgstr ""
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/gnometris.xml:122(primary)
msgid "Gnometris"
msgstr "GNOMEtris"
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/gnometris.xml:128(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/gnometris.xml:131(para)
msgid ""
"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"incrementará el nivel y los bloques caerán más deprisa."
#. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/gnometris.xml:134(para)
msgid ""
"To run <application>Gnometris</application>, select "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"<command>gnometris</command> en la lÃnea de comandos."
#. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/gnometris.xml:137(para)
msgid ""
"<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
"GNOME. Este documento describe la versión 2.8 de <application>GNOMEtris</"
"application>."
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/gnometris.xml:141(title)
msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
msgstr "Jugar a <application>GNOMEtris</application>"
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/gnometris.xml:142(para)
msgid ""
"You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
"quickly."
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr ""
"Puede puntuar a través de dos acciones: completando lÃneas y soltando "
"bloques rápidamente."
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/gnometris.xml:144(title)
msgid "Moving the Blocks"
msgstr "Mover los bloques"
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/gnometris.xml:145(para)
msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
msgstr "Para jugar una partida sólo necesita las cuatro teclas de flechas."
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/gnometris.xml:148(para)
msgid ""
"<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
"correspondingly across the screen."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Izquierda</keycap> y <keycap>derecha</keycap> mueven el bloque a lo "
"ancho de la pantalla."
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/gnometris.xml:151(para)
msgid ""
"<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
"counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> y deseleccione <guilabel>Rotar en sentido "
"contrario al reloj</guilabel>."
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/gnometris.xml:154(para)
msgid ""
"<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
"the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
"abajo más rápido. La <keycap>barra espaciadora</keycap> mueve el bloque "
"directamente al fondo."
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/gnometris.xml:159(title)
msgid "Starting a New Game"
msgstr "Iniciar una nueva partida"
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/gnometris.xml:160(para)
msgid ""
"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Nivel</guilabel> muestra el nivel de dificultad en el que se "
"encuentra."
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/gnometris.xml:163(title)
msgid "Pausing the Game"
msgstr "Pausar el juego"
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/gnometris.xml:164(para)
msgid ""
"To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
"reanudar la partida, vuelva a <menuchoice><guimenu>Juego</"
"guimenu><guimenuitem>Pausar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/gnometris.xml:167(title)
msgid "Ending the Game"
msgstr "Editar el juego"
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/gnometris.xml:168(para)
msgid ""
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> para terminar su partida actual sin salir de "
"GNOMEtris."
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/gnometris.xml:171(title)
msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
msgstr "Salir de <application>GNOMEtris</application>"
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/gnometris.xml:172(para)
msgid ""
"To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
"menuchoice>. Si está en medio de una partida cuando sale, el juego terminará "
"sin que se guarde su puntuación."
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/gnometris.xml:175(title)
msgid "Scoring Points"
msgstr "Puntuación"
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/gnometris.xml:176(para)
msgid ""
"You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
"complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
"nivel, los bloques comenzarán a caer más rápidamente. El nivel más alto es "
"el 10, en el que sólo tendrá un segundo para manipular cada bloque."
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/gnometris.xml:179(title)
msgid "Viewing Past Scores"
msgstr "Ver puntuaciones anteriores"
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/gnometris.xml:180(para)
msgid ""
"You can view the top ten scores played on your computer through "
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -409,15 +409,15 @@ msgstr ""
"menuchoice>. Se muestran los nombres de los jugadores junto a su puntuación "
"y la fecha en la que jugaron."
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/gnometris.xml:186(title)
msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
msgstr "Personalizar <application>GNOMEtris</application>"
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/gnometris.xml:188(title)
msgid "Customizing Game Start-up"
msgstr "Personalizar el inicio del juego"
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/gnometris.xml:189(para)
msgid ""
"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"y el nivel inicial. «Filas prerellenadas» se refiere a la cantidad de filas "
"que ya tendrán bloques cuando inicie cada partida."
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/gnometris.xml:191(title)
msgid "Number of Pre-filled Rows"
msgstr "Número de filas prerellenadas"
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/gnometris.xml:192(para)
msgid ""
"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
"of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr ""
"prerellenadas al inicio de su partida. El número predeterminado de filas "
"prerellenadas es cero."
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/gnometris.xml:195(title)
msgid "Density of Pre-filled Rows"
msgstr "Densidad de bloques en una fila prerellenada"
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/gnometris.xml:196(para)
msgid ""
"You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
"up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
"de filas prerellenadas</guilabel> antes. La densida de bloques "
"predeterminada es tres."
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/gnometris.xml:199(title)
msgid "Level to Start On"
msgstr "Nivel inicial"
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/gnometris.xml:200(para)
msgid ""
"You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
"can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -478,11 +478,12 @@ msgstr ""
"el que puede empezar es el 10, que también es el nivel más alto al que puede "
"jugar. El nivel predeterminado es 1."
-#: C/gnometris.xml:202(title)
-msgid "Customizing the Blocks"
-msgstr "Personalizar los bloques"
+#: C/gnometris.xml:204(title)
+#| msgid "Customizing the Blocks"
+msgid "Customizing the Gameplay"
+msgstr "Personalizar el juego"
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/gnometris.xml:205(para)
msgid ""
"From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -493,11 +494,11 @@ msgstr ""
"relacionadas con los bloques: ver el próximo bloque, los colores de los "
"bloques y la rotación de los mismos."
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/gnometris.xml:207(title)
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activar sonidos"
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/gnometris.xml:208(para)
msgid ""
"Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
"game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -507,11 +508,11 @@ msgstr ""
"esta partida en un lugar que comparte con otras personas, probablemente "
"quiera desactivar el sonido."
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/gnometris.xml:211(title)
msgid "Preview Next Block"
msgstr "Ver próximo bloque"
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/gnometris.xml:212(para)
msgid ""
"Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
"This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -519,11 +520,11 @@ msgstr ""
"Elija esta opción si quiere ver el próximo bloque que caerá. Esta "
"caracterÃstica le ayuda a planear la ubicación de sus bloques."
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/gnometris.xml:215(title)
msgid "Use Random Block Colors"
msgstr "Colores de bloques al azar"
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/gnometris.xml:216(para)
msgid ""
"Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
"randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -533,22 +534,39 @@ msgstr ""
"aleatoriamente coloreados. Si usa los colores para ayudarse a identificar "
"los bloques, los colores aleatorios harán más difÃcil las partidas."
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/gnometris.xml:219(title)
+msgid "Bastard Mode"
+msgstr "Modo Bastardo"
+
+#: C/gnometris.xml:220(para)
+msgid ""
+"Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
+"to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
+"want, and very seldom complete a row. Next block preview doesn't correspond "
+"to actual piece you get next, but to the one you probably wish to get."
+msgstr ""
+"Elija esta opción si quiere seleccionar el modo diseñado especÃficamente "
+"para molestar al usuario. Con esta caracterÃstica activada nunca conseguirá "
+"la pieza que quiere y rara vez completará una fila. La vista previa del "
+"siguiente bloque no se corresponde con la pieza que obtendrá, sino con la "
+"que seguramente le gustarÃa obtener."
+
+#: C/gnometris.xml:223(title)
msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj"
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/gnometris.xml:224(para)
msgid ""
"Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
msgstr ""
"Elija esta opción si quiere que los bloques roten en sentido contrario al "
"reloj o no."
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/gnometris.xml:227(title)
msgid "Show where the block will land"
msgstr "Mostrar dónde aterrizará el bloque"
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/gnometris.xml:228(para)
msgid ""
"If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
"block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -559,11 +577,11 @@ msgstr ""
"novatos, pero los jugadores experimentados pueden encontrarla como una "
"distracción."
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/gnometris.xml:236(title)
msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
msgstr "Personalizar la apariencia de <application>GNOMEtris</application>"
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/gnometris.xml:237(para)
msgid ""
"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -573,11 +591,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, puede personalizar la apariencia de "
"<application>GNOMEtris</application>: imágenes para los bloques."
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/gnometris.xml:239(title)
msgid "Block Image"
msgstr "Imagen del bloque"
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/gnometris.xml:240(para)
msgid ""
"You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
"a variety of pre-made styles."
@@ -585,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Puede cambiar los estilos de los bloques, incluyendo imagen y tamaño. Hay "
"una variedad de estilos prefabricados."
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/gnometris.xml:243(title)
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/gnometris.xml:243(para)
msgid ""
"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -603,11 +621,11 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Fondos y emblemas</guimenuitem> de <application>nautilus</"
"application> (también funciona el elemento «Restablecer»)."
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/gnometris.xml:255(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/gnometris.xml:256(para)
msgid ""
"<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -622,11 +640,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</"
"ulink>."
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/gnometris.xml:280(title)
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/gnometris.xml:281(para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -640,7 +658,7 @@ msgstr ""
"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
"o (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/gnometris.xml:283(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -652,7 +670,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
"General GNU</citetitle> para más detalles."
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/gnometris.xml:285(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -675,7 +693,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gnometris.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
#~ msgid "GNOME Tali"
#~ msgstr "GNOME Tali"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]