[dasher] Updated sv translation (Daniel Nylander)



commit 1bc7a219a0e6ed41b633be3c5b420f79002a34bb
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Jun 14 11:18:11 2009 +0200

    Updated sv translation (Daniel Nylander)

 po/sv.po |   81 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a30368f..6a49bff 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr ""
 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:994
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1214
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:993
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Spara fil som"
 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1334
 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1368
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
 msgid "Select File"
 msgstr "Välj fil"
 
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Inställningar"
 
 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1122
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -615,12 +614,16 @@ msgid "Safety margin"
 msgstr "Säkerhetsmarginal"
 
 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
-#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
+#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
+#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
+#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
+#.
+#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:35
 msgid "Box non-uniformity"
 msgstr "Icke-enhetlighet för ruta"
 
 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
-#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
+#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:37
 msgid "Global keyboard grab"
 msgstr "Global tangentbordsfångst"
 
@@ -628,29 +631,29 @@ msgstr "Global tangentbordsfångst"
 msgid "Well done!"
 msgstr "Mycket bra!"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:943
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Normal styrning"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:955
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Menyläge"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:958
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Direktläge"
 
 #. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:958
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
 msgid "Alternating Direct Mode"
 msgstr "Alternativt direktläge"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
 msgid "Compass Mode"
 msgstr "Kompassläge"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:962
 msgid "Stylus Control"
 msgstr "Styrning"
 
@@ -849,49 +852,49 @@ msgstr "Mata in text"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:132
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
 msgid "Speak"
 msgstr "Läs upp"
 
 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
 msgid "Last"
 msgstr "Sista"
 
 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:151
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:169
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize speech support\n"
 msgstr "Kan inte initiera uppläsningsstöd\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:192
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
 msgid "Unable to initialize voices\n"
 msgstr "Kan inte initiera röster\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:204
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
 msgstr "Varning: kan inte ställa in uppläsningsparametrar\n"
 
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:313
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:310
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "flagginställning saknar \"=\"."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:329
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:326
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "Ogiltig flaggsträng angiven"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -902,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -912,30 +915,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1097
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
 msgid "Don't save"
 msgstr "Spara inte"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1098
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1097
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Avsluta inte"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1099
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1098
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Spara och avsluta"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1118
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1117
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "�r du säker på att du vill avsluta?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1201
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1217
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1164
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1216
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "Dasher är ett program för prediktiv textinmatning"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1221
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -971,22 +976,22 @@ msgstr "Endimensionell musinmatning"
 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
-#: ../Src/main.cc:189
+#: ../Src/main.cc:177
 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
 msgstr "Programstil (traditional, direct, compose eller fullscreen)"
 
 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
-#: ../Src/main.cc:191
+#: ../Src/main.cc:179
 msgid "Override stored options"
 msgstr "�sidosätt lagrade alternativ"
 
 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
-#: ../Src/main.cc:193
+#: ../Src/main.cc:181
 msgid "Describe \"--options\"."
 msgstr "Beskriv \"--options\"."
 
 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
-#: ../Src/main.cc:200
+#: ../Src/main.cc:188
 msgid "- A text input application honouring accessibility"
 msgstr "- Ett textinmatningsprogram som använder hjälpmedelsfunktioner"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]