[gnome-packagekit] Updated German translation



commit 006cd68cf93aa90297ec7204e48f9f55b47b6fa9
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Jun 9 20:46:28 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/de.po |  663 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 327 insertions(+), 336 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e2a67f..e62ac09 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-07 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-03 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 20:44+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +46,8 @@ msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr ""
-"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert "
-"werden sollen"
+"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert werden "
+"sollen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -72,13 +71,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
+msgstr "Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
+msgstr "Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
@@ -106,9 +103,8 @@ msgid ""
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
 "Aktualisierungsliste beim Start der Sitzung holen, auch wenn dies nicht "
-"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand "
-"ist und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld "
-"befinden."
+"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand ist "
+"und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld befinden."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -116,31 +112,30 @@ msgstr ""
 "Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden soll"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "How often to check for distribution upgrades"
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden soll"
+"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden "
+"soll, angegeben in Sekunden."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "How often to check for updates"
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll, angegeben "
+"in Sekunden."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to refresh the package cache"
 msgstr "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "How often to refresh the package cache"
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll, "
+"angegeben in Sekunden."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -180,8 +175,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
 msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
 msgstr ""
 "Den Benutzer benachrichtigen, wenn ein gro�er Download über eine mobile "
 "Breitbandverbindung ausgeführt wurde"
@@ -320,8 +314,8 @@ msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
 msgstr ""
-"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die "
-"Benutzeroberfläche aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
+"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die Benutzeroberfläche "
+"aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
 msgid ""
@@ -581,11 +575,9 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
 msgstr[1] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:1149
@@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1012 ../src/gpk-enum.c:1081
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
@@ -665,53 +657,53 @@ msgstr "Installiert"
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
 #: ../src/gpk-application.c:1865 ../src/gpk-application.c:1887
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2121
+#: ../src/gpk-application.c:2123
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2146
+#: ../src/gpk-application.c:2148
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2171
+#: ../src/gpk-application.c:2173
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Suche nach Datei"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2197
+#: ../src/gpk-application.c:2199
 msgid "Search by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2207
+#: ../src/gpk-application.c:2209
 msgid "Search by description"
 msgstr "Suche nach beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2217
+#: ../src/gpk-application.c:2219
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Suche nach Dateinamen"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2272 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-application.c:2274 ../src/gpk-check-update.c:213
 #: ../src/gpk-watch.c:699
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2311 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:238
 #: ../src/gpk-watch.c:720
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2312 ../src/gpk-check-update.c:239
+#: ../src/gpk-application.c:2314 ../src/gpk-check-update.c:239
 #: ../src/gpk-watch.c:721
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -725,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2316 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-application.c:2318 ../src/gpk-check-update.c:243
 #: ../src/gpk-watch.c:725
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -739,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2320 ../src/gpk-check-update.c:247
+#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:247
 #: ../src/gpk-watch.c:729
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -753,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:252
+#: ../src/gpk-application.c:2328 ../src/gpk-check-update.c:252
 #: ../src/gpk-watch.c:734
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -762,24 +754,24 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2351 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../src/gpk-application.c:2353 ../src/gpk-check-update.c:271
 #: ../src/gpk-watch.c:752
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-Website"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2354
+#: ../src/gpk-application.c:2356
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Paketmanager für GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:3005
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3026
+#: ../src/gpk-application.c:3028
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -788,24 +780,24 @@ msgstr ""
 
 # FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3029
+#: ../src/gpk-application.c:3031
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
 "beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3063 ../src/gpk-application.c:3134
+#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
+#: ../src/gpk-application.c:3067 ../src/gpk-application.c:3138
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle Pakete anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3301
+#: ../src/gpk-application.c:3303
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -813,29 +805,29 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
 msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3527
+#: ../src/gpk-application.c:3529
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
 "angewendet"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3551
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3699
+#: ../src/gpk-application.c:3701
 msgid "Find packages"
 msgstr "Pakete suchen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3706
+#: ../src/gpk-application.c:3708
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Suche abbrechen"
 
@@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "Alle Aktualisierungen installieren"
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
 #: ../src/gpk-check-update.c:589 ../src/gpk-check-update.c:801
 #: ../src/gpk-check-update.c:1191 ../src/gpk-check-update.c:1402
-#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:291
+#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:296
 #: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
@@ -942,8 +934,8 @@ msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich "
-"im Akkubetrieb befindet"
+"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich im "
+"Akkubetrieb befindet"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
 #: ../src/gpk-check-update.c:700
@@ -1066,8 +1058,8 @@ msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als "
-"priviligierter Benutzter ausgeführt werden."
+"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als priviligierter "
+"Benutzter ausgeführt werden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:371
@@ -1159,8 +1151,8 @@ msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
 #. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
 #: ../src/gpk-consolekit.c:180
 msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged "
+"in"
 msgstr ""
 "Sie können diesen Rechner nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet "
 "sind"
@@ -1228,7 +1220,7 @@ msgstr "Die Datei ist ungültig."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:831
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Pakete werden installiert"
 
@@ -1447,23 +1439,17 @@ msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
 
 #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1754
-#, fuzzy
-#| msgid "File was not found!"
-#| msgid_plural "Files were not found!"
 msgid "File was not recognised!"
 msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
-msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
+msgstr[0] "Datei wurde nicht erkannt!"
+msgstr[1] "Dateien wurden nicht erkannt!"
 
 #. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
-#, fuzzy
-#| msgid "The following file was not found:"
-#| msgid_plural "The following files were not found:"
 msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
 msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
-msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
+msgstr[0] "Die folgende Datei wurde vom Paketsystem nicht erkannt:"
+msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden vom Paketsystem nicht erkannt:"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1959
@@ -1537,7 +1523,7 @@ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Suche nach Datei"
 
@@ -1679,8 +1665,7 @@ msgstr[0] ""
 "Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
 "anzuzeigen"
 msgstr[1] ""
-"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-"anzuzeigen"
+"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt anzuzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2725
@@ -1775,7 +1760,7 @@ msgstr "Anwendungen"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1422
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1792,7 +1777,7 @@ msgstr "Verwaltung"
 msgid "many packages"
 msgstr "viele Pakete"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:231
+#: ../src/gpk-dialog.c:233
 msgid "No files"
 msgstr "Keine Dateien"
 
@@ -2006,7 +1991,11 @@ msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:458
+msgid "Update not found"
+msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again"
@@ -2014,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2022,22 +2011,21 @@ msgstr ""
 "Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
 "Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich "
-"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
+"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich ist, "
+"besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
 "Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2047,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
 "Distribution, da dies nicht passieren sollte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2057,23 +2045,22 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
 "Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut "
-"werden.\n"
+"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
 "installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2081,11 +2068,11 @@ msgstr ""
 "Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softewarequelle "
 "nicht gefuÅ?den."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:508
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:511
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2093,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
 "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:512
+#: ../src/gpk-enum.c:515
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2101,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2111,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
 "sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2120,11 +2107,11 @@ msgstr ""
 "abzuschlieÃ?en.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2134,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
 "gemeldet werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2143,7 +2130,7 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
 # FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2151,17 +2138,17 @@ msgstr ""
 "Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
 "verändert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2170,7 +2157,7 @@ msgstr ""
 "verändert.\n"
 "Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2178,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 "Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:560
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2190,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:564
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2198,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
 "Um diese Software benutzen zu können müssen sie die Lizenz akzeptieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2207,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
 "gemischt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2216,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
 "gemischt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2226,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht um weitere Einzelheiten zu "
 "erfahren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2234,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "Die Initialisierung des Paket-Backends ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies kann auftreten wenn andere Paketmanager gleichzeitig genutzt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2243,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
 
 # FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:588
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2251,15 +2238,15 @@ msgstr ""
 "Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
 "Bitte schlie�en sie alle anderen geöffneten Paketmanager."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:592
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2267,12 +2254,12 @@ msgstr ""
 "Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
 "Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
 
 # FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:605
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2280,21 +2267,21 @@ msgstr ""
 "Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
 "Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:609
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:609
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
 "Das Paket, dass sie versuchen zu installieren, ist nicht gültig.\n"
-"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
-"korrektes Paket handeln."
+"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-korrektes "
+"Paket handeln."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2302,21 +2289,21 @@ msgstr ""
 "Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
 "Paketverwaltung vehindert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
 "installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2324,16 +2311,16 @@ msgstr ""
 "Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
 "�berprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:629
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen "
-"gefunden werden.\n"
+"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen gefunden "
+"werden.\n"
 "Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2343,14 +2330,14 @@ msgstr ""
 "konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
 "Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:637
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
 "System."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2358,272 +2345,282 @@ msgstr ""
 "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
 "Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:644
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschlie�en."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
-"passwords or account settings."
+"You have failed to provide correct authentication. Please check any passwords "
+"or account settings."
 msgstr ""
 "Ihre korrekte Legitimierung ist gescheitert. Bitte überprüfen Sie Passwörter "
 "und Konteneinstellungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:650
+msgid ""
+"The specified update could not be found.\n"
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"Die angegebene Aktualisierung konnte nicht gefunden werden.\n"
+"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
+"verfügbar sein."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "No restart is necessary"
 msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid "You will be required to restart this application"
 msgstr "Es wird nötig sein, die Anwendung neu zu starten"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid "You will be required to log out and back in"
 msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid "A restart will be required"
 msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid "No restart is required"
 msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:698
 msgid "A restart is required"
 msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:701
 msgid "You need to log out and log back in"
 msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid "You need to restart the application"
 msgstr "Die Anwendung muss neugestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:730
 msgid "Testing"
 msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:747
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Zugriff auf einen Spiegelserver ist eventuell nicht möglich"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:743
+#: ../src/gpk-enum.c:750
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Die Verbindung wurde verweigert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Ungültiger Parameter"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Ungültige Priorität"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Backend-Warnung"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Daemon-Warnung"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird neu erstellt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Ein nicht vertrauenswürdiges Paket wurde installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Ein neueres Paket existiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Paket wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Konfigurationsdateien wurden geändert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Paket ist bereits installiert"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Unbekannter Zustand"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "Starting"
 msgstr "Start"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:807
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In Warteschlange"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "Running"
 msgstr "Vorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:815
 msgid "Querying"
 msgstr "Anfragen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:819
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informationen werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:823
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Pakete werden entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:820 ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:827 ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:835
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Softwareliste wird neugeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:832
+#: ../src/gpk-enum.c:839
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:836
+#: ../src/gpk-enum.c:843
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:840
+#: ../src/gpk-enum.c:847
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:851
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "�berprüfen der Signaturen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:852 ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:859 ../src/gpk-enum.c:1179
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:856
+#: ../src/gpk-enum.c:863
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "Committing changes"
 msgstr "�nderungen werden übertragen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:871
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Dateien anfordern"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:883
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:895
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Ã?nderungsliste wird heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:903
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:907
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Dateien werden neu gepackt"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:911
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:915
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: ../src/gpk-enum.c:919
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: ../src/gpk-enum.c:923
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Auf Blockierung des Paketmanagers wird gewartet"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:934
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2631,7 +2628,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2639,7 +2636,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2647,7 +2644,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2655,7 +2652,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
 msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2664,7 +2661,7 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2672,7 +2669,7 @@ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
 msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2680,557 +2677,557 @@ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:983
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Normal update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Important update"
 msgstr "Wichtige Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:995
 msgid "Security update"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:999
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blockierte Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1010
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1043 ../src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Installing"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1040 ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Removing"
 msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 # FIXME "Obsoleting" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Veraltete ermitteln"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
 msgid "Removed"
 msgstr "Entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Aufgeräumt"
 
 # FIXME "Obsoleted" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Veraltete kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104 ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Unbekannter Rollentyp"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Getting details"
 msgstr "Abrufen der Details"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Searching details"
 msgstr "Details werden durchsucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Gruppen werden durchsucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Suche nach Paketnamen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
 msgid "Installing file"
 msgstr "Datei wird installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neugeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Pakete werden aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
 msgid "Updating system"
 msgstr "System wird aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1175
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Softwarequelle aktivieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
 msgid "Resolving"
 msgstr "Wird aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Abrufen der Dateiliste"
 
 # FIMXE Can't fix word ordering
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Signatur wird installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA wird akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1220
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Abrufen der Kategorien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Got details"
 msgstr "Details erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Got requires"
 msgstr "Benötigungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aktualisierungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Nach Datei gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Gesuchte Gruppen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Entfernte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Installierte lokale Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neugeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Aktualisierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
 msgid "Updated system"
 msgstr "System aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Zurückgesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Softwarequelle aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Resolved"
 msgstr "Aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Got file list"
 msgstr "Dateienliste erhalten"
 
 # FIXME Strange wording, not German compatible?
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Signatur installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Paketlisten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA wurde akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Heruntergeladene Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
 msgid "Got categories"
 msgstr "Kategorien empfangen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1382
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1386
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Accessories"
 msgstr "Zubehör"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1390
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Education"
 msgstr "Bildung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1394
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1398
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1402
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1406
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1410
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1414
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1418
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1426
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME-Desktop"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1430
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE-Desktop"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "XFCE-Desktop"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andere Desktops"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Publishing"
 msgstr "Veröffentlichen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
 # FIXME Legacy => ?
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Legacy"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1474
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Power management"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1478
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1482
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1486
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1490
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Software sources"
 msgstr "Software-Quellen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1494
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1498
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1502
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1506
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Package collections"
 msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1510
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Vendor"
 msgstr "Anbieter"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1514
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Neueste Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1518
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Unbekannte Gruppe"
 
@@ -3316,8 +3313,7 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete müssen ebenfalls installiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
 #: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
+msgid "To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
 msgid_plural ""
 "To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
 msgstr[0] ""
@@ -3474,8 +3470,7 @@ msgstr "MimeType-Installierer"
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
-"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist "
-"gescheitert"
+"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist gescheitert"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
@@ -3576,7 +3571,7 @@ msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Protokollbetrachter"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
@@ -3651,17 +3646,15 @@ msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not find packages"
+#, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
+msgstr "Pakete namens »%s« wurden nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not find packages"
+#, c-format
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
+msgstr "Gültige Paketnamen wurden nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: internal error
 #: ../src/gpk-service-pack.c:331
@@ -3789,8 +3782,8 @@ msgstr "Trotzdem aktualisieren"
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to download %s."
 msgstr ""
 "Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung ermöglicht. "
 "Dadurch könnte das Herunterladen von %s recht teuer werden."
@@ -3870,8 +3863,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
-msgid ""
-"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung wird zur Beseitigung einer Sicherheitslücke dieses "
 "Pakets benötigt."
@@ -3945,8 +3937,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
 msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
-"take effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
+"effect."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden, um die "
 "Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
@@ -4183,16 +4175,16 @@ msgstr "Rechner _neu starten"
 #~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
+#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
+#~ "\", \"never\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. "
-#~ "Mögliche Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
-#~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
+#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. Mögliche "
+#~ "Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
+#~ "»never« (niemals)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
+#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
+#~ "\"never\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aufgefrischt werden soll. "
 #~ "Mögliche Werte sind »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
@@ -4554,8 +4546,7 @@ msgstr "Rechner _neu starten"
 #~ msgstr "Sie können nur einen MIME-Typen zum Installieren angeben"
 
 #~ msgid "Failed to install packages to provide files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "You can only specify one filename to install"
 #~ msgstr "Sie können nur einen Dateinamen zum Installieren angeben"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]