[gnome-packagekit] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated German translation
- Date: Tue, 9 Jun 2009 14:46:39 -0400 (EDT)
commit 006cd68cf93aa90297ec7204e48f9f55b47b6fa9
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jun 9 20:46:28 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 663 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 336 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e2a67f..e62ac09 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-07 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-03 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +46,8 @@ msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
msgstr ""
-"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert "
-"werden sollen"
+"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert werden "
+"sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -72,13 +71,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
+msgstr "Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
+msgstr "Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
msgid "Firmware files that should not be searched for"
@@ -106,9 +103,8 @@ msgid ""
"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
msgstr ""
"Aktualisierungsliste beim Start der Sitzung holen, auch wenn dies nicht "
-"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand "
-"ist und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld "
-"befinden."
+"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand ist "
+"und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld befinden."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -116,31 +112,30 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden soll"
+"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden "
+"soll, angegeben in Sekunden."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "How often to check for updates"
msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll, angegeben "
+"in Sekunden."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to refresh the package cache"
msgstr "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "How often to refresh the package cache"
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll, "
+"angegeben in Sekunden."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -180,8 +175,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
msgstr ""
"Den Benutzer benachrichtigen, wenn ein gro�er Download über eine mobile "
"Breitbandverbindung ausgeführt wurde"
@@ -320,8 +314,8 @@ msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
msgstr ""
-"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die "
-"Benutzeroberfläche aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
+"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die Benutzeroberfläche "
+"aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -581,11 +575,9 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgstr[0] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
msgstr[1] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
#: ../src/gpk-application.c:1149
@@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1012 ../src/gpk-enum.c:1081
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@@ -665,53 +657,53 @@ msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
#: ../src/gpk-application.c:1865 ../src/gpk-application.c:1887
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2121
+#: ../src/gpk-application.c:2123
msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2146
+#: ../src/gpk-application.c:2148
msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2171
+#: ../src/gpk-application.c:2173
msgid "Searching by file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2197
+#: ../src/gpk-application.c:2199
msgid "Search by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2207
+#: ../src/gpk-application.c:2209
msgid "Search by description"
msgstr "Suche nach beschreibung"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2217
+#: ../src/gpk-application.c:2219
msgid "Search by file name"
msgstr "Suche nach Dateinamen"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2272 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-application.c:2274 ../src/gpk-check-update.c:213
#: ../src/gpk-watch.c:699
msgid "Failed to show url"
msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-application.c:2311 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:238
#: ../src/gpk-watch.c:720
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2312 ../src/gpk-check-update.c:239
+#: ../src/gpk-application.c:2314 ../src/gpk-check-update.c:239
#: ../src/gpk-watch.c:721
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -725,7 +717,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz."
-#: ../src/gpk-application.c:2316 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-application.c:2318 ../src/gpk-check-update.c:243
#: ../src/gpk-watch.c:725
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -739,7 +731,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gpk-application.c:2320 ../src/gpk-check-update.c:247
+#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:247
#: ../src/gpk-watch.c:729
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -753,7 +745,7 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:252
+#: ../src/gpk-application.c:2328 ../src/gpk-check-update.c:252
#: ../src/gpk-watch.c:734
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -762,24 +754,24 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2351 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../src/gpk-application.c:2353 ../src/gpk-check-update.c:271
#: ../src/gpk-watch.c:752
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-Website"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2354
+#: ../src/gpk-application.c:2356
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Paketmanager für GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:3005
msgid "Text"
msgstr "Text"
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3026
+#: ../src/gpk-application.c:3028
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -788,24 +780,24 @@ msgstr ""
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3029
+#: ../src/gpk-application.c:3031
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr ""
"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
"beginnen."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3063 ../src/gpk-application.c:3134
+#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
+#: ../src/gpk-application.c:3067 ../src/gpk-application.c:3138
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3301
+#: ../src/gpk-application.c:3303
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -813,29 +805,29 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: ../src/gpk-application.c:3504
msgid "Clear current selection"
msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3527
+#: ../src/gpk-application.c:3529
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
"angewendet"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3551
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3699
+#: ../src/gpk-application.c:3701
msgid "Find packages"
msgstr "Pakete suchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3706
+#: ../src/gpk-application.c:3708
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
@@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "Alle Aktualisierungen installieren"
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
#: ../src/gpk-check-update.c:589 ../src/gpk-check-update.c:801
#: ../src/gpk-check-update.c:1191 ../src/gpk-check-update.c:1402
-#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:291
+#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:296
#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
msgid "Do not show this again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
@@ -942,8 +934,8 @@ msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
-"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich "
-"im Akkubetrieb befindet"
+"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich im "
+"Akkubetrieb befindet"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
#: ../src/gpk-check-update.c:700
@@ -1066,8 +1058,8 @@ msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
msgstr ""
-"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als "
-"priviligierter Benutzter ausgeführt werden."
+"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als priviligierter "
+"Benutzter ausgeführt werden."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
#: ../src/gpk-common.c:371
@@ -1159,8 +1151,8 @@ msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
#: ../src/gpk-consolekit.c:180
msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged "
+"in"
msgstr ""
"Sie können diesen Rechner nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet "
"sind"
@@ -1228,7 +1220,7 @@ msgstr "Die Datei ist ungültig."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:831
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakete werden installiert"
@@ -1447,23 +1439,17 @@ msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1754
-#, fuzzy
-#| msgid "File was not found!"
-#| msgid_plural "Files were not found!"
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
-msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
+msgstr[0] "Datei wurde nicht erkannt!"
+msgstr[1] "Dateien wurden nicht erkannt!"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
-#, fuzzy
-#| msgid "The following file was not found:"
-#| msgid_plural "The following files were not found:"
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
-msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
+msgstr[0] "Die folgende Datei wurde vom Paketsystem nicht erkannt:"
+msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden vom Paketsystem nicht erkannt:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1959
@@ -1537,7 +1523,7 @@ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Searching for file"
msgstr "Suche nach Datei"
@@ -1679,8 +1665,7 @@ msgstr[0] ""
"Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
"anzuzeigen"
msgstr[1] ""
-"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-"anzuzeigen"
+"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2725
@@ -1775,7 +1760,7 @@ msgstr "Anwendungen"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1422
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1792,7 +1777,7 @@ msgstr "Verwaltung"
msgid "many packages"
msgstr "viele Pakete"
-#: ../src/gpk-dialog.c:231
+#: ../src/gpk-dialog.c:233
msgid "No files"
msgstr "Keine Dateien"
@@ -2006,7 +1991,11 @@ msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:458
+msgid "Update not found"
+msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
@@ -2014,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:479
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2022,22 +2011,21 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
-"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich "
-"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
+"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich ist, "
+"besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2047,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution, da dies nicht passieren sollte."
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2057,23 +2045,22 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut "
-"werden.\n"
+"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2081,11 +2068,11 @@ msgstr ""
"Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softewarequelle "
"nicht gefuÅ?den."
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:508
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:511
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2093,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung."
-#: ../src/gpk-enum.c:512
+#: ../src/gpk-enum.c:515
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2101,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2111,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2120,11 +2107,11 @@ msgstr ""
"abzuschlieÃ?en.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2134,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:535
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2143,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2151,17 +2138,17 @@ msgstr ""
"Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren"
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2170,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2178,11 +2165,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:560
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2190,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:564
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2198,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen sie die Lizenz akzeptieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2207,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2216,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2226,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2234,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"Die Initialisierung des Paket-Backends ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies kann auftreten wenn andere Paketmanager gleichzeitig genutzt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2243,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:588
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2251,15 +2238,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schlie�en sie alle anderen geöffneten Paketmanager."
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2267,12 +2254,12 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:605
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2280,21 +2267,21 @@ msgstr ""
"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:609
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:609
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
msgstr ""
"Das Paket, dass sie versuchen zu installieren, ist nicht gültig.\n"
-"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
-"korrektes Paket handeln."
+"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-korrektes "
+"Paket handeln."
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2302,21 +2289,21 @@ msgstr ""
"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
"Paketverwaltung vehindert."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2324,16 +2311,16 @@ msgstr ""
"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
"�berprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen "
-"gefunden werden.\n"
+"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen gefunden "
+"werden.\n"
"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2343,14 +2330,14 @@ msgstr ""
"konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:637
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
"System."
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2358,272 +2345,282 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:644
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschlie�en."
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
-"passwords or account settings."
+"You have failed to provide correct authentication. Please check any passwords "
+"or account settings."
msgstr ""
"Ihre korrekte Legitimierung ist gescheitert. Bitte überprüfen Sie Passwörter "
"und Konteneinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:650
+msgid ""
+"The specified update could not be found.\n"
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"Die angegebene Aktualisierung konnte nicht gefunden werden.\n"
+"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
+"verfügbar sein."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid "No restart is necessary"
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Es wird nötig sein, die Anwendung neu zu starten"
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden"
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid "A restart will be required"
msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein"
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid "No restart is required"
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:698
msgid "A restart is required"
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid "You need to log out and log back in"
msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden"
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Die Anwendung muss neugestartet werden"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid "Testing"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Zugriff auf einen Spiegelserver ist eventuell nicht möglich"
-#: ../src/gpk-enum.c:743
+#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "The connection was refused"
msgstr "Die Verbindung wurde verweigert"
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Ungültiger Parameter"
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Ungültige Priorität"
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid "Backend warning"
msgstr "Backend-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:762
msgid "Daemon warning"
msgstr "Daemon-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird neu erstellt"
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Ein nicht vertrauenswürdiges Paket wurde installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A newer package exists"
msgstr "Ein neueres Paket existiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "Could not find package"
msgstr "Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Konfigurationsdateien wurden geändert"
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket ist bereits installiert"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:807
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "Running"
msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:819
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "Removing packages"
msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:820 ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:827 ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:832
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Installing updates"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:836
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:840
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:851
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "Checking signatures"
msgstr "�berprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:852 ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:859 ../src/gpk-enum.c:1179
msgid "Rolling back"
msgstr "Zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:856
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "Testing changes"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "Committing changes"
msgstr "�nderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:883
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Ã?nderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Downloading update information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:911
msgid "Loading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: ../src/gpk-enum.c:919
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Auf Blockierung des Paketmanagers wird gewartet"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:934
+#: ../src/gpk-enum.c:941
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2631,7 +2628,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-enum.c:945
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2639,7 +2636,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:949
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2647,7 +2644,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:953
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2655,7 +2652,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:957
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2664,7 +2661,7 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:961
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2672,7 +2669,7 @@ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:965
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2680,557 +2677,557 @@ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:983
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:995
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:999
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1010
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1043 ../src/gpk-enum.c:1155
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1040 ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Obsoleting"
msgstr "Veraltete ermitteln"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
msgid "Obsoleted"
msgstr "Veraltete kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104 ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Unknown role type"
msgstr "Unbekannter Rollentyp"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
msgid "Getting update detail"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
msgid "Getting details"
msgstr "Abrufen der Details"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Getting requires"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Getting updates"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Searching details"
msgstr "Details werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Searching groups"
msgstr "Gruppen werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Searching for package name"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Installing file"
msgstr "Datei wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
msgid "Updating packages"
msgstr "Pakete werden aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
msgid "Updating system"
msgstr "System wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1175
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
msgid "Enabling repository"
msgstr "Softwarequelle aktivieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Setting repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Resolving"
msgstr "Wird aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
msgid "Getting file list"
msgstr "Abrufen der Dateiliste"
# FIMXE Can't fix word ordering
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Getting what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Installing signature"
msgstr "Signatur wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA wird akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1220
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting categories"
msgstr "Abrufen der Kategorien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Searched for package details"
msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Removed packages"
msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Installed local files"
msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Updated system"
msgstr "System aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Rolled back"
msgstr "Zurückgesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Got what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Got categories"
msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Got old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1382
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1386
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1390
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1394
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1398
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1402
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1406
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1410
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1414
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1418
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1426
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1430
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "XFCE desktop"
msgstr "XFCE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Desktops"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
# FIXME Legacy => ?
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Legacy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1474
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1478
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1482
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1486
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1490
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Software sources"
msgstr "Software-Quellen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1494
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1498
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1502
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1506
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Package collections"
msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1510
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1514
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1518
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
@@ -3316,8 +3313,7 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete müssen ebenfalls installiert werden"
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
+msgid "To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural ""
"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
msgstr[0] ""
@@ -3474,8 +3470,7 @@ msgstr "MimeType-Installierer"
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
-"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist "
-"gescheitert"
+"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: no type given
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
@@ -3576,7 +3571,7 @@ msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
msgid "Log viewer"
msgstr "Protokollbetrachter"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
@@ -3651,17 +3646,15 @@ msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
#: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not find packages"
+#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
+msgstr "Pakete namens »%s« wurden nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
#: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not find packages"
+#, c-format
msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
+msgstr "Gültige Paketnamen wurden nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: internal error
#: ../src/gpk-service-pack.c:331
@@ -3789,8 +3782,8 @@ msgstr "Trotzdem aktualisieren"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:324
#, c-format
msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to download %s."
msgstr ""
"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung ermöglicht. "
"Dadurch könnte das Herunterladen von %s recht teuer werden."
@@ -3870,8 +3863,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
-msgid ""
-"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung wird zur Beseitigung einer Sicherheitslücke dieses "
"Pakets benötigt."
@@ -3945,8 +3937,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: log out required
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
-"take effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
+"effect."
msgstr ""
"Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden, um die "
"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
@@ -4183,16 +4175,16 @@ msgstr "Rechner _neu starten"
#~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
+#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
+#~ "\", \"never\""
#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. "
-#~ "Mögliche Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
-#~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
+#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. Mögliche "
+#~ "Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
+#~ "»never« (niemals)"
#~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
+#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
+#~ "\"never\""
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aufgefrischt werden soll. "
#~ "Mögliche Werte sind »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
@@ -4554,8 +4546,7 @@ msgstr "Rechner _neu starten"
#~ msgstr "Sie können nur einen MIME-Typen zum Installieren angeben"
#~ msgid "Failed to install packages to provide files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
#~ msgid "You can only specify one filename to install"
#~ msgstr "Sie können nur einen Dateinamen zum Installieren angeben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]