[gimp/gimp-2-6] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Danish translation
- Date: Sun, 14 Jun 2009 17:38:19 -0400 (EDT)
commit f11e5886eec4149325840190a774040711c3a5c1
Author: Per Kongstad <p_kongstad op pl>
Date: Sun Jun 14 23:38:10 2009 +0200
Updated Danish translation
po-libgimp/da.po | 1226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 777 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/da.po b/po-libgimp/da.po
index 3aa2fb7..9f957fe 100644
--- a/po-libgimp/da.po
+++ b/po-libgimp/da.po
@@ -4,35 +4,57 @@
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 07.
+# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
#
-# Se ../po/da.po for en konventionsliste for hele Gimp'en.
-#
+# Konventioner http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:04+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau hardworking dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-14 23:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad op pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1045
+msgid "success"
+msgstr "gennemført"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1049
+msgid "execution error"
+msgstr "fejl i kørsel"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1053
+msgid "calling error"
+msgstr "fejl i kald"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1057
+msgid "cancelled"
+msgstr "afbrudt"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselvalg"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
-msgid "%s can't handle layers"
-msgstr "%s kan ikke håndtere lag"
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
@@ -41,13 +63,15 @@ msgstr "Forén synlige lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
-msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr "%s kan ikke håndtere lagafsæt, -størrelse eller -uigennemsigtighed"
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagforskydning, størrelse eller "
+"uigennemsigtighed"
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
-msgid "%s can only handle layers as animation frames"
-msgstr "%s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
@@ -60,13 +84,13 @@ msgstr "Fladgør billede"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
-msgid "%s can't handle transparency"
-msgstr "%s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
-msgid "%s can't handle layer masks"
-msgstr "%s kan ikke håndtere lagmasker"
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagmasker"
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
@@ -74,28 +98,28 @@ msgstr "Anvend lagmasker"
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
-msgid "%s can only handle RGB images"
-msgstr "%s kan kun håndtere RGB-billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB-billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Omdan til RGB"
+msgstr "Konvertér til RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
-msgid "%s can only handle grayscale images"
-msgstr "%s kan kun håndtere gråtonebilleder"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtonebilleder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "Omdan til gråtoner"
+msgstr "Konvertér til gråtoner"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
-msgid "%s can only handle indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere indekserede billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere indekserede billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
@@ -103,45 +127,47 @@ msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
-"Omdan til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
+"Konvertér til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
-msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farver) billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farvede) billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
-"Omdan til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
+"Konvertér til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
-msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
-msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
-msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
-msgid "%s needs an alpha channel"
-msgstr "%s kræver en alfakanel"
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kræver en alfakanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Tilføj alfakanel"
+msgstr "Tilføj alfakanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
@@ -170,7 +196,8 @@ msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
-"Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes som %s:"
+"Dit billede skal eksporteres før det kan gemmes som %s på grund af følgende "
+"Ã¥rsager:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
@@ -237,7 +264,7 @@ msgstr "efter forfatter"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
-msgstr "efter copyright"
+msgstr "efter ophavsret"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
@@ -269,7 +296,7 @@ msgstr "Søgning efter forfatter"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
-msgstr "Søgning efter copyright"
+msgstr "Søgning efter ophavsret"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
@@ -316,598 +343,709 @@ msgstr "Returværdier"
msgid "Additional Information"
msgstr "Yderligere oplysninger"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Ophavsret:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "procent"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#, fuzzy
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Hvid (fuld ugennemsigtighed)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#, fuzzy
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Sort (fuld gennemsigtighed)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "Lagets _alfakanel"
+msgstr "Lagets _alfakanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "_Overfør lagets alfakanel"
+msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#, fuzzy
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Gråtonekopi af lag"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+#, fuzzy
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
+# http://www.mirrorservice.org/sites/docs.gimp.org/en/gimp-concepts-gradients.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#, fuzzy
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+# http://www.mirrorservice.org/sites/docs.gimp.org/en/gimp-concepts-gradients.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Fg. til bg. (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#, fuzzy
msgid "FG to transparent"
msgstr "Fg. til gennemsigtig"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
-msgstr "Brugerdefineret overgang"
+msgstr "Tilpasset overgang"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "Fg. farveudfyldning"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "Bg. farveudfyldning"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønsterudfyldning"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tilføj til den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Træk fra den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Erstat den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Kryds med den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
+#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
+#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#, fuzzy
msgid "Light checks"
msgstr "Lyse tern"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#, fuzzy
msgid "Mid-tone checks"
-msgstr "Mellem-tone tern"
+msgstr "Mellemtone tern"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#, fuzzy
msgid "Dark checks"
msgstr "Mørke tern"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#, fuzzy
msgid "White only"
msgstr "Hvid kun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#, fuzzy
msgid "Gray only"
msgstr "Grå kun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+#, fuzzy
msgid "Black only"
msgstr "Sort kun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
-msgid "Image source"
-msgstr "Billedkilde"
-
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Mønsterkilde"
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#, fuzzy
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminans"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
+#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
+# http://meetthegimp.org/wp-content/uploads/meetthegimp069.mp4
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Lysne"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+# http://meetthegimp.org/wp-content/uploads/meetthegimp069.mp4
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
+#, fuzzy
msgid "Burn"
-msgstr "Brænde"
+msgstr "Mørkne"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "gradient|Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#, fuzzy
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineær"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
+#, fuzzy
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Konisk (sym.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Konisk (asym.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Formet (vinklet)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Formet (sfærisk)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Formet (forsænket)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiral (med uret)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+# http://developer.gimp.org/api/2.0/libgimpbase/libgimpbase-gimpbaseenums.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
+#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiral (mod uret)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#, fuzzy
msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Krydser (prikker)"
+msgstr "Kryds (prikker)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#, fuzzy
msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Krydser (sigtekorn)"
+msgstr "Kryds (sigtekorn)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#, fuzzy
msgid "Double dashed"
msgstr "Dobbeltstiplet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
+#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Ensfarvet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#, fuzzy
msgid "Stock ID"
msgstr "Lager-id"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#, fuzzy
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Indlejret pixbuf"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
+#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Billedfil"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
+#, fuzzy
msgid "RGB color"
msgstr "RGB-farve"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtone"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
+#, fuzzy
msgid "Indexed color"
msgstr "Indekseret farve"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#, fuzzy
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Gråtone-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
+#, fuzzy
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indekseret-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#, fuzzy
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
+#, fuzzy
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
+#, fuzzy
msgid "Incremental"
msgstr "Forøgende"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#, fuzzy
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Savtakket bølge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
+#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trekantet bølge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#, fuzzy
msgid "Run interactively"
-msgstr "Udfør interaktivt"
+msgstr "Kør interaktivt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#, fuzzy
msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Udfør ikke-interaktivt"
+msgstr "Kør ikke-interaktivt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
+#, fuzzy
msgid "Run with last used values"
-msgstr "Udfør med sidste værdier"
+msgstr "Kør med sidst brugte værdier"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgstr "Skærmpunkter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
+#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#, fuzzy
msgid "Midtones"
msgstr "Mellemtoner"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+# Kunne vi ikke finde et bedre udtryk
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#, fuzzy
msgid "Highlights"
-msgstr "Højlys"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+msgstr "Højlysområder"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
-msgid "Backward"
-msgstr "Tilbage"
+#, fuzzy
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Almindelig (fremad)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Korrigerende (tilbage)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#, fuzzy
msgid "Adjust"
msgstr "Justér"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#, fuzzy
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#, fuzzy
msgid "Crop to result"
msgstr "Beskær til resultat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#, fuzzy
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskær med forhold"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
+#, fuzzy
msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "Intern Gimp-procedure"
+msgstr "Intern GIMP-procedure"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
+#, fuzzy
msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "Gimp-modul"
+msgstr "GIMP-udvidelsesmodul"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
+#, fuzzy
msgid "GIMP Extension"
-msgstr "Gimp-udvidelse"
+msgstr "GIMP-programudvidelse"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
+#, fuzzy
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Midlertidig procedure"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "From left to right"
+msgstr "Fra ventre til højre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f kB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "From right to left"
+msgstr "Fra højre til venstre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Left justified"
+msgstr "Venstrestillet"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d kB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Right justified"
+msgstr "Højrestillet"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Centreret"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Filled"
+msgstr "Udfyldt"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
+# Farvehåndtering
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Tilstanden for farvestyring."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Farveprofilen for den (primære) skærm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+# vinduessystemet til grafiske miljø (GUI)
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil Gimp'en forsøge at bruge farveprofilen for skærmen fra "
+"Hvis aktiveret vil GIMP'en forsøge at bruge farveprofilen for skærmen fra "
"vinduessystemet. Den konfigurerede skærmprofil bliver så kun brugt som "
"nødplan."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
+# Evt. standard... fremfor forvalgte
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Den forvalgte farveprofil for RGB-arbejdsområder."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Den CMYK-farveprofil som bruges til at konvertere mellem RGB og CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"Den farveprofil som bruges til at simulere en udskrevet udgave (softproof)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Angiver hvordan farver afbildes på din skærm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Angiver hvordan farver konverteres fra RGB-arbejdsområde til "
-"udskriftssimuleringsenhed."
+"udskriftssimuleringsenheden."
+
+# Er ikke sikker
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+"NÃ¥r aktiveret vil printsimuleringen markere farver som ikke kan gengives i "
+"målfarverummet."
+
+# # color gamut » farveskala
+# # colour gamut » farvespektrum
+# # color gamut » farvespektrum
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr ""
+"Farven der skal bruges som for markering af farver, som er udenfor "
+"farveskala."
+# Ingen farvehåndtering ?
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+#, fuzzy
msgid "No color management"
msgstr "Ingen farvestyring"
+# Farvehåndteret ?
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+#, fuzzy
msgid "Color managed display"
msgstr "Farvestyret skærm"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+#, fuzzy
msgid "Print simulation"
msgstr "Udskriftssimulering"
+# Opfattelse?
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuel"
+# http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=colorimetric&dict=a000#daen
+# http://www.denstoredanske.dk./It,_teknik_og_naturvidenskab/Kemi/Analytisk_kemi/kolorimetri?highlight=kolorimetrisk
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#, fuzzy
msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Relativ kolorimetrisk"
+msgstr "Relativ farvemåling"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr "Mætning"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#, fuzzy
msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Absolut kolorimetrisk"
+msgstr "Absolut farvemåling"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "forventede \"yes\" eller \"no\" for boolesk symbol %s, fik \"%s\""
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under fortolkning af symbolet \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
+# Skal vi nok bede om yderligere forklaring fra udvikler
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Fejl under skrivning til \"%s\": %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
-"Fejl under skrivning i midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
+"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
"Den originale fil er ikke blevet rørt."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
-"Fejl under skrivning i midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
+"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
"Ingen fil er blevet oprettet."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
-#, c-format
-msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "Fejl under skrivning i \"%s\": %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
@@ -933,13 +1071,13 @@ msgstr "Indlæst"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Load failed"
-msgstr "Indlæsning mislykkedes"
+msgstr "Indlæsning fejlede"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -948,12 +1086,13 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en gyldig hjemmemappe.\n"
"Miniaturer vil blive gemt i mappen til midlertidige filer (%s) i stedet."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen \"%s\"."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mærke"
@@ -982,6 +1121,15 @@ msgstr "_Sort"
msgid "_White"
msgstr "_Hvid"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Vælg farveprofil fra disk..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr "Skalaer"
@@ -1006,6 +1154,10 @@ msgstr ""
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notation:"
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Tryk F1 for mere hjælp"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "�bn en filvælger for at gennemse dine mapper"
@@ -1022,21 +1174,21 @@ msgstr "Vælg mappe"
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "Intet valgt"
@@ -1046,7 +1198,7 @@ msgstr "Vælg _alle"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
-msgstr "Vælg _interval"
+msgstr "Vælg _interval:"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
@@ -1056,24 +1208,25 @@ msgstr "Ã?bn _sider som"
msgid "Page 000"
msgstr "Side 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "En side valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d side valgt"
msgstr[1] "Alle %d sider valgt"
+# Skrivbar ?
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr "Kan skrives"
@@ -1098,92 +1251,88 @@ msgstr "Ternstørrelse"
msgid "Check Style"
msgstr "Ternstil"
-#. toggle button to (des)activate the instant preview
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dette felt til tekstindtastning er begrænset til %d tegn."
msgstr[1] "Dette felt til tekstindtastning er begrænset til %d tegn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "punkter/%s"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+# Måske duplikér
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Sammenkædet"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Indsæt som ny"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Indsæt i"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Bestryg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bogstavmellemrum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "�n_dr størrelse"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "_Beskær"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezér"
@@ -1191,19 +1340,19 @@ msgstr "T_rapezér"
msgid "More..."
msgstr "Flere..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1211,27 +1360,30 @@ msgstr ""
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "_Ny startværdi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "_Tilfældiggør"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
+msgstr "Stående"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
+msgstr "Liggende"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#, fuzzy
msgid "_H"
msgstr "_H"
@@ -1240,6 +1392,7 @@ msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#, fuzzy
msgid "_S"
msgstr "_S"
@@ -1248,6 +1401,7 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#, fuzzy
msgid "_V"
msgstr "_V"
@@ -1256,95 +1410,106 @@ msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#, fuzzy
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+#, fuzzy
msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
+msgstr "Forstør"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+#, fuzzy
msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
+msgstr "Formindsk"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (kan ikke se grøn)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (kan ikke se blå)"
# simulering er svært at stoppe ind og vist overflødigt
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farveblindt syn"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Farve_blindhedstype:"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter til gammafarvevisning"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter til højkontrast-farvevisning"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrastc_yklusser:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
+# Farvehåndteringsfilter
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Farvestyringsfilter til skærm med ICC-farveprofiler"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
+# Farvehåndtering
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
+# evt farvehåndteringssektionen
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -1352,411 +1517,454 @@ msgstr ""
"Dette filter får sine indstillinger fra farvestyringssektionen i "
"indstillingerne."
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
-msgid "RGB working space profile:"
-msgstr "Profil til RGB-arbejdsområde:"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Billedprofil:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Skærmprofil:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil til udskriftssimulering:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
+#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "Farveprøve"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Formål:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:343
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
+#: ../modules/display-filter-proof.c:407
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Formål:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Sortpunktskompensation"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK-farvevælger"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Sort _udtræk:"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Den procentdel sort der skal trækkes ud af det farvede blæk."
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "Trekantet farvevælger"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trekant"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (ingen)"
-#: ../modules/colorsel_water.c:84
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
-msgstr "Vandfarve-farvevælger"
+msgstr "Vandfarvestil-farvevælger"
-#: ../modules/colorsel_water.c:150
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Vandfarve"
-#: ../modules/colorsel_water.c:213
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+# http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "HSV-farvehjul"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Knap 0"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Knap 1"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Knap 2"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Knap 3"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Knap 4"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Knap 5"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Knap 6"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Knap 7"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Knap 8"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Knap 9"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Knap mus"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Knap venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Knap højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Knap mellem"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Knap side"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Knap ekstra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Knap fremad"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Knap tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Knap opgave"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Knap hjul"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Knap gear ned"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Knap gear op"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr "X flyt venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr "X flyt højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Y flyt væk"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Y flyt frem"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:93
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Y flyt tættere"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Y flyt tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z flyt op"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z flyt ned"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "X-akse hæld væk"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "X-akse hæld frem"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "X-akse hæld tættere"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "X-akse hæld tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-akse hæld højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:100
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-akse hæld venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-akse drej venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-akse drej højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Vandret hjul drej tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Vandret hjul drej fremad"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Drejeskive drej venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Drejeskive drej højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Hjul drej venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Hjul drej højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:179
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
-msgstr "Controller til Linux-inputhændelser"
+msgstr "Styreenhed til Linux-inddatahændelser"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:249
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:250
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inputhændelser fra."
+msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inddatahændelser fra."
-#: ../modules/controller_linux_input.c:261
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
-msgstr "Linux-input"
+msgstr "Linux-inddata"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:539
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
-msgstr "Linux-inputhændelser"
+msgstr "Linux-inddatahændelser"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:551
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhed konfigureret"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
-#: ../modules/controller_midi.c:508
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Læser fra %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:595
-#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
-#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Enhed ikke tilgængelig: %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:614
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr "Enhed ikke tilgængelig"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Fil slut"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "DirectX DirectInput-hændelsescontroller"
+msgstr "DirectX DirectInput-hændelsesstyreenhed"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Enheden der skal læses DirectInput-hændelser fra."
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Knap %d"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Knap %d tryk"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Knap %d slip"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Y flyt væk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Y flyt tættere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X-akse hæld væk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X-akse hæld tættere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Skyder %d forøg"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Skyder %d formindsk"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d x-visning"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d y-visning"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d returnér"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-hændelser"
-#: ../modules/controller_midi.c:167
+#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
-msgstr "MIDI-hændelsescontroller"
+msgstr "MIDI-hændelsesstyreenhed"
-#: ../modules/controller_midi.c:236
+#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Navnet på enheden der skal læses MIDI-hændelser fra."
-#: ../modules/controller_midi.c:239
+#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Indtast \"alsa\" for at bruge ALSA-sequenceren."
-#: ../modules/controller_midi.c:254
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../modules/controller_midi.c:255
+#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@@ -1764,36 +1972,156 @@ msgstr ""
"Den MIDI-kanal der skal læses hændelser fra. Vælg -1 for at læse fra alle "
"MIDI-kanaler."
-#: ../modules/controller_midi.c:259
+#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller_midi.c:383
+#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Node %02x til"
-#: ../modules/controller_midi.c:386
+#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Node %02x fra"
-#: ../modules/controller_midi.c:389
+#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
-msgstr "Controller %03d"
+msgstr "Styreenhed %03d"
-#: ../modules/controller_midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-hændelser"
-#: ../modules/controller_midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
-msgstr "Gimp"
+msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller_midi.c:456
+#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
-msgstr "Gimp MIDI-inputcontroller"
+msgstr "GIMP MIDI-inddatastyreenhed"
+
+#~ msgid "Search term invalid or incomplete"
+#~ msgstr "Søgebetingelse er ugyldig eller ufuldstændig"
+
+#~ msgctxt "channel-type"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rød"
+
+#~ msgctxt "channel-type"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grøn"
+
+#~ msgctxt "channel-type"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blå"
+
+#~ msgctxt "channel-type"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgctxt "gradient-type"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineær"
+
+#~ msgctxt "image-type"
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Gråtone"
+
+#~ msgctxt "image-type"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "Indekseret"
+
+#~ msgctxt "interpolation-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "interpolation-type"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineær"
+
+#~ msgctxt "repeat-mode"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "text-hint-style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "text-hint-style"
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Let"
+
+#~ msgctxt "text-hint-style"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgctxt "text-hint-style"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Fuld"
+
+#~ msgctxt "color-rendering-intent"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Mætning"
+
+#~ msgctxt "aspect-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadratisk"
+
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Billedkilde"
+
+#~ msgid "Pattern source"
+#~ msgstr "Mønsterkilde"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "%d Byte"
+#~ msgid_plural "%d Bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d byte"
+
+#~ msgid "%.2f KB"
+#~ msgstr "%.2f kB"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "%d KB"
+#~ msgstr "%d kB"
+
+#~ msgid "%.2f MB"
+#~ msgstr "%.2f MB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%d MB"
+#~ msgstr "%d MB"
+
+#~ msgid "%.2f GB"
+#~ msgstr "%.2f GB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%d GB"
+#~ msgstr "%d GB"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "punkter/%s"
+
+#~ msgid "RGB working space profile:"
+#~ msgstr "Profil til RGB-arbejdsområde:"
+
+#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
+#~ msgstr "Trekantet farvevælger"
+
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Trekant"
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
#~ msgstr "Angiver den farveprofil som bruges ved udskrift."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]