[gnome-packagekit] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated German translation
- Date: Mon, 8 Jun 2009 16:13:24 -0400 (EDT)
commit d832076acdabd37d661703819cb6b49289964f46
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Jun 8 22:13:01 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 4536 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2360 insertions(+), 2176 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cc75306..5e2a67f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# German gnome-packagekit translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009.
# Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PackageKit&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-07 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 21:15+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,51 +20,49 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
+msgstr "Anwendungen erlauben, die Codec-Installation aufzurufen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
+msgstr "Anwendungen erlauben, die Schrifteninstallation aufzurufen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
+msgstr "Anwendungen erlauben, die MIME-Typen-Installation aufzurufen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Firmware installiert werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Firmware installiert werden soll"
+msgstr ""
+"Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Gerätetreiber installiert werden sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
+msgstr ""
+"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert "
+"werden sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
msgid ""
"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
"installing from a FUSE mount"
msgstr ""
+"Den Benutzer fragen, ob Dateien bei der Installation aus einem über FUSE "
+"eingehängten Medium aus einem nicht privaten Ordner kopiert werden sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Automatically update these types of updates"
msgstr "Automatisch folgende Arten von Aktualisierungen installieren"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
"\", or \"none\""
@@ -73,495 +73,280 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
msgstr ""
+"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr ""
+"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
+msgstr "Firmware-Dateien, nach denen nicht gesucht werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
+msgstr ""
+"Firmware-Dateien, nach denen nicht gesucht werden soll, durch Kommata "
+"getrennt. Diese können die Zeichen »*« und »?« enthalten"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Modul zur Schrifteninstallation"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsliste beim Start der Sitzung holen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
msgid ""
"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
msgstr ""
+"Aktualisierungsliste beim Start der Sitzung holen, auch wenn dies nicht "
+"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand "
+"ist und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld "
+"befinden."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
-"\", \"never\""
+#| msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. Mögliche "
-"Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
-"»never« (niemals)"
+"Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
-"\", \"never\""
-msgstr ""
-"Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. Mögliche "
-"Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
-"»never« (niemals)"
+#| msgid "How often to check for updates"
+msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Legt fest, wie oft nach neuen Aktualisierungen geschaut werden soll"
+msgstr "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
-"\"never\""
-msgstr ""
-"Legt fest, wie oft nach neuen Aktualisierungen geschaut werden soll. "
-"Mögliche Werte sind »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
+#| msgid "How often to refresh the package cache"
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
+msgstr "Legt fest, ob Suchbegriffe automatisch vervollständigt werden sollen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
msgstr ""
"Legt fest, ob Aktualisierungen automatisch installiert werden sollen, falls "
-"der Computer im Batteriebetrieb ist"
+"der Rechner im Akkubetrieb ist"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
+#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
+#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
msgstr ""
+"Zu verwendende Interaktions-Modi, Anfragen des Clients werden dadurch "
+"überschrieben"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
+#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
+#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
msgid "Interaction modes to use by default"
+msgstr "Interaktiven Modus standardmä�ig verwenden"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
+msgid "Messages that should be ignored"
+msgstr "Zu ignorierende Meldungen"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters"
msgstr ""
+"Zu ignorierende Meldungen, durch Kommata getrennt. Diese können die Zeichen "
+"»*« und »?« enthalten."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn ein gro�er Download über eine mobile "
+"Breitbandverbindung ausgeführt wurde"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
msgid "Notify the user for completed updates"
msgstr ""
-"Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine Aktualisierung abgeschlossen ist"
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen abgeschlossen wurden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
-"Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine Aktualisierung abgeschlossen ist und "
-"ein Neustart benötigt wird"
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen abgeschlossen wurden und "
+"ein Neustart erforderlich ist"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user when a task is complete"
msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen verfügbar sind"
+msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine Aktualisierung gescheitert ist"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr ""
-"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Sicherheitsaktualisierungen verfügbar sind"
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Distributionsaktualisierungen verfügbar "
+"sind"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when security updates are available"
msgstr ""
"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Sicherheitsaktualisierungen verfügbar sind"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
-"Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine automatische Aktualisierung "
-"abgeschlossen ist"
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine automatische Aktualisierung im "
+"Akkubetrieb nicht ausgeführt wurde"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started while running "
"on battery power"
msgstr ""
-"Legt fest, ob Aktualisierungen automatisch installiert werden sollen, falls "
-"der Computer im Batteriebetrieb ist"
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen nicht automatisch "
+"gestartet werden, falls der Rechner im Akkubetrieb ist"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist"
+msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn die Aktualisierung beginnt"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid "Notify the user when there are errors"
msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Fehler aufgetreten sind"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Nachrichten verfügbar sind"
+msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Meldungen verfügbar sind"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
+msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
+msgstr ""
+"Den Benutzer benachrichtigen, wenn Meldungen der Paketverwaltung verfügbar "
+"sind"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen verfügbar sind"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Zeige nur die neuesten verfügbaren Pakete"
+msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Precache all update details in the update viewer"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob alle Quellen im Softwarequellenbetrachter angezeigt werden "
-"sollen"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob alle Quellen im Softwarequellenbetrachter angezeigt werden "
-"sollen"
+msgstr "Alle Quellen im Softwarequellenbetrachter anzeigen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Show the category group menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriegruppen-Menü anzeigen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
msgstr ""
+"Kategoriegruppen-Menü anzeigen. Dies ist aussagekräftiger und passender zur "
+"jeweiligen Distribution, aber braucht länger zur Anzeige"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"Die Anzahl der Sekunden, die nach Sitzungsstart gewartet wird, bevor nach "
"Aktualisierungen gesucht wird"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
msgstr ""
+"Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus. Optionen sind »name«, »details« oder "
+"»file«"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob Anwendungen nach Schriften fragen dürfen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll"
+msgstr "WLAN-Verbindungen zur �berprüfung auf Aktualisierungen verwenden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Drahtlose Netzwerkverbindungen verwenden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile Breitbandverbindungen verwenden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
+"Mobile Breitbandverbindungen wie GSM oder UMTS verwenden, um nach "
+"Aktualisierungen zu suchen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
msgstr ""
+"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die "
+"Benutzeroberfläche aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
msgstr ""
+"Die Verwendung dieser Optionen erzwingen, wenn die Benutzeroberfläche aus "
+"einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Auf dem System installierte Software aktualisieren"
+msgstr ""
+"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software "
+"hinzufügen"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.glade.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:96 ../src/gpk-log.c:541
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../src/gpk-application-main.c:97
+#: ../src/gpk-log.c:486
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Software hinzufügen/entfernen"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr "Info zu diesem Programm"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:3
-msgid "Depends on"
-msgstr "Abhängig von"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:4
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Softwarequellen bearbeiten"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:5
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Grafische Anwendungen ausführen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:6
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_Suchen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:7
-msgid "Get file list"
-msgstr "Dateiliste abrufen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:8
-msgid "Help with this software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: title: installing package
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:1115
-#: ../src/gpk-client.c:1579 ../src/gpk-client.c:1701 ../src/gpk-client.c:1901
-#: ../src/gpk-client.c:2253 ../src/gpk-client.c:2715 ../src/gpk-client.c:2803
-#: ../src/gpk-client.c:2875
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:10
-msgid "Only _available"
-msgstr "Nur _verfügbar"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:11
-msgid "Only _development"
-msgstr "Nur _Entwicklung"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:12
-msgid "Only _end user files"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:13
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Nur _installiert"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:14
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Nur _neueste Pakete"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:15
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr "Nur _nicht-freie Software"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr "Nur _nicht-freie Software"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:17
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Zeige nur ein Paket, keine Subpakete"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:18
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Zeige nur die neuesten verfügbaren Pakete"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:19
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Projekt-Website"
-
-#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
-#: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:3010
-msgid "Refresh package lists"
-msgstr "Paketlisten erneuern"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:21
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Die Liste der auf dem System installierten Software erneuern"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1426
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:23
-msgid "Required by"
-msgstr "Benötigt von"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:24
-msgid "Run program"
-msgstr "Anwendung ausführen"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1475
-msgid "Software sources"
-msgstr "Software-Quellen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:26
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Projekt-Website besuchen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:27
-msgid "_Architectures"
-msgstr "_Architekturen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:28
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:29
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nhalt"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:30
-msgid "_Development"
-msgstr "_Entwicklung"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:31
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:32
-msgid "_Free"
-msgstr "_Frei"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:33
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafisch"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-check-update.c:254
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:35
-msgid "_Hide subpackages"
-msgstr "_Unterpakete verbergen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:36
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Installiert"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:37
-msgid "_No filter"
-msgstr "_Keine Filter"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:38
-msgid "_Only free software"
-msgstr "Nur _Freie Software"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:39
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "_Nur grafisch"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:40
-msgid "_Only native architectures"
-msgstr "Nur nati_ve Architekturen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:41
-msgid "_Only non-native architectures"
-msgstr "Nur ni_cht-native Architekturen"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:42
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr "Nur _Quelltext"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:43
-msgid "_Only text"
-msgstr "_Nur Text"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:44
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Auswahl"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:45
-msgid "_Source"
-msgstr "_Quelle"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:46
-msgid "_System"
-msgstr "_System"
-
-#: ../data/gpk-application.glade.h:47
-msgid "gtk-quit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Backend-Status"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Backend-Autor:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Backend-Name:"
-
-#: ../data/gpk-client.glade.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Paket installieren"
-
-#: ../data/gpk-error.glade.h:1
-msgid "<b>More details</b>"
-msgstr "<b>Mehr Details</b>"
-
-#: ../data/gpk-eula.glade.h:1
-msgid "License Agreement Required"
-msgstr "Zustimmung zur Lizenz erforderlich"
-
-# FIXME "Vereinbarungen" would work here as well
-#: ../data/gpk-eula.glade.h:2
-msgid "_Accept Agreement"
-msgstr "_Bedingungen akzeptieren"
-
# FIXME Needs better wording
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Katalog-Installierer"
@@ -578,19 +363,13 @@ msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
msgid "Package Installer"
msgstr "Paket-Installierer"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2
-#: ../src/gpk-log.c:713
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../src/gpk-log.c:660
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Software-Protokollbetrachter"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Protokollbetrachter, der vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigt"
-
-#: ../data/gpk-log.glade.h:1
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigen"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
msgid "Change software update preferences"
@@ -600,351 +379,172 @@ msgstr "Softwareupdate-Einstellungen bearbeiten"
msgid "Software Updates"
msgstr "Software-Aktualisierungen"
-#. section for notifications
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:2
-msgid "<b>Display Notification</b>"
-msgstr "<b>Benachrichtigungsanzeige</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Update Settings</b>"
-msgstr "<b>Aktualisierungs-Einstellungen</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:4
-msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:5
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Au_f Aktualisierungen prüfen:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Au_f Aktualisierungen prüfen:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:7
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:8 ../src/gpk-prefs.c:392
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:9
-msgid "When _updates are available"
-msgstr "Wenn _Aktualisierungen verfügbar sind"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:10
-msgid "When long _tasks have completed"
-msgstr "Wenn langanhaltende _Aufgaben beendet wurden"
-
-#: ../data/gpk-prefs.glade.h:11
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "_Automatisch installieren:"
-
#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
msgid "Enable or disable software sources"
msgstr "Softwarequellen an- oder abwählen"
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.glade.h:2
+#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
msgid "Software Sources"
msgstr "Softwarequellen"
-#: ../data/gpk-repo.glade.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "Weitere interessante Softwarequellen anzeigen"
-
-# FIXME "Debugging" => "Fehlerbehebung"?
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.glade.h:4
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Zeige Debugging- und Entwicklungs-Softwarequellen"
-
#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1
msgid "Create service packs for sharing with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Servicepakete zur die Verwendung auf anderen Rechnern erzeugen"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12
-#: ../src/gpk-service-pack.c:567
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:624
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Servicepaket"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Aktion</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Details</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Fortschritt</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Aktualisierungen werden abgerufen"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9
-msgid "Output directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Neues Servicepaket speichern"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "Paket-Installierer"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:1
-msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vertrauen Sie der Paketquelle?</b></big>"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:2
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "Ist Ihnen der Benutzer bekannt und vertrauen Sie diesem Schlüssel?"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Softwarequellen-Name:"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "Signatur-Adresse:"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:5
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Kennung der Signatur"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:6
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Benutzerkennung der Signatur:"
-
-#: ../data/gpk-signature.glade.h:7
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Software-Signatur wird benötigt"
+msgstr "Servicepaket-Erstellung"
# FIXME "Applet" => ?
#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "PackageKit Aktualisierungs-Applet"
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Software Update"
+msgstr "Software-Aktualisierungen"
+
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1829
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2743
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 ../src/gpk-log.c:544
-msgid "Update System"
-msgstr "System aktualisieren"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Auf dem System installierte Software aktualisieren"
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
-msgstr "Es läuft bereits eine Systemaktualisierung"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2
-msgid "<b>System Update Completed</b>"
-msgstr "<b>Systemaktualisierung abgeschlossen</b>"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3
-msgid "A system restart is recommended"
-msgstr "Ein Neustart des Systems wird empfohlen"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4
-msgid "All selected updates have been successfully installed"
-msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5
-msgid "Last refresh:"
-msgstr "Letzte Erneuerung:"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6
-msgid "Last update:"
-msgstr "Letzte Aktualisierung:"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7
-msgid "The following updates are available:"
-msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind verfügbar:"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9
-msgid "_Back to overview"
-msgstr "_Zurück zur �bersicht"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10
-msgid "_Install more updates"
-msgstr "_Weitere Aktualisierungen installieren"
-
-#. Look through the list of updates, and maybe choose them one by one, as you can check the update description
-#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:12
-msgid "_Review"
-msgstr "�be_rprüfen"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
-msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
+#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:697 ../src/gpk-application.c:774
-msgid "No packages"
-msgstr "Keine Pakete"
+#. Application column (icon, name, description)
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
+#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:699
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i zusätzliches Paket benötigt %s"
-msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete benötigen %s"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
+#, python-format
+msgid "Remove %i additional package?"
+msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+msgstr[0] "%i weiteres Paket entfernen?"
+msgstr[1] "%i weitere Pakete entfernen?"
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:715
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Die Software, die Sie entfernen wollen, wird zur Ausführung anderer Software "
+"benötigt, welche dadurch auch entfernt wird."
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:776
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Das Paket hängt von keinen weiteren Paketen ab"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installieren"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:787
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
-msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
+#, python-format
+msgid "Install %i additional package?"
+msgid_plural "Install %i additional packages?"
+msgstr[0] "%i zusätzliches Paket installieren?"
+msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete installieren?"
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:792
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
-msgstr[1] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen zur Installation ausgewählte Software erfordert weitere "
+"Software, um korrekt zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:825
+#: ../src/gpk-application.c:711
msgid "Invalid"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-application.c:963 ../src/gpk-update-viewer.c:861
+#: ../src/gpk-application.c:843
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/gpk-application.c:963
+#: ../src/gpk-application.c:843
msgid "Collection"
msgstr "Auswahl"
# FIXME
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:851
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "%s besuchen"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:976
+#: ../src/gpk-application.c:856
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:976
+#: ../src/gpk-application.c:856
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:990
+#: ../src/gpk-application.c:870
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:996
+#: ../src/gpk-application.c:876
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:1005
+#: ../src/gpk-application.c:885
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:1023
+#: ../src/gpk-application.c:903
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:906
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Grö�e"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:909
msgid "Download size"
msgstr "Heruntergeladene Grö�e"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:918
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1189
+#: ../src/gpk-application.c:1044
msgid "No results were found."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1197
+#: ../src/gpk-application.c:1052
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Versuchen Sie den Paketnamen in der Suchleiste einzugeben."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1202
+#: ../src/gpk-application.c:1057
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -953,113 +553,166 @@ msgstr ""
"neben dem Suchtext klicken."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1205
+#: ../src/gpk-application.c:1060
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:1095 ../src/gpk-application.c:1147
+msgid "No packages"
+msgstr "Keine Pakete"
+
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1097
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Das Paket hängt von keinen weiteren Paketen ab"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1105
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
+msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
+
+#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1110
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
+"funktioniert."
+msgstr[1] ""
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
+"funktioniert."
+
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:1149
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
+
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:1157
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
+msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
+
+#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:1162
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Die unten aufgelisteten Pakete benötigen %s, um korrekt zu funktionieren."
+msgstr[1] ""
+"Die unten aufgelisteten Pakete benötigen %s, um korrekt zu funktionieren."
+
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1434
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ungültiger Suchtext"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1311
+#: ../src/gpk-application.c:1436
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1346
+#: ../src/gpk-application.c:1471
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1348 ../src/gpk-application.c:1392
+#: ../src/gpk-application.c:1473 ../src/gpk-application.c:1517
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Das Starten der Ã?bertragung ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1515
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Die Gruppe konnte nicht durchsucht werden"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1465
+#: ../src/gpk-application.c:1582
msgid "Changes not applied"
msgstr "Ã?nderungen nicht angewendet"
-#: ../src/gpk-application.c:1466
+#: ../src/gpk-application.c:1583
msgid "Close Anyway"
msgstr "Trotzdem schlieÃ?en"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1470
+#: ../src/gpk-application.c:1587
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Sie haben Ã?nderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
-#: ../src/gpk-application.c:1471
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1735 ../src/gpk-enum.c:990 ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1074
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1751 ../src/gpk-application.c:1773
-#: ../src/gpk-client-dialog.c:739 ../src/gpk-dialog.c:146
+#: ../src/gpk-application.c:1865 ../src/gpk-application.c:1887
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2025
+#: ../src/gpk-application.c:2121
msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2050
+#: ../src/gpk-application.c:2146
msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2075
+#: ../src/gpk-application.c:2171
msgid "Searching by file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2101
+#: ../src/gpk-application.c:2197
msgid "Search by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2111
+#: ../src/gpk-application.c:2207
msgid "Search by description"
msgstr "Suche nach beschreibung"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2121
+#: ../src/gpk-application.c:2217
msgid "Search by file name"
msgstr "Suche nach Dateinamen"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-check-update.c:158
-#: ../src/gpk-watch.c:566
+#: ../src/gpk-application.c:2272 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-watch.c:699
msgid "Failed to show url"
msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-application.c:2215 ../src/gpk-check-update.c:183
-#: ../src/gpk-watch.c:587
+#: ../src/gpk-application.c:2311 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:720
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2216 ../src/gpk-check-update.c:184
-#: ../src/gpk-watch.c:588
+#: ../src/gpk-application.c:2312 ../src/gpk-check-update.c:239
+#: ../src/gpk-watch.c:721
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1072,8 +725,8 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz."
-#: ../src/gpk-application.c:2220 ../src/gpk-check-update.c:188
-#: ../src/gpk-watch.c:592
+#: ../src/gpk-application.c:2316 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-watch.c:725
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1086,8 +739,8 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gpk-application.c:2224 ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:596
+#: ../src/gpk-application.c:2320 ../src/gpk-check-update.c:247
+#: ../src/gpk-watch.c:729
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1100,31 +753,33 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2230 ../src/gpk-check-update.c:197
-#: ../src/gpk-watch.c:601
+#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:252
+#: ../src/gpk-watch.c:734
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
+msgstr ""
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2255 ../src/gpk-check-update.c:216
-#: ../src/gpk-watch.c:619
+#: ../src/gpk-application.c:2351 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../src/gpk-watch.c:752
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-Website"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2258
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Paketmanager für GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
-#: ../src/gpk-application.c:2685 ../src/gpk-update-viewer.c:1069
+#: ../src/gpk-application.c:3003
msgid "Text"
msgstr "Text"
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:2708
+#: ../src/gpk-application.c:3026
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1133,123 +788,138 @@ msgstr ""
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2711
+#: ../src/gpk-application.c:3029
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr ""
-"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken sie anschlieÃ?en auf Finden um zu "
+"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
"beginnen."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2743 ../src/gpk-application.c:2814
+#: ../src/gpk-application.c:3063 ../src/gpk-application.c:3134
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2745 ../src/gpk-application.c:2816
+#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:3301
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
+msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
+
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3116
+#: ../src/gpk-application.c:3502
msgid "Clear current selection"
msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3137
+#: ../src/gpk-application.c:3527
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
+"Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
+"angewendet"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3159
+#: ../src/gpk-application.c:3549
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3309
+#: ../src/gpk-application.c:3699
msgid "Find packages"
msgstr "Pakete suchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:3706
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
# FIMXE "Debugging" ?
#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:694
-#: ../src/gpk-prefs.c:373 ../src/gpk-repo.c:442 ../src/gpk-service-pack.c:538
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1810
+#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
+#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2709
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zusätzliche Debugging-Informationen anzeigen"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
-#: ../src/gpk-prefs.c:375 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1812
+#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
+#: ../src/gpk-prefs.c:404 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2711
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:110
+#: ../src/gpk-application-main.c:111
msgid "Package installer"
msgstr "Paket-Installierer"
-#: ../src/gpk-backend-status.c:100
+#: ../src/gpk-backend-status.c:103
msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
msgstr "PackageKit-Backend-Detailbetrachter"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:123
+#: ../src/gpk-backend-status.c:126
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:242
+#: ../src/gpk-check-update.c:297
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
+#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
+#: ../src/gpk-check-update.c:309
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:649
+#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:779
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:356
+#: ../src/gpk-check-update.c:417
msgid "_Show Updates"
msgstr "Aktualisierungen an_zeigen"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:364
+#: ../src/gpk-check-update.c:425
msgid "_Update System Now"
msgstr "System jetzt _aktualisieren"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:474
+#: ../src/gpk-check-update.c:556
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
msgstr[1] "Sicherheitsaktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:479
+#: ../src/gpk-check-update.c:561
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
-"Die folgende wichtige Aktualisierung ist verfügbar für Ihren Computer:"
+"Die folgende wichtige Aktualisierung ist verfügbar für Ihren Rechner:"
msgstr[1] ""
-"Die folgenden wichtigen Aktualisierungen sind verfügbar für Ihren Computer:"
+"Die folgenden wichtigen Aktualisierungen sind verfügbar für Ihren Rechner:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:501
+#: ../src/gpk-check-update.c:583
msgid "Install only security updates"
msgstr "Nur Sicherheitsaktualisierungen installieren"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:504
+#: ../src/gpk-check-update.c:586
msgid "Install all updates"
msgstr "Alle Aktualisierungen installieren"
@@ -1259,41 +929,53 @@ msgstr "Alle Aktualisierungen installieren"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:507 ../src/gpk-check-update.c:1022
-#: ../src/gpk-client.c:327 ../src/gpk-client.c:331 ../src/gpk-client.c:2962
-#: ../src/gpk-dialog.c:289 ../src/gpk-firmware.c:219 ../src/gpk-hardware.c:170
-#: ../src/gpk-watch.c:402
+#: ../src/gpk-check-update.c:589 ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:1191 ../src/gpk-check-update.c:1402
+#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:291
+#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
msgid "Do not show this again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:616
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:698
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
-"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Computer sich "
-"im Batteriebetrieb befindet"
+"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich "
+"im Akkubetrieb befindet"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
msgid "Updates not installed"
-msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
+msgstr "Aktualisierungen nicht installiert"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:623
+#: ../src/gpk-check-update.c:705
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:626
+#: ../src/gpk-check-update.c:708
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Aktualisierungen trotzdem installieren"
+#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
+#: ../src/gpk-check-update.c:790
+msgid "Updates are being installed"
+msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
+#: ../src/gpk-check-update.c:792
+msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+msgstr "Aktualisierungen werden automatisch auf Ihrem Rechner installiert"
+
+#: ../src/gpk-check-update.c:798
+msgid "Cancel update"
+msgstr "Aktualisierung abbrechen"
+
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:750
+#: ../src/gpk-check-update.c:894
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1301,122 +983,406 @@ msgstr[0] "und %d andere Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "und %d andere Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:766
+#: ../src/gpk-check-update.c:909
#, c-format
-msgid "There is %d update pending"
-msgid_plural "There are %d updates pending"
-msgstr[0] "%d Aktualisierung ist verfügbar"
-msgstr[1] "%d Aktualisierungen sind verfügbar"
+msgid "There is %d update available"
+msgid_plural "There are %d updates available"
+msgstr[0] "Es ist %d Aktualisierung verfügbar"
+msgstr[1] "Es sind %d Aktualisierungen verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:936 ../src/gpk-check-update.c:956
+#: ../src/gpk-check-update.c:1468
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Symbol"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:938
+msgid "Update available"
+msgstr "Aktualisierung verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:958
+msgid "Update available (on battery)"
+msgstr "Aktualisierung verfügbar (im Akkubetrieb)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:1178
msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
+msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1019 ../src/gpk-client.c:1762
-#: ../src/gpk-client.c:1955 ../src/gpk-client.c:2403 ../src/gpk-client.c:2689
+#: ../src/gpk-check-update.c:1188 ../src/gpk-dbus-task.c:721
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:934
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2404 ../src/gpk-dbus-task.c:2816
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-client.c:222 ../src/gpk-watch.c:281
-msgid "Error details"
-msgstr "Fehlerdetails"
-
-#: ../src/gpk-client.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Paketmanager für GNOME"
-
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-client.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:1362
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Ein Paket wurde übersprungen:"
-msgstr[1] "Ein Paket wurde übersprungen:"
+msgstr[1] "Einige Pakete wurden übersprungen:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-client.c:318
+#: ../src/gpk-check-update.c:1393
msgid "The system update has completed"
msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-client.c:324
+#: ../src/gpk-check-update.c:1399
msgid "Restart computer now"
-msgstr "Computer jetzt neustarten"
+msgstr "Rechner jetzt neu starten"
-#: ../src/gpk-client.c:375
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:1470 ../src/gpk-update-viewer.c:1819
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-client.c:527 ../src/gpk-watch.c:474
-msgid "Show details"
-msgstr "Details anzeigen"
+#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
+#: ../src/gpk-common.c:357
+msgid "This application is running as a privileged user"
+msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
+
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
+#: ../src/gpk-common.c:360
+#, c-format
+msgid "%s is running as a privileged user"
+msgstr "%s wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:363
+msgid "Package management applications are security sensitive."
+msgstr "PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel."
+
+#. TRANSLATORS: and explain why
+#: ../src/gpk-common.c:365
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als "
+"priviligierter Benutzter ausgeführt werden."
+
+#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
+#: ../src/gpk-common.c:371
+msgid "Continue _Anyway"
+msgstr "_Trotzdem fortsetzen"
+
+#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
+#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
+#, c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i Sekunde"
+msgstr[1] "%i Sekunden"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i Minute"
+msgstr[1] "%i Minuten"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i Stunde"
+msgstr[1] "%i Stunden"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
+
+#: ../src/gpk-common.c:522
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Sekunde"
+msgstr[1] "Sekunden"
+
+#: ../src/gpk-common.c:540
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
+
+#: ../src/gpk-common.c:567
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s und %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:570
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s und %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:573
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s und %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:577
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
+
+#. TRANSLATORS: could not restart the computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:178
+msgid "Failed to restart"
+msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:180
+msgid ""
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
+msgstr ""
+"Sie können diesen Rechner nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet "
+"sind"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:270
+msgid "EULA required"
+msgstr "EULA erforderlich"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+msgid "Signature required"
+msgstr "Signatur wird benötigt"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:319
+msgid "Install untrusted"
+msgstr "Unsignierte installieren"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:353
+msgid "Failed to install software"
+msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:355
+msgid "No applications were chosen to be installed"
+msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
+
+#. TRANSLATORS: detailed text about the error
+#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
+msgid "Error details"
+msgstr "Fehlerdetails"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Fehlerdetails des Paketmanagers"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-client.c:635
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:398
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
msgstr ""
+"Unbekannter Fehler. Bitte senden Sie den detaillierten Fehlerbericht an das "
+"Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-client.c:649
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:412
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Sie besitzen nicht die nötigten Rechte um Pakete zu entfernen"
+msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-client.c:653
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht verifiziert werden."
+msgstr "Der Dienst packagekitd konnte nicht gestartet werden."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-client.c:657
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
msgid "The query is not valid."
msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-client.c:661
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
msgid "The file is not valid."
msgstr "Die Datei ist ungültig."
-# FIXME "Client" => ?
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: The transaction state
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:824
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Pakete werden installiert"
+
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-client.c:736 ../src/gpk-client.c:1452 ../src/gpk-client.c:1603
-#: ../src/gpk-client.c:2918 ../src/gpk-client.c:2999 ../src/gpk-client.c:3055
-#: ../src/gpk-client.c:3112 ../src/gpk-client.c:3166 ../src/gpk-client.c:3226
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1230
msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "Zurücksetzen des Clients fehlgeschlagen"
+msgstr "Zurücksetzen des Clients zur Ausführung der Aktion ist gescheitert"
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:981
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Installation des Paketes fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:536
+msgid "Finding other packages we require"
+msgstr "Weitere benötigte Pakete werden gesucht"
+
+#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:2059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168 ../src/gpk-dbus-task.c:2544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2771
+msgid "Failed to reset client"
+msgstr "Zurücksetzen des Clients ist gescheitert"
+
+#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:560
+msgid "Could not work out what packages would be also installed"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht herausgefunden werden, welche Pakete zusätzlich installiert "
+"würden"
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:752 ../src/gpk-client.c:1986
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:716
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:718
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr ""
+"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
+"verarbeiten"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:753
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:755
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:786
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:789 ../src/gpk-dbus-task.c:1244
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:822 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be installed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
+msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird installiert"
+msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden installiert"
+
+#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:829 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#, c-format
+msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
+msgstr[0] ""
+"Um %s zu installieren, muss ein Paket zusätzlich heruntergeladen werden."
+msgstr[1] ""
+"Um %s zu installieren, müssen Pakete zusätzlich heruntergeladen werden."
+
+#. TRANSLATORS: title: installing package
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:839 ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037 ../src/gpk-dbus-task.c:2150
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435 ../src/gpk-dbus-task.c:2842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2925 ../src/gpk-dbus-task.c:2985
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1056
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:864
+msgid "The following packages were installed:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
+
+#. FIXME: shows package_id in UI
+#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:922
+#, c-format
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
+
+#. TRANSLATORS: message: could not find
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:931
+msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgstr "Die Pakete konnten in keiner Softwarequelle gefunden werden"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:965
+msgid "Failed to install packages"
+msgstr "Installation der Pakete ist gescheitert"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:967 ../src/gpk-enum.c:341
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
+
+# FIXME Fix wording
+#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:983 ../src/gpk-dbus-task.c:2072
+msgid "Incorrect response from search"
+msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
+
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140 ../src/gpk-watch.c:553
+msgid "Show details"
+msgstr "Details anzeigen"
+
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-client.c:999
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-client.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1424,883 +1390,402 @@ msgid_plural ""
"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
"be installed:"
msgstr[0] ""
-"Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
+"Diese Paketdatei kann aus einem privaten Ordner kopiert und somit direkt "
+"installiert werden:"
msgstr[1] ""
-"Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
+"Mehrere Paketdateien kann aus einem privaten Ordner kopiert und somit direkt "
+"installiert werden:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-client.c:1013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1479
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Datei kopieren"
msgstr[1] "Dateien kopieren"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-client.c:1030
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Datei wird kopiert"
msgstr[1] "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-client.c:1069
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1535
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
msgstr[1] "Die Dateien konnten nicht kopiert werden"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-client.c:1124
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1590
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "Die Datei wurde nicht installiert"
msgstr[1] "Die Dateien wurden nicht installiert"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-client.c:1170
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-client.c:1174
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1640
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
+#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1754
+#, fuzzy
+#| msgid "File was not found!"
+#| msgid_plural "Files were not found!"
+msgid "File was not recognised!"
+msgid_plural "Files were not recognised!"
+msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
+msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
+
+#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file was not found:"
+#| msgid_plural "The following files were not found:"
+msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
+msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
+msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
+msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
+
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1959
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
-#: ../src/gpk-client.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Install untrusted local file"
-msgid_plural "Install untrusted local files"
-msgstr[0] "Lokale Datei installiert"
-msgstr[1] "Lokale Datei installiert"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
-#: ../src/gpk-client.c:1313
-#, fuzzy
-msgid "File was installed successfully"
-msgid_plural "Files were installed successfully"
-msgstr[0] "Auflösen fehlgeschlagen"
-msgstr[1] "Auflösen fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
-#: ../src/gpk-client.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "Finding packages we require"
-msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
-
-# FIXME "Client" => ?
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-client.c:1376 ../src/gpk-client.c:1536 ../src/gpk-client.c:1723
-#: ../src/gpk-client.c:1919 ../src/gpk-client.c:2366 ../src/gpk-client.c:2646
-#, fuzzy
-msgid "Failed to reset client used for searching"
-msgstr "Zurücksetzen des Clients fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
-#: ../src/gpk-client.c:1389
-msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-msgstr ""
-"Es konnte nicht herausgefunden werden, welche Pakete zusätzlich entfernt "
-"würden"
-
-#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
-#: ../src/gpk-client.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "Zusätzliche Pakete wurden auch nicht entfernt"
-msgstr[1] "Zusätzliche Pakete wurden auch nicht entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-client.c:1415
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1444
-msgid "Remove packages"
-msgstr "Pakete entfernen"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
-#: ../src/gpk-client.c:1465
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-client.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-client.c:1549
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr ""
-"Es konnte nicht herausgefunden werden, welche Pakete zusätzlich installiert "
-"würden"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-client.c:1562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] ""
-"Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
-msgstr[1] ""
-"Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#: ../src/gpk-client.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Die folgenden Pakete müssen zusätzlich heruntergeladen werden:"
-msgstr[1] "Die folgenden Pakete müssen zusätzlich heruntergeladen werden:"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-client.c:1595 ../src/gpk-enum.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Pakete installieren"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-client.c:1615 ../src/gpk-client.c:1814
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Installation des Paketes fehlgeschlagen"
-
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-client.c:1685
-msgid "An additional package is required"
-msgstr "Ein zusätzliches Paket wird benötigt"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Ein zusätzliches Paket wird benötigt:"
+msgstr[1] "Zusätzliche Pakete werden benötigt:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-client.c:1688
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgstr "Wollen Sie nach dieser Dateien jetzt suchen?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2024
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
+#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "will Pakete installieren"
-msgstr[1] "will Pakete installieren"
+msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
+msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:1697
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "will Pakete installieren"
-msgstr[1] "will Pakete installieren"
+msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
+msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-client.c:1713
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2049
msgid "Searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
-# FIXME Fix wording
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-client.c:1736 ../src/gpk-client.c:1816
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-client.c:1750
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-client.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Das Paket konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: title: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1794
-#, c-format
-msgid "Failed to install %s"
-msgstr "Installation von %s fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1798 ../src/gpk-enum.c:338
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
-
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-client.c:1883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135
msgid "The following file is required:"
-msgstr "Die folgende Datei wird benötigt:"
+msgid_plural "The following files are required:"
+msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
+msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-client.c:1886 ../src/gpk-client.c:2105
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
-msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2138
+msgid "Do you want to search for this file now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:1894
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "will eine Datei installieren"
-msgstr[1] "will eine Datei installieren"
+msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
+msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2146
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "will eine Datei installieren"
-msgstr[1] "will eine Datei installieren"
+msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
+msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-client.c:1912 ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Searching for file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:1932
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2181
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Suche nach Datei fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-client.c:1950
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-client.c:1952
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-client.c:1983
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides the file %s"
-msgstr "Das Paket %s stellt bereits die Datei %s bereit"
-
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-client.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2217
+#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Suche nach Datei"
+msgstr "Suche nach Plugin: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-client.c:2084
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2272
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
-msgstr[0] "Zusätzliche Pakete wurden nicht heruntergeladen"
-msgstr[1] "Zusätzliche Pakete wurden nicht heruntergeladen"
+msgstr[0] ""
+"Ein zusätzliches Plugin ist erforderlich, um diesen Inhalt wiederzugeben"
+msgstr[1] ""
+"Zusätzliche Plugins sind erforderlich, um diesen Inhalt wiederzugeben"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-client.c:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Die folgenden Aktualisierungen sind verfügbar:"
-msgstr[1] "Die folgenden Aktualisierungen sind verfügbar:"
+msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
+msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
+
+#. TRANSLATORS: ask for confirmation
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+msgid "Do you want to search for this now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin"
msgid_plural "%s requires additional plugins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin"
+msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program requires an additional plugin"
msgid_plural "A program requires additional plugins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin"
+msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-client.c:2124 ../src/gpk-client.c:2342 ../src/gpk-client.c:2617
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2520
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2742
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2182
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2370
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Suchen nach Plugins"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2210
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2398
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-client.c:2212
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2400
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Das Plugin konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-#: ../src/gpk-client.c:2244
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-client.c:2245 ../src/gpk-client.c:2708
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2835
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-client.c:2324
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart der Anwendung benötigt"
+msgstr ""
+"Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-client.c:2327
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2505
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Ã?ffnen dieses Dateityps suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
+#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "benötigt einen neuen MIME-Typen"
-msgstr[1] "benötigt einen neuen MIME-Typen"
+msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
+msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2338
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "benötigt einen neuen MIME-Typen"
-msgstr[1] "benötigt einen neuen MIME-Typen"
+msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
+msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-client.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2532
msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Suche nach Datei"
+msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2380 ../src/gpk-client.c:2660
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558 ../src/gpk-dbus-task.c:2787
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2398
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-client.c:2400
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
-"verarbeiten"
-
-#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
-#: ../src/gpk-client.c:2418
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-client.c:2425
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-client.c:2427
-#, fuzzy
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
-
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-client.c:2508
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2633
msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-client.c:2516
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2641
msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2596
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2721
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart der Anwendung benötigt"
-msgstr[1] "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart der Anwendung benötigt"
+msgstr[0] ""
+"Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
+"anzuzeigen"
+msgstr[1] ""
+"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
+"anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2600
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2725
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
-msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2610
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2735
+#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "Installation von %s fehlgeschlagen"
-msgstr[1] "Installation von %s fehlgeschlagen"
+msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
+msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2613
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Installation von %s fehlgeschlagen"
-msgstr[1] "Installation von %s fehlgeschlagen"
+msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
+msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-client.c:2628
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2753
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-client.c:2678
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-client.c:2686
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
-"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
-"verarbeiten"
+msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2753
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2756
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2883
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Dateiname wird gesucht: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-client.c:2759
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2886
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Paket wird gesucht, das %s bereitstellt."
# FIXME "Catalog" => "Katalog" ?
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-client.c:2794
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2916
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Wollen sie diesen Katalog installieren?"
-msgstr[1] "Wollen sie diesen Katalog installieren?"
+msgstr[0] "Wollen Sie diesen Katalog installieren?"
+msgstr[1] "Wollen Sie diese Kataloge installieren?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-client.c:2816
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2941
msgid "Install catalogs"
msgstr "Kataloge installieren"
-#: ../src/gpk-client.c:2836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2961
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Es müssen keine Pakete installiert werden"
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-client.c:2853
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aus dem Katalog installiert:"
-
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2871
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Pakete aus dem Katalog installieren?"
-#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
-#: ../src/gpk-client.c:2929
-msgid "System update"
-msgstr "Systemaktualisierung"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2936
-msgid "Failed to update system"
-msgstr "Aktualisieren des Systems fehlgeschlagen"
-
-#. do the bubble
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-client.c:2951
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-client.c:2953
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Aktualisierungen werden automatisch auf Ihrem Computer installiert"
-
-#: ../src/gpk-client.c:2959
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Aktualisierung abbrechen"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3017
-msgid "Failed to update package lists"
-msgstr "Aktualisierung der Paketlisten fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3068
-msgid "Failed to get updates"
-msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
-#: ../src/gpk-client.c:3078
-msgid "Getting list of updates"
-msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3131
-msgid "Getting update lists failed"
-msgstr "Abrufen der Aktualisierungen fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-client.c:3139 ../src/gpk-enum.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Informationen werden abgerufen"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3181
-msgid "Getting file list failed"
-msgstr "Abrufen der Dateiliste fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
-#: ../src/gpk-client.c:3189
-msgid "Getting file lists"
-msgstr "Abrufen der Dateiliste"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3239
-msgid "Failed to update packages"
-msgstr "Aktualisierung der Pakete fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title: update specific packages
-#: ../src/gpk-client.c:3247
-msgid "Update packages"
-msgstr "Paket aktualisiert"
-
-#: ../src/gpk-client.c:3278
-msgid "Signature required"
-msgstr "Signatur wird benötigt"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
-#: ../src/gpk-client.c:3298 ../src/gpk-client.c:3312
-msgid "Failed to install signature"
-msgstr "Installation der Signatur fehlgeschlagen"
-
-# FIXME "Client" => ?
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-client.c:3300 ../src/gpk-client.c:3346
-msgid "The client could not be reset"
-msgstr "Der Client konnte nicht zurückgesetzt werden"
-
-#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
-#: ../src/gpk-client.c:3314 ../src/gpk-client.c:3358
-msgid "The method failed"
-msgstr "Die Methode ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME "resolve" => "Beschluss" ?
-#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
-#: ../src/gpk-client.c:3344 ../src/gpk-client.c:3356
-#, fuzzy
-msgid "Failed to accept license agreement"
-msgstr "Zurücksetzen des Beschlusses fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
-#: ../src/gpk-client.c:3387
-msgid "Failed to install"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
-#: ../src/gpk-client.c:3389
-#, fuzzy
-msgid "The install task could not be repeated"
-msgstr ""
-"Der Installationsvorgang konnte nicht an die Warteschlange angehangen werden"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:131 ../src/gpk-client-run.c:170
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#. Application column (icon, name, description)
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:138 ../src/gpk-client-run.c:177
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install the selected package
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:157 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installieren"
-
-#: ../src/gpk-client-dialog.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Dateiname wird gesucht: %s"
-
-#. TRANSLATORS: button: execute the application
-#: ../src/gpk-client-run.c:152
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ausführen"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-client-run.c:385
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
-
-#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:90
-#, fuzzy
-msgid "The package is not signed by a trusted provider."
-msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:92
-msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:94
-msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
-"Bösartige Software kann ihren Computer beschädigen oder andere Probleme "
-"verursachen."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:96
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket installieren wollen?"
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:110
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Installation erzwingen"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:112
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Installation des Pakets erzwingen"
-
-#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:234
-msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
-
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:237
-#, c-format
-msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "%s wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
-"PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel, daher wird diese "
-"Anwendung nun geschlossen."
-
-#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:242
-msgid ""
-"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als "
-"priviligierter Benutzter ausgeführt werden."
-
-#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:248
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard
-#: ../src/gpk-common.c:274
-#, fuzzy
-msgid "This application is running when the session is not local"
-msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
-
-#. TRANSLATORS: same, but we know the application name
-#: ../src/gpk-common.c:277
-#, c-format
-msgid "%s is running when the session is not local"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:280
-msgid "These applications should be run only when on local console."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: explain what to do
-#: ../src/gpk-common.c:282
-msgid ""
-"This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session "
-"has started."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle
-#: ../src/gpk-common.c:297
-#, fuzzy
-msgid "This application is running when the session is not active"
-msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
-
-#. TRANSLATORS: same, but we know the application name
-#: ../src/gpk-common.c:300
-#, c-format
-msgid "%s is running when the session is not active"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:303
-msgid "These applications should be run only when on active console."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: explain what to do
-#: ../src/gpk-common.c:305
-msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:371
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Jetzt"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:381
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i Sekunde"
-msgstr[1] "%i Sekunden"
-
-#: ../src/gpk-common.c:394
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i Minute"
-msgstr[1] "%i Minuten"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:400 ../src/gpk-common.c:419
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:401 ../src/gpk-common.c:421
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Minute"
-msgstr[1] "Minuten"
-
-#: ../src/gpk-common.c:402
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Sekunde"
-msgstr[1] "Sekunden"
-
-#: ../src/gpk-common.c:413
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i Stunde"
-msgstr[1] "%i Stunden"
-
-#: ../src/gpk-common.c:420
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Stunde"
-msgstr[1] "Stunden"
-
-#: ../src/gpk-common.c:446
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s und %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:449
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s und %s"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aus dem Katalog installiert:"
-#: ../src/gpk-common.c:452
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s und %s"
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:114
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
-#: ../src/gpk-common.c:456
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1422
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#. TRANSLATORS: could not restart the computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:178
-msgid "Failed to restart"
-msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
+#: ../src/gpk-desktop.c:119
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:180
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"Sie können diesen Computer nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet "
-"sind"
+#: ../src/gpk-desktop.c:126
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:74
@@ -2311,194 +1796,217 @@ msgstr "viele Pakete"
msgid "No files"
msgstr "Keine Dateien"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:285
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:289
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:293
+msgid "disc"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:297
+msgid "media"
+msgstr "Medien"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:314
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "No package cache is available."
msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:320
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:323
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:326
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:329
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "A security signature is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "The package is not installed"
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "The package was not found"
msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "The package download failed"
msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "The group was not found"
msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Ungültige Gruppenliste"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Ungültiger Suchfilter"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:362
msgid "Transaction error"
msgstr "Ã?bertragungsfehler"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
-msgid "The task was canceled"
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-
#: ../src/gpk-enum.c:371
-msgid "The task was forcibly canceled"
-msgstr "Der Vorgang wurde absichtlich abgebrochen"
+msgid "The action was canceled"
+msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
#: ../src/gpk-enum.c:374
-msgid "Reading the config file failed"
-msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
+msgid "The action was forcibly canceled"
+msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
#: ../src/gpk-enum.c:377
-msgid "The task cannot be canceled"
-msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
+msgid "Reading the configuration file failed"
+msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
#: ../src/gpk-enum.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "Das Paket konnte nicht installiert werden"
+msgid "The action cannot be canceled"
+msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
#: ../src/gpk-enum.c:383
+msgid "Source packages cannot be installed"
+msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "Packagenamen-Installierer"
+msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Softwarequelle"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen"
# FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "No packages to update"
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Bad security signature"
-msgstr "Ungültige GPG-Signatur"
+msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Missing security signature"
-msgstr "Fehlende GPG-Signatur"
+msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:425
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ungültige Paketdatei"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:428
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketinstallation blockiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:431
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket ist fehlerhaft"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "All packages are already installed"
-msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
+msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:440
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
+msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:446
msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:449
msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
+#: ../src/gpk-enum.c:452 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+msgid "A media change is required"
+msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:455
+msgid "Authorization failed"
+msgstr "Legitimierung gescheitert"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
@@ -2506,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:476
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2514,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2522,34 +2030,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich "
"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
-"Bitte starten Sie ihren Computer neu."
+"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
"happened."
msgstr ""
"Diese Aktion wird nicht von diesem Backend unterstützt.\n"
-"Bitte berichten Sie diesen Fehler, da dies nicht passieren sollte."
+"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
+"Distribution, da dies nicht passieren sollte."
-#: ../src/gpk-enum.c:482
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:491
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
"description."
msgstr ""
"Ein unerwartetes Problem ist aufgetreten.\n"
-"Bitte berichten Sie diesen Fehler zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
+"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
+"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2558,24 +2066,26 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
msgstr ""
+"Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softewarequelle "
+"nicht gefuÅ?den."
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:508
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2583,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung."
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:512
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2591,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2601,20 +2111,20 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: ../src/gpk-enum.c:512
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
-"A package could not be found that allows the task to complete.\n"
+"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Es konnte kein Paket gefunden werden, dass es erlaubt diesen Vorgang "
+"Es konnte kein Paket gefunden werden, das es erlaubt diesen Vorgang "
"abzuschlieÃ?en.\n"
-"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
+"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2624,16 +2134,16 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
-"An unspecified task error has occurred.\n"
+"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Ein nicht näher beschriebener Vorgangsfehler ist aufgetreten.\n"
-"Weite Informationen finden Sie dazu im detaillierten Bericht."
+"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2641,28 +2151,26 @@ msgstr ""
"Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren"
-#: ../src/gpk-enum.c:531
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "Es ist nicht erlaubt ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
+msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
-msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
+#: ../src/gpk-enum.c:543
+msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
-"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und kein Paket wurde "
+"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-# FIXME "not cleanly" => "nicht richtig" ?
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
-"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
+"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und kein Paket wurde "
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2670,12 +2178,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
-#, fuzzy
-msgid "The task is not safe to be canceled at this time."
-msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht sicher abgebrochen werden."
+#: ../src/gpk-enum.c:554
+msgid "The action cannot be canceled at this time."
+msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2683,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2691,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen sie die Lizenz akzeptieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2700,17 +2207,16 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:560
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
-"Zwei Pakete stellen die gleiche Datei bereit.\n"
+"Es sind mehrere Pakete vorhanden, die nicht zueinander kompatibel sind.\n"
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:564
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2720,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2728,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Die Initialisierung des Paket-Backends ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies kann auftreten wenn andere Paketmanager gleichzeitig genutzt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2737,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2745,15 +2251,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schlie�en sie alle anderen geöffneten Paketmanager."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2761,27 +2267,25 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht verifiziert werden."
+msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
msgstr ""
-"Die Paketsignatur hat gefehlt und dieses Paket ist nicht vertrauenswürdig.\n"
-"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht mit einem GPG-Schlüssel signiert."
+"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
+"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:609
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2790,324 +2294,336 @@ msgstr ""
"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
"korrektes Paket handeln."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:613
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr ""
+"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
+"Paketverwaltung vehindert."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
+"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
+"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Die auf dem System installierte Software ändern"
+msgstr ""
+"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
+"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
msgstr ""
+"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
+"�berprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
+"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen "
+"gefunden werden.\n"
+"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
+"Benötigte Daten zur Distributionsaktualisierung konnten in keiner der "
+"konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
+"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
+msgstr ""
+"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
+"System."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:637
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
+"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
+"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:641
+msgid "Additional media is required to complete the transaction."
+msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschlie�en."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:644
+msgid ""
+"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
+"passwords or account settings."
+msgstr ""
+"Ihre korrekte Legitimierung ist gescheitert. Bitte überprüfen Sie Passwörter "
+"und Konteneinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
-msgid "No restart is necessary for this update"
-msgstr "Ein Neustart wird für diese Aktualisierung nicht benötigt"
+#: ../src/gpk-enum.c:662
+msgid "No restart is necessary"
+msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:650
-msgid "An application restart is required after this update"
-msgstr "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart der Anwendung benötigt"
+#: ../src/gpk-enum.c:665
+msgid "You will be required to restart this application"
+msgstr "Es wird nötig sein, die Anwendung neu zu starten"
-#: ../src/gpk-enum.c:653
-msgid "You will be required to log off and back on after this update"
-msgstr "Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden"
+#: ../src/gpk-enum.c:668
+msgid "You will be required to log out and back in"
+msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden"
-#: ../src/gpk-enum.c:656
-msgid "A system restart is required after this update"
-msgstr "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart des Systems benötigt"
+#: ../src/gpk-enum.c:671
+msgid "A restart will be required"
+msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein"
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "No restart is required"
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:676
-msgid "A system restart is required"
-msgstr "Ein Neustart des Systems wird benötigt"
+#: ../src/gpk-enum.c:691
+msgid "A restart is required"
+msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:679
-msgid "You will need to log off and log back on"
-msgstr "Sie werden sich ab- und wieder anmelden müssen"
+#: ../src/gpk-enum.c:694
+msgid "You need to log out and log back in"
+msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden"
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Die Anwendung muss neugestartet werden"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:715
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "Testing"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:740
msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff auf einen Spiegelserver ist eventuell nicht möglich"
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:743
msgid "The connection was refused"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verbindung wurde verweigert"
-#: ../src/gpk-enum.c:731
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:746
msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Ungültiger Suchfilter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
-#: ../src/gpk-enum.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:749
msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Ungültige Gruppenliste"
+msgstr "Ungültige Priorität"
-#: ../src/gpk-enum.c:737
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:752
msgid "Backend warning"
-msgstr "PackageKit-Warnung"
+msgstr "Backend-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "Daemon warning"
-msgstr "PackageKit-Warnung"
+msgstr "Daemon-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
+msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird neu erstellt"
-#: ../src/gpk-enum.c:746
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
+msgstr "Ein nicht vertrauenswürdiges Paket wurde installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:749
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "A newer package exists"
-msgstr "Paketlisten erneuern"
+msgstr "Ein neueres Paket existiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "Could not find package"
msgstr "Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "Configuration files were changed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdateien wurden geändert"
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket ist bereits installiert"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:792
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:781
-msgid "Waiting for service to start"
-msgstr "Es wird auf den Start des Dienstes gewartet"
+#: ../src/gpk-enum.c:796
+msgid "Starting"
+msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:785
-msgid "Waiting for other tasks"
-msgstr "Es wird auf andere Vorgänge gewartet"
+#: ../src/gpk-enum.c:800
+msgid "Waiting in queue"
+msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:789
-msgid "Running task"
-msgstr "Vorgang wird bearbeitet"
+#: ../src/gpk-enum.c:804
+msgid "Running"
+msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:808
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:801
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:816
msgid "Removing packages"
-msgstr "Pakete entfernen"
+msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:805 ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:820 ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:817 ../src/gpk-enum.c:1145
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Pakete werden aktualisiert"
+#: ../src/gpk-enum.c:832
+msgid "Installing updates"
+msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:821
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:836
msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Suche nach Paketnamen"
+msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:825
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:840
msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Pakete installieren"
+msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:844
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:848
msgid "Checking signatures"
msgstr "�berprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:837 ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:852 ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Rolling back"
msgstr "Zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:856
msgid "Testing changes"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:860
msgid "Committing changes"
msgstr "�nderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:868
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:872
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:880
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:884
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Ã?nderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:892
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:881
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:896
msgid "Downloading update information"
-msgstr "Informationen werden heruntergeladen"
+msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:904
msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:908
msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
+msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Generating package lists"
-msgstr "Aktualisierungen werden abgerufen"
+msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for legacy package manager lock"
-msgstr "Suche nach Paketnamen"
+#: ../src/gpk-enum.c:916
+msgid "Waiting for package manager lock"
+msgstr "Auf Blockierung des Paketmanagers wird gewartet"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:934
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3115,7 +2631,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:938
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3123,7 +2639,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:942
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3131,7 +2647,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:946
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3139,7 +2655,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:950
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3148,1289 +2664,1957 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:954
+#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:958
+#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "Blockierte Aktualisierung"
-msgstr[1] "Blockierte Aktualisierung"
+msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
+msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:965
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:981
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:1000
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1010
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1021 ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1025 ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1040 ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete ermitteln"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
-#: ../src/gpk-enum.c:1055 ../src/gpk-update-viewer.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1078
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
msgid "Obsoleted"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1089 ../src/gpk-enum.c:1229
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1104 ../src/gpk-enum.c:1244
msgid "Unknown role type"
-msgstr "Unbekannte Rolle"
+msgstr "Unbekannter Rollentyp"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Getting update detail"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
msgid "Getting details"
msgstr "Abrufen der Details"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Getting requires"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
-#: ../src/gpk-enum.c:1109 ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Getting updates"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Searching details"
msgstr "Details werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Searching groups"
msgstr "Gruppen werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Searching for package name"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
msgid "Installing file"
msgstr "Datei wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
-#: ../src/gpk-enum.c:1141 ../src/gpk-update-viewer.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
+msgid "Updating packages"
+msgstr "Pakete werden aktualisiert"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Updating system"
msgstr "System wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1176
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
msgid "Enabling repository"
msgstr "Softwarequelle aktivieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
msgid "Setting repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Resolving"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Wird aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
msgid "Getting file list"
msgstr "Abrufen der Dateiliste"
# FIMXE Can't fix word ordering
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
msgid "Getting what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Installing signature"
msgstr "Signatur wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Getting package lists"
-msgstr "Aktualisierungen werden abgerufen"
+msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA wird akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
+msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1220
msgid "Getting categories"
msgstr "Abrufen der Kategorien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Informationen werden abgerufen"
+msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241 ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
+msgid "Searched for package details"
+msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Removed packages"
-msgstr "Pakete entfernen"
+msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Installed packages"
-msgstr "Paket installiert"
+msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Installed local files"
-msgstr "Lokale Datei installiert"
+msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Updated packages"
-msgstr "Paket aktualisiert"
+msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Updated system"
msgstr "System aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Rolled back"
msgstr "Zurückgesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Got what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
+msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Got categories"
-msgstr "Aktualisierungen erhalten"
+msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Got old transactions"
-msgstr "Ã?bertragung"
+msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1382
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1386
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1390
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1394
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1398
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1402
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1406
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1410
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1414
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1418
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-enum.c:1407 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1426
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1430
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "XFCE desktop"
msgstr "XFCE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Desktops"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
# FIXME Legacy => ?
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
msgid "Legacy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1474
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1478
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1482
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1486
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1490
+msgid "Software sources"
+msgstr "Software-Quellen"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1494
msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1498
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1502
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1506
msgid "Package collections"
-msgstr "Paket-Installierer"
+msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-enum.c:1495 ../src/gpk-update-viewer.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:1510
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1514
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1518
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:210
+#: ../src/gpk-firmware.c:197
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
msgstr ""
+"Zusätzliche Firmware wird zum korrekten Funktionieren der Hardware dieses "
+"Rechners benötigt."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:212
+#: ../src/gpk-firmware.c:199
msgid "Additional firmware required"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Firmware nötig"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:217
+#: ../src/gpk-firmware.c:204
msgid "Install firmware"
msgstr "Firmware installieren"
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:159
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-hardware.c:160
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
+msgstr ""
+"Zusätzliche Pakete können installiert werden, um diese Hardware zu "
+"unterstützen"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:161
+#: ../src/gpk-hardware.c:162
msgid "New hardware attached"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Hardware wurde angeschlossen"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#: ../src/gpk-hardware.c:167
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-hardware.c:168 ../src/gpk-helper-chooser.c:283
msgid "Install package"
msgstr "Paket installieren"
-#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
-#: ../src/gpk-inhibit.c:97
-msgid "Software Update Applet"
-msgstr "Softwareaktualisierungs-Applet"
+#. TRANSLATORS: column for the application icon
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:184
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:267
+msgid "Applications that can open this type of file"
+msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be removed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
+msgstr[0] "%i zusätzliches Paket muss auch entfernt werden"
+msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete müssen auch entfernt werden"
+
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
+#, c-format
+msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
+msgid_plural ""
+"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
+msgstr[0] ""
+"Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt werden."
+msgstr[1] ""
+"Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt werden."
+
+#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
+#, c-format
+msgid "%i additional update also has to be installed"
+msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
+msgstr[0] "%i zusätzliches Paket muss ebenfalls installiert werden"
+msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete müssen ebenfalls installiert werden"
+
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
+msgid ""
+"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
+msgid_plural ""
+"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
+msgstr[0] ""
+"Um diese Aktualisierung auszuführen, muss ein zusätzliches Paket "
+"heruntergeladen werden."
+msgstr[1] ""
+"Um diese Aktualisierung auszuführen, müssen zusätzliche Pakete "
+"heruntergeladen werden."
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
+"continue"
+msgstr ""
+"Zusätzliche Medien werden benötigt. Bitte legen Sie das %s-Medium namens »%s« "
+"ein und klicken Sie auf »Weiter«"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:466
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:469
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:99
+msgid "The package is not signed by a trusted provider."
+msgstr ""
+"Das Paket wurde nicht von einem vertrauenswürdigen Bereitsteller signiert."
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:101
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr ""
+"Installieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie tun."
+
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:103
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr ""
+"Bösartige Software kann ihren Rechner beschädigen oder andere Probleme "
+"verursachen."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:105
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket installieren wollen?"
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:195
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Installation erzwingen"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:199
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Installation des Pakets erzwingen"
+
+#. app-id
+#. xid
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../src/gpk-inhibit.c:99
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Eine �bertragung läuft, die nicht unterbrochen werden kann"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+msgstr "Zu installierende Katalogdateien"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
msgid "Catalog installer"
msgstr "Katalog-Installierer"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Kataloginstallation fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen zum Installieren angeben"
+#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
+msgid "The action could not be completed"
+msgstr "Die Aktion konnte nicht abgeschlossen werden"
+
+#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
+msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Die Anfrage ist gescheitert.\n"
+"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
+
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:53
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
msgid "Files to install"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+msgstr "Zu installierende Dateien"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "PackageKit-Dateiinstallierer"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:79
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
msgid "Local file installer"
-msgstr "PackageKit Dateiinstallierer"
+msgstr "Installation lokaler Dateien"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr ""
"Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Sie müssen eine Datei zum Installieren angeben"
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
+msgid "Mime types to install"
+msgstr "Zu installierende MIME-Typen"
+
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "MimeType-Installierer"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Mime type installer"
msgstr "MimeType-Installierer"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
-"Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
+"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist "
+"gescheitert"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "Sie müssen einen MIME-Typen zum Installieren angeben"
-#. TRANSLATORS: more than one type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
-msgid "You can only specify one mime-type to install"
-msgstr "Sie können nur einen MIME-Typen zum Installieren angeben"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
msgid "Packages to install"
-msgstr "Paket-Installierer"
+msgstr "Zu installierende Pakete"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Packagenamen-Installierer"
+msgstr "Installation nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Installation des Paketes über dessen Namen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Sie müssen ein Paket zum Installieren angeben"
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
+msgid "Local files to install"
+msgstr "Zu installierende lokale Dateien"
+
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Single File Installer"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+msgstr "Einzeldatei-Installation"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen zum Installieren angeben"
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
-msgid "Failed to install packages to provide files"
-msgstr "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: more than one thing was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
-msgid "You can only specify one filename to install"
-msgstr "Sie können nur einen Dateinamen zum Installieren angeben"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:198
+#: ../src/gpk-log.c:177
msgid "%A, %d %B %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:315
+#: ../src/gpk-log.c:294
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:324
+#: ../src/gpk-log.c:303
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../src/gpk-log.c:351
+#. TRANSLATORS: column for the message description
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:877
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:357
+#: ../src/gpk-log.c:336
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:364
+#: ../src/gpk-log.c:343
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot
-#: ../src/gpk-log.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Rollback"
-msgstr "_Zurücksetzten"
-
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:538
+#: ../src/gpk-log.c:483
msgid "Command line client"
-msgstr ""
+msgstr "Client für die Befehlszeile"
+
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-log.c:489
+msgid "Update System"
+msgstr "System aktualisieren"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-log.c:492
msgid "Update Icon"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisierungssymbol"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:697
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-log.c:644
msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "Ungültiger Suchfilter"
+msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:722
+#: ../src/gpk-log.c:669
msgid "Log viewer"
msgstr "Protokollbetrachter"
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Remaining time : %s"
+msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
+
#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:45
+#: ../src/gpk-prefs.c:44
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:47
+#: ../src/gpk-prefs.c:46
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:49
+#: ../src/gpk-prefs.c:48
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:51
+#: ../src/gpk-prefs.c:50
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:54
+#: ../src/gpk-prefs.c:53
msgid "All updates"
msgstr "Alle Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:56
+#: ../src/gpk-prefs.c:55
msgid "Only security updates"
msgstr "Nur Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:58
+#: ../src/gpk-prefs.c:57
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../src/gpk-prefs.c:421
+msgid "Software Update Preferences"
+msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
+
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:249
+#: ../src/gpk-repo.c:248
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:256
+#: ../src/gpk-repo.c:255
msgid "Software Source"
msgstr "Softwarequelle"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:340
+#: ../src/gpk-repo.c:337
msgid "Failed to change status"
msgstr "Verändern des Statuses fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-repo.c:458
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-repo.c:446
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Software-Quellen-Betrachter"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:467
+#: ../src/gpk-repo.c:455
msgid "Software source viewer"
msgstr "Software-Quellen-Betrachter"
-#: ../src/gpk-repo.c:550
+#: ../src/gpk-repo.c:554
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
-#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:247
+#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
+#: ../src/gpk-service-pack.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "No package '%s' found!"
-msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
+#| msgid "Could not find packages"
+msgid "Could not find any packages named '%s'"
+msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
-#. TRANSLATORS: did not create pack file
-#: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create"
-msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
+#: ../src/gpk-service-pack.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find packages"
+msgid "Could not find any valid package names"
+msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
-#. TRANSLATORS: more than one match for the package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:255
+#. TRANSLATORS: internal error
+#: ../src/gpk-service-pack.c:331
#, c-format
-msgid "More than one possible package '%s' found!"
-msgstr ""
+msgid "Could not reset client: %s"
+msgstr "Client konnte nicht zurückgesetzt werden: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: cannot get package list
+#: ../src/gpk-service-pack.c:340
+#, c-format
msgid "Could not get list of installed packages: %s"
-msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
+msgstr "Liste der installierten Pakete konnte nicht erhalten werden: %s"
#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#, c-format
msgid "Could not write package list"
-msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
+msgstr "Paketliste konnte nicht geschrieben werden"
#. TRANSLATORS: Could not create package list
#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400
-#: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
+#: ../src/gpk-service-pack.c:487
msgid "Create error"
-msgstr "Ã?bertragungsfehler"
+msgstr "Erstellungsfehler"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:398
msgid "Cannot copy system package list"
-msgstr "Paketlisten erhalten"
+msgstr "Paketliste des Systems konnte nicht kopiert werden"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:419
msgid "No package name selected"
-msgstr "Es sind keine Aktualisierungen ausgewählt"
+msgstr "Es ist kein Paketname ausgewählt"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:415
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
+msgid "Refresh error"
+msgstr "Fehler beim Auffrischen"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:441
+msgid "Could not reset client"
+msgstr "Client konnte nicht zurückgesetzt werden"
+
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:449
+msgid "Refreshing system package list"
+msgstr "Paketliste des Systems wird erneuert"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:456
+msgid "Could not refresh package list"
+msgstr "Paketliste des Systems konnte nicht erneuert werden"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:468
msgid "Cannot read destination package list"
-msgstr "Aktualisierungen werden abgerufen"
+msgstr "Ziel-Paketliste konnte nicht gelesen werden"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:434
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:487
msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Vom Servicepaket aktualisieren"
+msgstr "Servicepaket konnte nicht erzeugt werden"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:541
+#: ../src/gpk-service-pack.c:598
msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
+msgstr "Option festlegen, mögliche werte sind »list«, »updates« und »package«"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:544
+#: ../src/gpk-service-pack.c:601
msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Paketnamen in das Texteingabefeld ein"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
msgid "Set the remote package list filename"
-msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
+msgstr "Dateiname der entfernten Paketliste festlegen"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:550
+#: ../src/gpk-service-pack.c:607
msgid "Set the default output directory"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Ausgabeordner festlegen"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:672
msgid "Package list files"
-msgstr "Paket-Installierer"
+msgstr "Paketlisten-Dateien"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:608
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:679
msgid "Service pack files"
-msgstr "Servicepaket"
+msgstr "Servicepaket-Dateien"
#: ../src/gpk-update-icon.c:130
msgid "Exit after a small delay"
-msgstr ""
+msgstr "Nach einer kurzen Verzögerung beenden"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
-#, fuzzy
msgid "Update Applet"
-msgstr "Paket aktualisiert"
+msgstr "Aktualisierungs-Applet"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-update-icon.c:165
-#, fuzzy
msgid "Update applet"
-msgstr "Paket aktualisiert"
+msgstr "Aktualisierungs-Applet"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+msgid "Cannot cancel running task"
+msgstr "Laufende Aufgabe kann nicht abgebrochen werden"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
+msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
+msgstr "Es gibt Aufgaben, die nicht abgebrochen werden können"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+msgid "Detected wireless broadband connection"
+msgstr "Drahtlose Breitbandverbindung wurde erkannt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:320
+msgid "Update anyway"
+msgstr "Trotzdem aktualisieren"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to download %s."
+msgstr ""
+"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung ermöglicht. "
+"Dadurch könnte das Herunterladen von %s recht teuer werden."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
msgid "No updates selected"
msgstr "Keine Aktualisierungen ausgewählt"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
msgid "No updates are selected"
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen ausgewählt"
-#. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Getting Description..."
-msgstr "Beschreibung wird abgerufen"
+#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
+msgid "_Install Update"
+msgid_plural "_Install Updates"
+msgstr[0] "Aktualisierung _installieren"
+msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
-#. TRANSLATORS: no updates available for the user
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
msgid "There are no updates available"
-msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar!"
+msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
-#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:867
-#, fuzzy
-msgid "State"
+#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:778
+msgid "All software is up to date"
+msgstr "Die Software ist auf dem neuesten Stand"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user the problem
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:782
+msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgstr "Es sind derzeit keine Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:818
+#, c-format
+msgid "There is %i update available"
+msgid_plural "There are %i updates available"
+msgstr[0] "%i Aktualisierung ist verfügbar"
+msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:834
+#, c-format
+msgid "%i update selected (%s)"
+msgid_plural "%i updates selected (%s)"
+msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
+msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: querying update list
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:895
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
+
+#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1087
+msgid "Software"
msgstr "Software"
-#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:874
-msgid "Issued"
+#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1097
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1231
+msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
+"Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
-#. TRANSLATORS: this is the package version
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:888
-msgid "New version"
-msgstr "Neue Version"
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
+msgid "This update is important as it may solve critical problems."
+msgstr ""
+"Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
-#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:895
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"Diese Aktualisierung wird zur Beseitigung einer Sicherheitslücke dieses "
+"Pakets benötigt."
-#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:903
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Aktualisiert"
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
+msgid "This update is blocked."
+msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
-#. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:908
-msgid "Repository"
-msgstr "Softwarequelle"
+#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#, c-format
+msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
+msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
-#. TRANSLATORS: this is the package description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:915
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#, c-format
+msgid "This notification was issued on %s."
+msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:923
-msgid "Changes"
-msgstr "Ã?nderungen"
+#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
+msgid "For more information about this update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Weitere Informationen über diese Aktualisierung finden Sie auf dieser "
+"Webseite:"
+msgstr[1] ""
+"Weitere Informationen über diese Aktualisierung finden Sie auf diesen "
+"Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:933
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"Weitere Informationen darüber, welche Fehler diese Aktualisierung beseitigt, "
+"finden Sie auf dieser Webseite:"
+msgstr[1] ""
+"Weitere Informationen darüber, welche Fehler diese Aktualisierung beseitigt, "
+"finden Sie auf diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:937
-msgid "CVE"
-msgstr "CVE"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:945
-msgid "Notice"
-msgstr "Mitteilung"
-
-#. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
-msgid "Severity"
-msgstr "Dringlichkeit"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Weitere Informationen über diese Sicherheitsaktualisierung finden Sie auf "
+"dieser Webseite:"
+msgstr[1] ""
+"Weitere Informationen über diese Sicherheitsaktualisierung finden Sie auf "
+"diesen Webseiten:"
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1015
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#. TRANSLATORS: reboot required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Der Rechner muss nach der Aktualisierung neu gestartet werden, um die "
+"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
-#. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1194
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Weniger als vor einer Minute"
+#. TRANSLATORS: log out required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden, um die "
+"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1196
-msgid "Less than an hour ago"
-msgstr "Weniger als vor einer Stunde"
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1323
+msgid ""
+"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Diese Aktualisierung wurde als instabil eingestuft, was bedeutet, dass sie "
+"nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1198
-msgid "A few hours ago"
-msgstr "Vor einigen Stunden"
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Testaktualisierung und nicht für normalen Gebrauch bestimmt. "
+"Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1200
-msgid "A few days ago"
-msgstr "Vor einigen Tagen"
+#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Die Entwicklerprotokolle werden angezeigt, falls für diese Aktualisierung "
+"keine Beschreibung verfügbar ist:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1201
-msgid "Over a week ago"
-msgstr "Vor über einer Woche"
+#. set loading text
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1359
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden â?¦"
-#. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1303
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1415
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
-#. TRANSLATORS: everything updates okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1313
-msgid "System update completed"
-msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1542
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Einige der installierten Aktualisierungen erfordern einen Neustart des "
+"Rechners, bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1544
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Rechner neu starten"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1547
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Einige der installierten Aktualisierungen erfordern Ab- und Wiederanmeldung, "
+"bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1549
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
-#. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
-msgid "A system update is already in progress"
-msgstr "Es läuft bereits eine Systemaktualisierung"
+# FIXME "Applet" => ?
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1817 ../src/gpk-update-viewer.c:1880
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Betrachter"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1845
+msgid "All selected updates installed..."
+msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden installiert �"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1854
+msgid "All selected updates installed"
+msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden installiert"
+
+#. TRANSLATORS: software updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
+msgid "All selected updates were successfully installed."
+msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
# FIMXE "unselect" => "abwählen"?
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1587
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
-#. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1594
-msgid "Ignore this package"
-msgstr "Dieses Paket ignorieren"
+#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2215
+msgid "Select security updates"
+msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
-#. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1725
-msgid "Refresh"
-msgstr "Neu laden"
+#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2221
+msgid "Ignore this update"
+msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
-# FIXME Is the translation maybe misleading?
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
-msgid ""
-"Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application "
-"and update lists"
-msgstr ""
-"Neuladen ist normalerweise nicht nötig, allerdings wird dadurch auf die "
-"neuesten Anwendungs- und Aktualisierungslisten zugegriffen"
+#. TRANSLATORS: this is the header
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2308
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht â?¦"
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1736
-msgid "_Restart computer now"
-msgstr "Computer jetzt _neustarten"
-
-#. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1752
-msgid "_Apply Updates"
-msgstr "_Aktualisierungen anwenden"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
-msgid "Apply the selected updates"
-msgstr "Die gewählten Aktualisierungen anwenden"
-
-#. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
-msgid "_Update System"
-msgstr "System a_ktualisieren"
+#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2464
+#, c-format
+msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
+msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1770
-msgid "Apply all updates"
-msgstr "Alle Aktualisierungen anwenden"
+#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
+#: ../src/gpk-watch.c:157
+#, c-format
+msgid "Package: %s"
+msgid_plural "Packages: %s"
+msgstr[0] "Paket: %s"
+msgstr[1] "Pakete: %s"
-#. TRANSLATORS: tooltip on the review button
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
-msgid "Review the update list"
-msgstr "�berprüfen der Aktualisierungsliste"
+#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
+#: ../src/gpk-watch.c:160
+#, c-format
+msgid "%i package"
+msgid_plural "%i packages"
+msgstr[0] "%i Paket"
+msgstr[1] "%i Pakete"
-#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
-#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956 ../src/gpk-update-viewer.c:1962
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Zurück zur �bersicht"
+#: ../src/gpk-watch.c:176
+#, c-format
+msgid "%i message from the package manager"
+msgid_plural "%i messages from the package manager"
+msgstr[0] "%i Meldung der Paketverwaltung"
+msgstr[1] "%i Meldungen der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-watch.c:202
+#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] "(%i weitere Aufgaben)"
+msgstr[0] "(%i weitere Aufgabe)"
msgstr[1] "(%i weitere Aufgaben)"
-#: ../src/gpk-watch.c:281
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-watch.c:376
msgid "Package manager error details"
-msgstr "Paketmanager für GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is a package that required an update
-#: ../src/gpk-watch.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:464
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Paket »%s« wurde entfernt"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:388
+#: ../src/gpk-watch.c:467
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Paket »%s« wurde installiert"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:391
+#: ../src/gpk-watch.c:470
msgid "System has been updated"
msgstr "System wurde aktualisiert"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:477
msgid "Task completed"
msgstr "Vorgang beendet"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:466 ../src/gpk-watch.c:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-watch.c:545
msgid "Package Manager"
-msgstr "Paket-Installierer"
+msgstr "Paketverwaltung"
+
+#. do the bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:652
+msgid "New package manager message"
+msgstr "Neue Meldung der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:566
+#: ../src/gpk-watch.c:699
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
-#: ../src/gpk-watch.c:813
-msgid "_Refresh Software List"
-msgstr "Software-Liste _neu laden"
+#: ../src/gpk-watch.c:835
+msgid "Package Manager Messages"
+msgstr "Meldungen der Paketverwaltung"
+
+#. TRANSLATORS: column for the message type
+#: ../src/gpk-watch.c:865
+msgid "Message"
+msgstr "Meldung"
-#: ../src/gpk-watch.c:872
+#. TRANSLATORS: messages from the transaction
+#: ../src/gpk-watch.c:1255
+msgid "_Show messages"
+msgstr "Meldungen an_zeigen"
+
+#: ../src/gpk-watch.c:1266
msgid "_Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Abme_lden"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:887
+#: ../src/gpk-watch.c:1285
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Dieses Symbol verstecken"
#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1181
+#: ../src/gpk-watch.c:1641
msgid "_Restart computer"
-msgstr "Computer _neu starten"
+msgstr "Rechner _neu starten"
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "
+#~ "\"weekly\", \"never\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie oft auf neue Distributionsaktualisierungen geprüft werden "
+#~ "soll. Mögliche Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
+#~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
+#~ "\"weekly\", \"never\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. "
+#~ "Mögliche Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
+#~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "Administration"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
+#~ "\", \"never\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aufgefrischt werden soll. "
+#~ "Mögliche Werte sind »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
+#~ "»never« (niemals)"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#~ msgid "No package '%s' found!"
+#~ msgstr "Kein Paket »%s« gefunden!"
+
+#~ msgid "Failed to create"
+#~ msgstr "Erzeugung ist gescheitert"
+
+#~ msgid "More than one possible package '%s' found!"
+#~ msgstr "Mehrere mögliche Pakete »%s« wurden gefunden!"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob alle Quellen im Softwarequellenbetrachter angezeigt werden "
+#~ "sollen"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i weiteres Paket entfernen?"
-msgstr[1] "%i weitere Pakete entfernen?"
+#~ msgid "About this software"
+#~ msgstr "Info zu diesem Programm"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Depends on"
+#~ msgstr "Abhängig von"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Pakete installieren"
-msgstr[1] "Pakete installieren"
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "Softwarequellen bearbeiten"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "Grafische Anwendungen ausführen"
+
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "_Suchen"
+
+#~ msgid "Get file list"
+#~ msgstr "Dateiliste abrufen"
+
+#~ msgid "Only _available"
+#~ msgstr "Nur _verfügbar"
+
+#~ msgid "Only _development"
+#~ msgstr "Nur _Entwicklung"
+
+#~ msgid "Only _installed"
+#~ msgstr "Nur _installiert"
+
+#~ msgid "Only _newest packages"
+#~ msgstr "Nur _neueste Pakete"
+
+#~ msgid "Only _non-free software"
+#~ msgstr "Nur _nicht-freie Software"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only _non-sourcecode"
+#~ msgstr "Nur _nicht-freie Software"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "Zeige nur ein Paket, keine Subpakete"
+
+#~ msgid "Only show the newest available package"
+#~ msgstr "Zeige nur die neuesten verfügbaren Pakete"
+
+#~ msgid "Project homepage"
+#~ msgstr "Projekt-Website"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "Die Liste der auf dem System installierten Software erneuern"
+
+#~ msgid "Required by"
+#~ msgstr "Benötigt von"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Anwendung ausführen"
+
+#~ msgid "Visit the project homepage"
+#~ msgstr "Projekt-Website besuchen"
+
+#~ msgid "_Architectures"
+#~ msgstr "_Architekturen"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Abbrechen"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "I_nhalt"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "_Entwicklung"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filter"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Frei"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafisch"
+
+#~ msgid "_Hide subpackages"
+#~ msgstr "_Unterpakete verbergen"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Installiert"
+
+#~ msgid "_No filter"
+#~ msgstr "_Keine Filter"
+
+#~ msgid "_Only free software"
+#~ msgstr "Nur _Freie Software"
+
+#~ msgid "_Only graphical"
+#~ msgstr "_Nur grafisch"
+
+#~ msgid "_Only native architectures"
+#~ msgstr "Nur nati_ve Architekturen"
+
+#~ msgid "_Only non-native architectures"
+#~ msgstr "Nur ni_cht-native Architekturen"
+
+#~ msgid "_Only sourcecode"
+#~ msgstr "Nur _Quelltext"
+
+#~ msgid "_Only text"
+#~ msgstr "_Nur Text"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Auswahl"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Quelle"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "_System"
+
+#~ msgid "Backend Status"
+#~ msgstr "Backend-Status"
+
+#~ msgid "Backend author:"
+#~ msgstr "Backend-Autor:"
+
+#~ msgid "Backend name:"
+#~ msgstr "Backend-Name:"
+
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "Paket installieren"
+
+#~ msgid "<b>More details</b>"
+#~ msgstr "<b>Mehr Details</b>"
+
+#~ msgid "License Agreement Required"
+#~ msgstr "Zustimmung zur Lizenz erforderlich"
+
+# FIXME "Vereinbarungen" would work here as well
+#~ msgid "_Accept Agreement"
+#~ msgstr "_Bedingungen akzeptieren"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Benachrichtigungsanzeige</b>"
+
+#~ msgid "<b>Update Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktualisierungs-Einstellungen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Au_f Aktualisierungen prüfen:"
+
+#~ msgid "When _updates are available"
+#~ msgstr "Wenn _Aktualisierungen verfügbar sind"
+
+#~ msgid "When long _tasks have completed"
+#~ msgstr "Wenn langanhaltende _Aufgaben beendet wurden"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "_Automatisch installieren:"
+
+#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+#~ msgstr "Weitere interessante Softwarequellen anzeigen"
+
+# FIXME "Debugging" => "Fehlerbehebung"?
+#~ msgid "_Show debug and development software sources"
+#~ msgstr "_Zeige Debugging- und Entwicklungs-Softwarequellen"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktion</b>"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Details</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress</b>"
+#~ msgstr "<b>Fortschritt</b>"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Erstellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Aktualisierungen werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Neues Servicepaket speichern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A Package List File"
+#~ msgstr "Paket-Installierer"
+
+#~ msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Vertrauen Sie der Paketquelle?</b></big>"
+
+#~ msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
+#~ msgstr "Ist Ihnen der Benutzer bekannt und vertrauen Sie diesem Schlüssel?"
+
+#~ msgid "Repository name:"
+#~ msgstr "Softwarequellen-Name:"
+
+#~ msgid "Signature URL:"
+#~ msgstr "Signatur-Adresse:"
+
+#~ msgid "Signature identifier:"
+#~ msgstr "Kennung der Signatur"
+
+#~ msgid "Signature user identifier:"
+#~ msgstr "Benutzerkennung der Signatur:"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "Software-Signatur wird benötigt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
+#~ msgstr "Es läuft bereits eine Systemaktualisierung"
+
+#~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
+#~ msgstr "<b>Systemaktualisierung abgeschlossen</b>"
+
+#~ msgid "A system restart is recommended"
+#~ msgstr "Ein Neustart des Systems wird empfohlen"
+
+#~ msgid "Last refresh:"
+#~ msgstr "Letzte Erneuerung:"
+
+#~ msgid "Last update:"
+#~ msgstr "Letzte Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "The following updates are available:"
+#~ msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind verfügbar:"
+
+#~ msgid "_Back to overview"
+#~ msgstr "_Zurück zur �bersicht"
+
+#~ msgid "_Review"
+#~ msgstr "�be_rprüfen"
+
+#~ msgid "There is %d update pending"
+#~ msgid_plural "There are %d updates pending"
+#~ msgstr[0] "%d Aktualisierung ist verfügbar"
+#~ msgstr[1] "%d Aktualisierungen sind verfügbar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding packages we require"
+#~ msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
+
+# FIXME "Client" => ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
+#~ msgstr "Zurücksetzen des Clients fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte nicht herausgefunden werden, welche Pakete zusätzlich entfernt "
+#~ "würden"
+
+#~ msgid "Remove packages"
+#~ msgstr "Pakete entfernen"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to install %s"
+#~ msgstr "Installation von %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "System update"
+#~ msgstr "Systemaktualisierung"
+
+#~ msgid "Failed to update system"
+#~ msgstr "Aktualisieren des Systems fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to update package lists"
+#~ msgstr "Aktualisierung der Paketlisten fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Getting update lists failed"
+#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Getting file list failed"
+#~ msgstr "Abrufen der Dateiliste fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Getting file lists"
+#~ msgstr "Abrufen der Dateiliste"
+
+#~ msgid "Failed to update packages"
+#~ msgstr "Aktualisierung der Pakete fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Update packages"
+#~ msgstr "Paket aktualisiert"
+
+#~ msgid "Failed to install signature"
+#~ msgstr "Installation der Signatur fehlgeschlagen"
+
+# FIXME "Client" => ?
+#~ msgid "The client could not be reset"
+#~ msgstr "Der Client konnte nicht zurückgesetzt werden"
+
+#~ msgid "The method failed"
+#~ msgstr "Die Methode ist fehlgeschlagen"
+
+# FIXME "resolve" => "Beschluss" ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to accept license agreement"
+#~ msgstr "Zurücksetzen des Beschlusses fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to install"
+#~ msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The install task could not be repeated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Installationsvorgang konnte nicht an die Warteschlange angehangen "
+#~ "werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This application is running when the session is not local"
+#~ msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This application is running when the session is not active"
+#~ msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
+
+#~ msgid "An application restart is required after this update"
+#~ msgstr "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart der Anwendung benötigt"
+
+#~ msgid "A system restart is required after this update"
+#~ msgstr "Nach dieser Aktualisierung wird ein Neustart des Systems benötigt"
+
+#~ msgid "A system restart is required"
+#~ msgstr "Ein Neustart des Systems wird benötigt"
+
+#~ msgid "Waiting for service to start"
+#~ msgstr "Es wird auf den Start des Dienstes gewartet"
+
+#~ msgid "Waiting for other tasks"
+#~ msgstr "Es wird auf andere Vorgänge gewartet"
+
+#~ msgid "Software Update Applet"
+#~ msgstr "Softwareaktualisierungs-Applet"
+
+#~ msgid "You can only specify one mime-type to install"
+#~ msgstr "Sie können nur einen MIME-Typen zum Installieren angeben"
+
+#~ msgid "Failed to install packages to provide files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "You can only specify one filename to install"
+#~ msgstr "Sie können nur einen Dateinamen zum Installieren angeben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rollback"
+#~ msgstr "_Zurücksetzten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting Description..."
+#~ msgstr "Beschreibung wird abgerufen"
+
+#~ msgid "New version"
+#~ msgstr "Neue Version"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "Obsoletes"
+#~ msgstr "Aktualisiert"
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Softwarequelle"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Ã?nderungen"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "CVE"
+#~ msgstr "CVE"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Mitteilung"
+
+#~ msgid "Severity"
+#~ msgstr "Dringlichkeit"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "Weniger als vor einer Minute"
+
+#~ msgid "Less than an hour ago"
+#~ msgstr "Weniger als vor einer Stunde"
+
+#~ msgid "A few hours ago"
+#~ msgstr "Vor einigen Stunden"
+
+#~ msgid "A few days ago"
+#~ msgstr "Vor einigen Tagen"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Over a week ago"
+#~ msgstr "Vor über einer Woche"
-#~ msgid "A program %s"
-#~ msgstr "Ein Programm %s"
+#~ msgid "System update completed"
+#~ msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualisierung"
+#~ msgid "A system update is already in progress"
+#~ msgstr "Es läuft bereits eine Systemaktualisierung"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]