[gnome-power-manager] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 5b561a7bdbb562a0d1e94117fb490190720042ed
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jun 10 11:10:54 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.
---
 po/nb.po |  969 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 417 insertions(+), 552 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ad7153c..0bcff13 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager 2.25.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD lysstyrke: %d%%"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:306
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:307
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "av lisensen eller valgfri senere versjon."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:311
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -143,8 +143,7 @@ msgstr "Panelprogram for hindring"
 msgid "Inhibit Applet Factory"
 msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring"
 
-#. common descriptions of this program
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Strømstyring"
 
@@ -153,46 +152,36 @@ msgid "Power management daemon"
 msgstr "Strømstyring"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
-"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
-"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
-msgstr ""
-"Etter endt hvile/dvalemodus vil gnome-power-manager undertrykke "
-"innstillinger noen sekunder for å tillate oppdatering av HAL. Vanligvis er "
-"fem sekunder nok for å oppnå dette og at brukeren ikke blir forvirret."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 msgstr "Tillat hvilemodus og dvalemodus i menyen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "Tillat justering av lysstyrke for baklys"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Battery critical low action"
 msgstr "Handling ved kritisk lav batterikapasitet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Check CPU load before sleeping"
 msgstr "Sjekk arbeidsmengde før maskinen settes i hvilemodus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr ""
 "Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr ""
 "Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på batteristrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
 "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -200,135 +189,126 @@ msgstr ""
 "Visningsalternativer for varslingsområde-ikonet. Gyldige valg er «never», "
 "«critical», «charge», «present» og «always»"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Handling for hvilemodusknapp"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid "Hibernate enabled"
 msgstr "Dvalemodus aktivert"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
 msgstr "Om DBUS-forespørsler om hinding skal ignoreres av andre programmer."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
 msgstr "Om DBUS-forespørsler om hindring skal ignoreres."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
 msgstr "Om en varslingsmelding skal vises etter hvilemodus eller dvalemodus."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når batteriet er ferdig ladet."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
 "low."
 msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når batterinivåte er lavt."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the profile data is "
 "guessed."
 msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når profileringsdata blir gjettet."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If extra debugging messages should be used"
-msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldinger skal vises"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
-msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldinger skal vises. Brukes kun for feilsøking."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If preferences should be shown"
 msgstr "Om brukervalg skal vises"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Om lyder skal benyttes"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr ""
 "Hvorvidt prosessorbelastningen skal sjekkes før inaktiv-handling utføres."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
 "area drop down menu."
 msgstr "Om hvile- og dvalemodus-valgene skal vises i varslingsområde-menyen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
 "disconnected at a later time."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
 "turn this off for debugging."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
 msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av UPS-strøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
 "battery power and by ambient light sensors."
 msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
 "light sensors."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
 "light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
@@ -337,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen ikke er i "
 "bruk."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on battery power."
@@ -345,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen ikke er i "
 "bruk og på batteristrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
@@ -353,221 +333,216 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen kjører på "
 "batteristrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av nettstrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
 msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av UPS-strøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
 "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes når maskinen kjører på batteri."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
 msgstr "Om brukeren kan velge dvalemodus."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
 msgstr "Om brukeren kan sette datamaskinen i hvilemodus eller ikke."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Om brukeren skal varsles ved frakobling av nettstrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
 "sleep on lid close"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
 "sleep on lid close."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Keyboard brightness when on AC"
 msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Keyboard brightness when on battery"
 msgstr "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Mengde demping av lysstyrke ved bruk av batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Laptop lid close action on battery"
 msgstr "Handling når lokket på datamaskinen lukkes og den kjører på batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
 msgstr "Handling når lokket på datamaskinen lukkes med strøm tilkoblet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Lås GNOME nøkkelring ved hvile/dvalemodus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i dvalemodus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i hvilemodus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Lås skjermen når den blankes ut"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Method used to blank screen on AC"
 msgstr "Metode for utblanking av skjerm på nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Method used to blank screen on battery"
 msgstr "Metode for utblanking av skjerm på batteristrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Varsle ved lav strømstyrke"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Varsle ved feil"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Varsle når strømtilkobling fjernes"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Varsle når batteriet er ferdig ladet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Notify when the profile data is guessed"
 msgstr "Varsle når profildata gjettes"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-msgstr ""
-"Antall sekunders undertrykkelse av innstillinger etter endt hvile/dvalemodus"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Prosentnivå handlingen utføres ved"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Prosentnivå ansett som kritisk"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Prosentnivå ansett som lavt"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 msgid "Power button action"
 msgstr "Handling for strømknapp"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "Reduser skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus ved nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus på batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
 msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på batteri"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Handling for hvilemodusknapp"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Hvilemodus aktivert"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
 "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
@@ -575,7 +550,7 @@ msgid ""
 "\"nothing\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved lukking av datamaskinen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
@@ -583,7 +558,7 @@ msgid ""
 "and \"nothing\"."
 msgstr "Handling som skal utføres ved lukking av datamaskinen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
@@ -591,7 +566,7 @@ msgid ""
 "\"nothing\"."
 msgstr "Handling ved bruk av dvalemodus-knapp"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -600,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "Handling ved bruk av strømknappen på systemet. Mulige verdier er «suspend», "
 "«hibernate», «interactive», «shutdown» og «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -609,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "Handling ved bruk av knapp for hvilemodus. Mulige verdier er «suspend», "
 "«hibernate», «interactive», «shutdown» og «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
@@ -617,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "Tid i sekunder før skjermen går i dvalemodus når datamaskinen går på "
 "nettstrøm"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
@@ -625,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Tid i sekunder datamaskinen må være inaktiv før den går i hvilemodus når den "
 "går på nettstrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
@@ -633,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før den går i hvilemodus på "
 "batteristrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
@@ -641,15 +616,15 @@ msgstr ""
 "Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før skjermen blankes når "
 "maskinen går på batteristrøm."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
 msgstr "Mengde lys sensorene skal bidra med til lysstyrken"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
 msgstr "Mengde lys sensorene  skal bidra med til lysstyrken."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
@@ -657,7 +632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdier er mellom 0 og 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
@@ -666,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm. Gyldige verdier er mellom 0 og "
 "100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
@@ -675,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm. Gyldige verdier er mellom 0 og "
 "100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
@@ -683,116 +658,106 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdier er mellom 0 og 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "Skjermens lysstyrke ved inaktiv sesjon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 msgid ""
 "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
 msgstr "Kalibrering av lyssensorene slik at skjermen blir lys nok"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 msgid ""
 "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
 "percent."
 msgstr "Kalibrering av lyssensorene slik at skjermen blir lys nok. I prosent."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
 msgstr "Forvalgt mengde tid før skjermen blankes ved inaktivitet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Forvalgt mengde tid før skjermen blankes ved inaktivitet."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 msgid "The default configuration version."
 msgstr "Forvalgt konfigurasjonsversjon."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
 msgstr "Forvalgt type graf som skal vises i statistikkvinduet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 msgid "The default graph type to show in the statistics window."
 msgstr "Forvalgt type graf som skal vises i statistikkvinduet."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
 msgstr "Intervall for henting av data fra lyssensorene"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
 msgstr "Intervall for henting av data fra lyssensorene i sekunder."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "The invalid timeout for power actions"
-msgstr "Ugyldig tidsavbrudd for handlinger for strømstyring"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-"'battery critical' messages when you unplug."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Maksimumstid som vises på grafen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 "valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Gjenstående tid handling skal utføres ved"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Gjenstående tid ved kritisk nivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Gjenstående tid ved lavt nivå"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -801,111 +766,111 @@ msgstr ""
 "verdier er \"hibernate\" (dvalemodus), \"suspend\" (hvilemodus) og \"nothing"
 "\" (ingen)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
 "it is used so that configure changes between versions can be detected."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "UPS critical low action"
 msgstr "Handling ved kritisk lav batterikapasitet på UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid "UPS low power action"
 msgstr "Handling ved lav batterikapasitet på UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Bruk låseinnstilling fra gnome-screensaver"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Når skal ikonet skal vises i varslingsområdet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
 msgstr "Om NetworkManager skal kobles til/fra ved hvilemodus."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
 "and connect on resume."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
 "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
 "used if lock_use_screensaver_settings is false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock_use_screensaver_settings is false."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr ""
 "Om maskinen skal settes i dvale-, hvilemodus eller ingen endring ved "
 "inaktivitet.'"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Om tidsbaserte varslinger skal benyttes"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
 msgstr ""
 
@@ -924,200 +889,172 @@ msgstr "Overvåk strømstyring"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:927
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1001
+#: ../src/gpm-statistics.c:1434
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Strømstatistikk"
 
-#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
 msgstr "Datalengde:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
 msgstr "Type graf:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
 msgid "History"
 msgstr "Historikk"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
 msgstr "Antall ganger prosessoren våkner opp per sekund:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 msgid "Show data points"
 msgstr "Vis datapunkter"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikk"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Bruk utjevnet linje"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Oppvåkninger"
 
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
-msgid "Application:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
-msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-msgstr "Brenner DVD med navn «Mine bilder»"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
-msgid "Inhibit"
-msgstr "Hindre"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
-msgid "Inhibit Tester"
-msgstr "Test av hindring"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
-msgid "Reason:"
-msgstr "Ã?rsak:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
-msgid "UnInhibit"
-msgstr "Fjern hindring"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
-msgid "Vendor Acme Foo"
-msgstr "Leverandør Acme Foo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Handlinger</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Skjerm</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
 msgid "<b>Extras</b>"
 msgstr "<b>Ekstra</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Always sleep when the lid is _closed"
 msgstr "Alltid gå i hvilemodus når lokket l_ukkes"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "De_mp lysstyrke for skjerm når datamaskinen ikke er i bruk"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "Enable UPS discharge _alarm"
 msgstr "Aktiver _alarm for utlading av UPS"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On AC Power"
 msgstr "På nettstrøm"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "På batteristrøm"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "På UPS-strøm"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
 msgstr "K_un vis et ikon når et batteri er tilstede"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Kun vis ikon når batteriet lades eller la_des ut"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Brukervalg for strøm"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Sett _skjermen i hvilemodus når den har vært inaktiv i:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "Sett _datamaskinen i hvilemodus når den har vært inaktiv i:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Sett lysstyrke for skjerm til:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
 msgstr "Slå på lyset på tastaturet når lysstyrken er lav"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
 msgstr "Bruk _ambient lys for å justere lysstyrken på LCDen"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "Use _sound to notify in event of an error"
 msgstr "Bruk _lyd for å melde fra om feil"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "NÃ¥r UPS-kapasiteten er kritisk lav:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "NÃ¥r UPS-kapasiteten er l_av:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "NÃ¥r batterika_pasiteten er kritisk lav:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Når lokket på datamaskinen l_ukkes:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
 msgstr "NÃ¥r knapp for hvilemodu_s trykkes:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Når strømkna_ppen trykkes:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Always display an icon"
 msgstr "_Alltid vis et ikon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Aldri vis et ikon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
 msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
 msgstr "Vis kun ik_on når levetiden for batteriet er kritisk lav"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:30
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Reduser lysstyrke for baklys"
 
@@ -1158,11 +1095,7 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: ../src/gpm-common.h:44
-msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Strømstyring for GNOME skrivebordet"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:187
+#: ../src/gpm-devicekit.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1171,23 +1104,23 @@ msgstr ""
 "%s fullt ladet (%.1f%%)\n"
 "Gir %s kjøringstid"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:191
+#: ../src/gpm-devicekit.c:219
 #, c-format
 msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s fullt ladet (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:199
+#: ../src/gpm-devicekit.c:227
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:204
+#: ../src/gpm-devicekit.c:232
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s lader ut (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:216
+#: ../src/gpm-devicekit.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1196,422 +1129,345 @@ msgstr ""
 "%s %s til batteriet er ladet (%.1f%%)\n"
 "Gir %s kjøretid"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:225
+#: ../src/gpm-devicekit.c:253
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s til batteriet er ladet (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:231
+#: ../src/gpm-devicekit.c:259
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s lader (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:257
+#: ../src/gpm-devicekit.c:319
 #, c-format
 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263 ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321 ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325 ../src/gpm-devicekit.c:327
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321
 msgid "Missing"
 msgstr "Mangler"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
 msgid "Charged"
 msgstr "Ladet"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325
 msgid "Charging"
 msgstr "Lader"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:327
 msgid "Discharging"
 msgstr "Lader ut"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:267
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
 #, c-format
 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
 msgstr "<b>Ladeprosent:</b> %.1f%%\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:269
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
 #, c-format
 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Produsent:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:272
+#: ../src/gpm-devicekit.c:334
 #, c-format
 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Teknologi:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:275
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:277
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Model:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:280
+#: ../src/gpm-devicekit.c:342
 #, c-format
 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Ladetid:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:285
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
 #, c-format
 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Utladingstid:</b> %s\n"
 
 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:292
+#: ../src/gpm-devicekit.c:354
 msgid "Excellent"
 msgstr "Utmerket"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:294
+#: ../src/gpm-devicekit.c:356
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:296
+#: ../src/gpm-devicekit.c:358
 msgid "Fair"
 msgstr "Akseptabel"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#: ../src/gpm-devicekit.c:360
 msgid "Poor"
 msgstr "DÃ¥rlig"
 
 #. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:301
+#: ../src/gpm-devicekit.c:363
 #, c-format
 msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
 msgstr "<b>Kapasitet:</b> %.1f%% (%s)\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:306
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Nåværende nivå:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:310
+#: ../src/gpm-devicekit.c:372
 #, c-format
 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Siste fulle lading:</b> %.1f Wh\n"
 
 #. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:314
+#: ../src/gpm-devicekit.c:376
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Ladekapasitet fra fabrikk:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:317
+#: ../src/gpm-devicekit.c:379
 #, c-format
 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
 msgstr "<b>Laderate:</b> %.1f W\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:385
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Nåværende ladenivå:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:326
+#: ../src/gpm-devicekit.c:388
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Ladekapasitet fra fabrikk:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:344
+#: ../src/gpm-devicekit.c:409
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "AC-adapter"
 msgstr[1] "AC-adaptere"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:347
+#: ../src/gpm-devicekit.c:412
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Batteri"
 msgstr[1] "Batterier"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:350
+#: ../src/gpm-devicekit.c:415
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
 msgstr[1] "UPSer"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:353
+#: ../src/gpm-devicekit.c:418
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Skjerm"
 msgstr[1] "Skjermer"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:356
+#: ../src/gpm-devicekit.c:421
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
 msgstr[0] "Trådløs mus"
 msgstr[1] "Trådløse mus"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:359
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
 msgstr[0] "Trådløst tastatur"
 msgstr[1] "Trådløse tastatur"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:362
+#: ../src/gpm-devicekit.c:427
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDAer"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:365
+#: ../src/gpm-devicekit.c:430
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobiltelefon"
 msgstr[1] "Mobiltelefoner"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:422
+#: ../src/gpm-devicekit.c:487
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Litium ion"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:425
+#: ../src/gpm-devicekit.c:490
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Litium polymer"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:428
+#: ../src/gpm-devicekit.c:493
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Litium jern fosfat"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:431
+#: ../src/gpm-devicekit.c:496
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Lead acid"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:434
+#: ../src/gpm-devicekit.c:499
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikkel-kadmium"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:437
+#: ../src/gpm-devicekit.c:502
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikkel/metall hybrid"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:440
+#: ../src/gpm-devicekit.c:505
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ukjent teknologi"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:297
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:300
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:305
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:308
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:313
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:316
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:320
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:324
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:327
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:332
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:371
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-msgstr "%s har hindret hvilemodus: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-msgstr "%s har hindret dvalemodus: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-msgstr "%s har stoppet handling basert på regelsett fra å inntreffe: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-msgstr "%s har hindret omstart: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:391
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-msgstr "%s har stoppet nedstenging av maskinen fra å inntreffe: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:396
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-msgstr "%s har stoppet tidsbasert hendelse fra å inntreffe: %s."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
-msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret hvilemodus."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:408
-msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret dvalemodus."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:411
-msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret handling basert på regelsett."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:414
-msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret omstart."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:417
-msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret nedstenging av maskinen."
-
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-main.c:170 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1417
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
 
-#: ../src/gpm-main.c:141
+#: ../src/gpm-main.c:172
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Vis versjon for installert program og avslutt"
 
-#: ../src/gpm-main.c:143
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Avslutt etter en liten pause (for feilsøking)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:145
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Avslutt når tjenesten har startet (for feilsøking)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:190 ../src/gpm-main.c:194
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME strømstyring"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:167
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Strøm tilkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Strøm ikke tilkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Lokk åpnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Lokk lukket"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Batterikapasiteten er lav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Batterikapasiteten er full"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Hvilemodus aktivert"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:212
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Resumed"
 msgstr "Gjenopptatt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Hvilemodus feilet"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:258
-msgid "Request to suspend"
-msgstr "Forespørsel om hvilemodus"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:260
-msgid "Request to hibernate"
-msgstr "Forespørsel om dvalemodus"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:262
-msgid "Request to do policy action"
-msgstr "Forespørsel om handling basert på regelsett"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:264
-msgid "Request to do timeout action"
-msgstr "Forespørsel om tidsbasert handling"
-
-#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:274
-msgid "Perform action anyway"
-msgstr "Utfør handling likevel"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:371
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Handling ikke tillatt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:393
+#: ../src/gpm-manager.c:338
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1619,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "Støtte for hvilemodus er deaktivert. Kontakt administrator for flere "
 "detaljer."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:427
+#: ../src/gpm-manager.c:372
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1627,90 +1483,90 @@ msgstr ""
 "Støtte for dvalemodus er deaktivert. Kontakt systemadministrator for flere "
 "detaljer."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:777
+#: ../src/gpm-manager.c:659
 msgid "The lid has been closed on ac power."
 msgstr "Lokket ble lukket - tilkoblet nettstrøm."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:806
+#: ../src/gpm-manager.c:665
 msgid "The lid has been closed on battery power."
 msgstr "Lokket ble lukket ved bruk av batteristrøm."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:826
+#: ../src/gpm-manager.c:685
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Vis om DPMS er aktivert"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:844
+#: ../src/gpm-manager.c:703
 msgid "On battery power"
 msgstr "På batteristrøm"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:721
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Lokket på den bærbare er lukket"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:745
 msgid "The power button has been pressed."
 msgstr "Strømknappen ble trykket."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:747 ../src/gpm-manager.c:749
 msgid "The suspend button has been pressed."
 msgstr "Hvilemodus-knappen ble trykket."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:892
+#: ../src/gpm-manager.c:751
 msgid "The hibernate button has been pressed."
 msgstr "Dvalemodus-knappen ble trykket."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:759
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informasjon om strøm"
 
 # gconf is okay??
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:841
 msgid ""
 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
 msgstr "Lokket har blitt lukket, strømkabelen fjernet (og gconf har det bra)."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:858
 msgid "Battery is critically low."
 msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
+#: ../src/gpm-manager.c:922 ../src/gpm-manager.c:936
 msgid "User clicked on tray"
 msgstr "Bruker klikket på systemområdet"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1141
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har lav strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1257
+#: ../src/gpm-manager.c:1143
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
 msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
+#: ../src/gpm-manager.c:1146
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS har lav strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1262
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen på UPS-strøm (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1151 ../src/gpm-manager.c:1255
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batteri i mus har lav strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1152
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "Den trådløse musen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%"
 "%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
+#: ../src/gpm-manager.c:1155 ../src/gpm-manager.c:1260
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batteriet i tastaturet har lav strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1718,63 +1574,63 @@ msgstr ""
 "Det trådløse tastaturet som er koblet til denne datamaskinen har lav "
 "strømstyrke (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1159 ../src/gpm-manager.c:1265
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batteriet på PDAen har lav strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1160
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PDAen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1163 ../src/gpm-manager.c:1270
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batteri på mobiltelefon har lav strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1164
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "Mobiltelefonen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
+#: ../src/gpm-manager.c:1219 ../src/gpm-manager.c:1311
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1232
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Sett inn strømkabelen for å unngå å tape data."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
 #, c-format
 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Denne datamaskinen vil gå i hvilemodus om %s hvis ikke strømkabelen kobles "
 "til."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
+#: ../src/gpm-manager.c:1236
 #, c-format
 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Denne datamaskinen vil gå i dvalemodus om %s hvis ikke strømkabelen kobles "
 "til."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1333
+#: ../src/gpm-manager.c:1238
 #, c-format
 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Denne datamaskinen vil slås av om %s hvis ikke strømkabelen kobles til."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1240
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
 msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen (%.1f%%). %s"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
+#: ../src/gpm-manager.c:1248 ../src/gpm-manager.c:1343
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS-kapasitet kritisk lav"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1345
+#: ../src/gpm-manager.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1783,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen på UPS-strøm (%.1f%%). Gjenopprett "
 "strømtilførsel for datamaskinen for å unngå å tape data."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1792,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "Den trådløse musen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%"
 "%). Denne enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1801,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "Det trådløse tastaturet som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm "
 "(%.1f%%). Denne enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1361
+#: ../src/gpm-manager.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1810,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "PDAen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%). Denne "
 "enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1819,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "Mobiltelefonen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%). "
 "Denne enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1318
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1827,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når "
 "batteriet er tomt."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1837,19 +1693,19 @@ msgstr ""
 "<br><b>MERK:</b> Du trenger noe strøm selv når datamaskinen kjører i "
 "hvilemodus."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1329
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å gå i dvale."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1413
+#: ../src/gpm-manager.c:1333
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å skru seg av."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1350
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1857,23 +1713,31 @@ msgstr ""
 "UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
 "er tom."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1355
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å gå i dvalemodus."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1359
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å slå seg av."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1443
+msgid "The lid has been found closed on ac power."
+msgstr "Lokket ble lukket med maskinen tilkoblet nettstrøm."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
+msgid "The lid has been found closed on battery power."
+msgstr "Lokket ble lukket med maskinen på batteristrøm."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problem med installasjonen!"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1498
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1986,375 +1850,376 @@ msgstr ""
 msgid "Visit quirk website"
 msgstr "GÃ¥ til nettsiden"
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
+#: ../src/gpm-prefs.c:95
 msgid "GNOME Power Preferences"
 msgstr "Brukervalg for strøm"
 
 #. The text that should appear in the action combo boxes
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
 msgid "Ask me"
 msgstr "Spør meg"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvalemodus"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Blank skjerm"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:90
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ikke gjør noe"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:238
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1024
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:984
 msgid "Make Default"
 msgstr "Sett til forvalg"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:416
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:86
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
 msgid "Charge"
 msgstr "Lading"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:430
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tid til full"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tid til tom"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutter"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 timer"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:97
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dag"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:98
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 week"
 msgstr "1 uke"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ladeprofil"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Nøyaktighet for ladetid"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil for utlading"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Nøyaktighet for utladingstid"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:135
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributt"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:142
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:165
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:372
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:190
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:204
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:333
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:336
+#: ../src/gpm-statistics.c:374
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverandør"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:338
+#: ../src/gpm-statistics.c:376
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:340
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:341
+#: ../src/gpm-statistics.c:379
 msgid "Supply"
 msgstr "Forsyning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:343
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
 #, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekunder"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:344
+#: ../src/gpm-statistics.c:383
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Oppdatert"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:351
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
 msgid "Present"
 msgstr "Tilstede"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:355
+#: ../src/gpm-statistics.c:394
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ladbart"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:359
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:362
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
 msgid "Energy"
 msgstr "Strømstyrke"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Strømstyrke når tom"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:368
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Strømstyrke når full"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:371
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Strømstyrke (fabrikk)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:384
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Voltage"
 msgstr "Spenning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:449
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapasitet"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:414
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Technology"
 msgstr "Teknologi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Online"
 msgstr "Tilkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: ../src/gpm-statistics.c:752
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:685 ../src/gpm-statistics.c:690
+#: ../src/gpm-statistics.c:759 ../src/gpm-statistics.c:764
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Kjernemodul"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:695
+#: ../src/gpm-statistics.c:769
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Kjerne"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:700
+#: ../src/gpm-statistics.c:774
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Avbrudd på tvers av prosessorene"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: ../src/gpm-statistics.c:779
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Avbrudd"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:748
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 tastatur/mus/musplate"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:754
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Seriell ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA vertskontroller"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: ../src/gpm-statistics.c:834
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel trådløskort"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:765 ../src/gpm-statistics.c:768
-#: ../src/gpm-statistics.c:771 ../src/gpm-statistics.c:774
-#: ../src/gpm-statistics.c:777
+#: ../src/gpm-statistics.c:839 ../src/gpm-statistics.c:842
+#: ../src/gpm-statistics.c:845 ../src/gpm-statistics.c:848
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Stoppeklokke %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:780
+#: ../src/gpm-statistics.c:854
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Sov %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:783
+#: ../src/gpm-statistics.c:857
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ny oppgave %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:786
+#: ../src/gpm-statistics.c:860
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Vent %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:789 ../src/gpm-statistics.c:792
+#: ../src/gpm-statistics.c:863 ../src/gpm-statistics.c:866
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Arbeidskø %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:795
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Tømming av nettverksruter %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:798
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB aktivitet %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:801
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Vekk %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokale avbrudd"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:807
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "avbrudd"
+msgstr "Planlegger avbrudd på nytt"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:991
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informasjon om enhet"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:993
 msgid "Device History"
 msgstr "Historikk for enhet"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:995
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil for enhet"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:997
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Prosessoroppvåkninger"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1141 ../src/gpm-statistics.c:1147
-#: ../src/gpm-statistics.c:1153 ../src/gpm-statistics.c:1159
+#: ../src/gpm-statistics.c:1203 ../src/gpm-statistics.c:1209
+#: ../src/gpm-statistics.c:1215 ../src/gpm-statistics.c:1221
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Medgått tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1143
+#: ../src/gpm-statistics.c:1205
 msgid "Power"
 msgstr "Strøm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1149 ../src/gpm-statistics.c:1192
-#: ../src/gpm-statistics.c:1198 ../src/gpm-statistics.c:1204
-#: ../src/gpm-statistics.c:1210
+#: ../src/gpm-statistics.c:1211 ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1272
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Spenning for celle"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161
+#: ../src/gpm-statistics.c:1217 ../src/gpm-statistics.c:1223
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Estimert tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1194 ../src/gpm-statistics.c:1206
+#: ../src/gpm-statistics.c:1256 ../src/gpm-statistics.c:1268
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korrigeringsfaktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1212
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1274
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Nøyaktighet for forutbestemmelse"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1661
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:208
 msgid "Device information"
 msgstr "Informasjon om enhet"
 
@@ -2362,44 +2227,44 @@ msgstr "Informasjon om enhet"
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Det finnes ingen detaljert informasjon for denne enheten"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Ã?ivind Hoel <ohoel cvs gnome org>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:336
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Nettsted for GNOME strømstyring"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:409
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Brukervalg"
 
 #. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:417
 msgid "Power _History"
 msgstr "Strøm_historikk"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:429
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:437
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:550
 msgid "_Suspend"
 msgstr "GÃ¥ i _hvilemodus"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:560
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Dvalemodus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]