[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Jun 2009 14:04:35 -0400 (EDT)
commit 02b26277acbd396f52d68400d0947e7234d6a9b8
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jun 3 20:04:27 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 750 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 429 insertions(+), 321 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bfc1c7d..6e65ca9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Previsualizar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -480,78 +480,38 @@ msgstr ""
"preferencias de F-Spot."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
msgid "Reparented"
msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre"
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:497
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Modificada"
msgstr[1] "Modificada ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Modificada en {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Modificada en {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/DateCommands.cs:56
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:58
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:60
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Ã?ltimos 7 dÃas"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:62
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Ã?ltimos 30 dÃas"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:64
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Ã?ltimos 90 dÃas"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:66
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Ã?ltimos 360 dÃas"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:68
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Semana actual (lun-dom)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:70
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Semana anterior (lun-dom)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
-msgid "All Images"
-msgstr "Todas las imágenes"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:88
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Rango personalizado"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Ajustar el color"
@@ -644,17 +604,17 @@ msgstr "Exportar a"
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Q_uitar etiqueta"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
@@ -662,15 +622,15 @@ msgstr "Rotar a la _derecha"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Adjuntar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Borrar de la unidad"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
@@ -778,11 +738,11 @@ msgstr "Ordenadas por _mes"
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Ordenadas por _carpeta"
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Invertir el orden"
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Limpiar el rango de fechas"
@@ -810,7 +770,7 @@ msgstr "Carpeta de interoperatibilidad"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Carpeta desconocida"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "No se soporta la escritura en este formato de archivo"
@@ -967,7 +927,7 @@ msgid "Done Loading"
msgstr "Finalizó la carga"
#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -986,7 +946,7 @@ msgstr ""
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importar etiquetas"
@@ -1006,7 +966,7 @@ msgstr "Rotar a la derecha"
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la derecha"
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:86
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -1015,7 +975,7 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Next picture"
msgstr "Siguiente fotografÃa"
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -1053,7 +1013,7 @@ msgstr "Umbral:"
msgid "Import new images"
msgstr "Importar imágenes nuevas"
-#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
@@ -1108,11 +1068,11 @@ msgstr "Etiquetas"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1682
+#: ../src/MainWindow.cs:1673
msgid "No cameras detected."
msgstr "No se detectó ninguna cámara."
-#: ../src/MainWindow.cs:1683
+#: ../src/MainWindow.cs:1674
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1120,24 +1080,24 @@ msgstr ""
"F-Spot fue incapaz de detectar ninguna cámara conectada en este equipo. "
"Compruebe que la cámara está conectada y tiene alimentación"
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1713
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Error al conectar con la cámara"
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/MainWindow.cs:1714
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1145,57 +1105,57 @@ msgstr ""
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
"en una sola etiqueta."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Combinar etiquetas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
+#: ../src/MainWindow.cs:2289 ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2382
+#: ../src/MainWindow.cs:2373
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2374
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Error al borrar la fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2379
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "No tiene permisos para borrar el archivo: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2392
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al borrar el archivo: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2424
+#: ../src/MainWindow.cs:2415
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "¿Borrar permanentemente la fotografÃa seleccionada?"
msgstr[1] "¿Borrar permanentemente las {0} fotografÃas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2428
+#: ../src/MainWindow.cs:2419
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1205,20 +1165,20 @@ msgstr[1] ""
"Esto borrará de su unidad todas las versiones de las fotografÃas "
"seleccionadas."
-#: ../src/MainWindow.cs:2431
+#: ../src/MainWindow.cs:2422
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Borrar la fotografÃa"
msgstr[1] "_Borrar las fotografÃas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2467
+#: ../src/MainWindow.cs:2458
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "¿Quitar la fotografÃa seleccionada de F-Spot?"
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografÃas seleccionadas de F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2472
+#: ../src/MainWindow.cs:2463
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1228,27 +1188,27 @@ msgstr ""
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
"importar de nuevo en F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2473
+#: ../src/MainWindow.cs:2464
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2527
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "¿Borrar etiqueta {0}?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2538
+#: ../src/MainWindow.cs:2529
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "¿Borrar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2543
+#: ../src/MainWindow.cs:2534
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1256,18 +1216,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2550
+#: ../src/MainWindow.cs:2541
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Borrar etiqueta"
msgstr[1] "_Borrar etiquetas"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2564
+#: ../src/MainWindow.cs:2555
msgid "Tag is not empty"
msgstr "La etiqueta no está vacÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2565
+#: ../src/MainWindow.cs:2556
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1276,39 +1236,39 @@ msgstr ""
"No se pueden borrar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
"antes las etiquetas de «{0}»"
-#: ../src/MainWindow.cs:3008
+#: ../src/MainWindow.cs:2994
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la izquierda"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la izquierda"
-#: ../src/MainWindow.cs:3021
+#: ../src/MainWindow.cs:3007
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la derecha"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la derecha"
-#: ../src/MainWindow.cs:3029
+#: ../src/MainWindow.cs:3015
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
-#: ../src/MainWindow.cs:3033
+#: ../src/MainWindow.cs:3019
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
-#: ../src/MainWindow.cs:3071
+#: ../src/MainWindow.cs:3057
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3073
+#: ../src/MainWindow.cs:3059
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1323,7 +1283,7 @@ msgstr[1] ""
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
"seleccionadas para preservar los originales?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3095
+#: ../src/MainWindow.cs:3081
msgid "XCF version"
msgstr "Versión XCF"
@@ -1653,7 +1613,7 @@ msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"
#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
msgid "This name is already in use"
msgstr "Este nombre ya está siendo usado"
@@ -1784,7 +1744,7 @@ msgstr "Sin {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Arrastre etiquetas aquà para buscarlas"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Error al renombrar la etiqueta"
@@ -1828,7 +1788,7 @@ msgstr " o "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -1848,11 +1808,52 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Página web de F-Spot"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:114
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Desplazar todas las fotos {0}"
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Ã?ltimos 7 dÃas"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Ã?ltimos 30 dÃas"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Ã?ltimos 90 dÃas"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Ã?ltimos 360 dÃas"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Semana actual (lun-dom)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Semana anterior (lun-dom)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas las imágenes"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Rango personalizado"
+
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "F-Spot encontró un error fatal"
@@ -1935,8 +1936,10 @@ msgstr ""
"imágenes, o un pequeño conjunto basado en las etiquetas.</i></small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
+#| msgid ""
+#| "<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+"<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Deberá reiniciar F-Spot para cargar el tema nuevo.</i></small>"
@@ -1960,7 +1963,7 @@ msgstr "Imágenes etiquetadas con:"
msgid "Make F-Spot your screensaver"
msgstr "Hacer de F-Spot su salvapantallas"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -2079,6 +2082,8 @@ msgstr "Editar"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
msgid "No selection available"
msgstr "No hay ninguna selección disponible"
@@ -2109,7 +2114,7 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "and"
msgstr "y"
@@ -2257,20 +2262,20 @@ msgstr "No hay ninguna aplicación disponible"
msgid "Rating:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -2345,35 +2350,31 @@ msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Destino</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha de finalización</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Desde fotografÃa externa</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Desde la fotografÃa</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>GalerÃa</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolación de imagen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Máxima puntuación</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>MÃnima puntuación</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2383,31 +2384,23 @@ msgstr "<b>MÃnima puntuación</b>"
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>FotografÃas</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Predefinido</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Previsualizar</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>FotografÃa de referencia</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar periodo</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha de comienzo</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2416,27 +2409,27 @@ msgstr "<b>Fecha de comienzo</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Estilo</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Resumen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Partes transparentes</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Ver todas las imágenes importadas</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>Balance de _blancos</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"ampliadas. No deberÃa desactivar esto para ver fotos, pero desactivar la "
"interpolación podrÃa ser útil en el diseño de iconos.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2458,43 +2451,43 @@ msgstr ""
"patrón de cuadros o color personalizado puede ser útil al ver iconos u otros "
"trabajos artÃsticos con partes transparentes.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Adjust Time"
msgstr "Ajustar la hora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Ajustar la _horaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Fecha ajustada: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Arrange _by"
msgstr "Ordenar _por"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "As _background"
msgstr "Como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "As _custom color: "
msgstr "Como _color personalizado: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "As check _pattern"
msgstr "Como _patrón de cuadros"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Adjuntar etiquetas:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Attach tag:"
msgstr "Adjuntar etiqueta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2502,102 +2495,98 @@ msgstr "Adjuntar etiqueta:"
msgid "Autorotate"
msgstr "Autorrotar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "By _Date"
msgstr "Por _fecha"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Por carrete _importado"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "By _Rating"
msgstr "Por _puntuación"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "C_ontrast:"
msgstr "C_ontraste:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Camera Selection"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Cancelar, no cambiar la lÃnea de tiempo actual. "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Copiar _lugar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Copiar archivos a la carpeta Photos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Create Mail"
msgstr "Crear correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Crear una e_tiquetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Crear una _nueva versión�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Crea un correo-e con las fotos seleccionadas (posiblemente redimensionadas) "
"adjuntas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Current date:"
msgstr "Fecha actual:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Detectar duplicados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Display File _Names"
msgstr "Mostrar _nombres de archivo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr ""
"Mostrar sólo aquellas fotos que se importaron en carretes especificados."
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Do not send a mail"
msgstr "No enviar un correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Correo-e:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Exportar tÃtulos y comentarios"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Editar la etiqueta del icono"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Edit icon"
msgstr "Editar el icono"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Estimated new size"
msgstr "Tamaño nuevo estimado"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2606,176 +2595,168 @@ msgstr "Tamaño nuevo estimado"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Extra large"
msgstr "Enorme"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "F-Spot View"
msgstr "Vista F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtrar en los carretes seleccionados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Fin_d"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "G_allery:"
msgstr "_GalerÃa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Import Source:"
msgstr "Origen de la importación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Gestionar _extensiones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Gestionar sus tasas de selección personalizadas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "No _image"
msgstr "Sin _imagen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Número de fotografÃas en los carretes seleccionados:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Number of pictures"
msgstr "Número de imágenes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Sólo se mostrarán fotos tomadas entre estas fechas."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Abrir _carpetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Tamaño original (tamaño de archivo posiblemente muy grande)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Etiqueta _madre:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Con_figuración de página�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "FotografÃa 0 de 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Act_ualizar miniaturas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Seleccionar las fotos para copiar desde la cámara�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Select _None"
msgstr "Seleccionar _nada"
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Seleccionar una etiquetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Seleccione la cámara desde la que desea transferir archivos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Cámara seleccionada: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Selección de restricciones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Enviar por correo _electrónico�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Establecer el filtro de puntuación"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Set date range"
-msgstr "Establecer rango de fechas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Show all photos."
msgstr "Mostrar todas las fotos."
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Side _pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Side_bar"
msgstr "_Barra lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Space all photos by"
msgstr "Espaciar todas las fotos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2783,238 +2764,238 @@ msgstr ""
"Especifique su un tamaño original de imagen debe rotarse o no. Los tamaños "
"pequeños se rotan automáticamente."
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Recorta los _metadatos de la imagen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "T_ags"
msgstr "E_tiquetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mperatura:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "_Elementos de miniaturas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "Too_lbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "Total original size"
msgstr "Tamaño total original"
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Components"
msgstr "_Componentes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Crear correo-e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Dates"
msgstr "_Fechas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Borrar la etiqueta seleccionada"
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Borrar la versión"
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "_Editar la etiqueta seleccionadaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exportar etiquetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Export to"
msgstr "_Exportar a"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exportar a un álbum:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Exposición:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Tira de imágenes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "_Folder"
msgstr "_Carpeta"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "_Gallery"
msgstr "_GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Hidden"
msgstr "_Oculto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tono:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icono:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Import..."
msgstr "_Importarâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolar imagen al ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "Ã?_ltimo carrete importado"
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Medio"
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Month"
msgstr "_Mes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "_Abrir el álbum en el navegador cuando se termine de subir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Abrir el destino cuando se termine de exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Ratings"
msgstr "_Puntuaciones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Renombrar la versión"
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -3023,92 +3004,92 @@ msgstr "_Renombrar la versión"
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Redimensionar a: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Escalar las fotos para que no sean más grandes de: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Seleccionar carretes que importarâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "E_stablecer rango de fechasâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Enfocarâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositivas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeño"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Recortar metadatos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Tag Icons"
msgstr "Iconos de e_tiquetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Nombre de la _etiqueta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Tags"
msgstr "E_tiquetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Timeline"
msgstr "LÃnea de _tiempo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Tint:"
msgstr "Ma_tiz:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "Fotos _sin etiqueta"
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Version"
msgstr "_Versión"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos _virtual"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3118,19 +3099,19 @@ msgstr ""
"después de\n"
"entre"
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "difference:"
msgstr "diferencia:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:213
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "min. Iniciando en {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3139,7 +3120,7 @@ msgstr "min. Iniciando en {0}"
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:215
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3782,6 +3763,8 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Archivo co_mprimidoâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -3798,6 +3781,7 @@ msgid "Exporting files"
msgstr "Exportando archivos"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Preparando foto «{0}»"
@@ -3891,7 +3875,8 @@ msgid "Keep the images at their original location"
msgstr "Mantener las imágenes en su ubicación original"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another f-spot collection"
+#| msgid "Merge another f-spot collection"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
msgstr "Mezclar otra colección de F-Spot"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
@@ -3908,6 +3893,115 @@ msgstr ""
"{0}</b>.\n"
"Seleccione esa carpeta para que se pueda realizar el mapeo.</big>"
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
+#| msgid "Rated photos"
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Crear _fotomosaico"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
+#| msgid "No metadata available"
+msgid "Metapixel not available"
+msgstr "Metapixel no está disponible"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
+msgid ""
+"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
+"it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"No se encontró el ejecutable de metapixel en la ruta. Compruebe que lo tiene "
+"instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
+
+#. There is no photo for the selected tags! :(
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
+#| msgid "Size of the exported selection:"
+msgid "No photos for the selection"
+msgstr "No existen fotos para la selección"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
+#| msgid ""
+#| "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
+#| "different directory"
+msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+msgstr ""
+"Las etiquetas seleccionadas no proporcionaron ninguna imagen. Seleccione "
+"otras etiquetas."
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
+#| msgid "Transferring Pictures"
+msgid "Creating miniatures"
+msgstr "Creando miniaturas"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
+#| msgid "Rotating photos"
+msgid "Creating photomosaics"
+msgstr "Creando fotomosaicos"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
+#, csharp-format
+#| msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgid "Processing \"{0}\""
+msgstr "Procesando «{0}»"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
+msgid "PhotoMosaics generated!"
+msgstr "Fotomosaicos generados"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
+#, csharp-format
+#| msgid "Photos"
+msgid "PhotoMosaic"
+msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+msgstr[0] "Fotomosaico"
+msgstr[1] "Fotomosaico ({0})"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
+#| msgid "Create Mail"
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Crear _mural de fotos"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
+#| msgid "No applications available"
+msgid "PictureTile not available"
+msgstr "PictreTile no está disponible"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
+msgid ""
+"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
+"have it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"El ejecutable picturetile.pl no se encontró en la ruta. Compruebe que lo "
+"tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
+#| msgid "Previous picture"
+msgid "Preparing selected pictures"
+msgstr "Preperando las imágenes seleccionadas"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
+#| msgid "Gallery generated by"
+msgid "PhotoWall generated!"
+msgstr "Mural de fotos generado"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
+msgid ""
+"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
+"roll to see it"
+msgstr ""
+"Su mural de fotos se ha generado e importado en F-Spot. Seleccione el último "
+"carrete para verlo."
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
+#| msgid "Error editing photo"
+msgid "Error importing photowall"
+msgstr "Error al importar el mural de fotos"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
+msgid ""
+"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al importar en F-Spot el mural de fotos recién generado"
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -4082,21 +4176,35 @@ msgstr "Error de confianza"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Ennegrecer"
+#~ msgid "<b>End Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Fecha de finalización</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select period</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccionar periodo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Start Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Fecha de comienzo</b>"
+
+#~ msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+#~ msgstr "Cancelar, no cambiar la lÃnea de tiempo actual. "
+
+#~ msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+#~ msgstr "Sólo se mostrarán fotos tomadas entre estas fechas."
+
+#~ msgid "Set date range"
+#~ msgstr "Establecer rango de fechas"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Ennegrecer"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Seleccione el área que quiere ennegrecer."
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Seleccione el área que quiere ennegrecer."
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Pixelar"
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Pixelar"
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Seleccionar el área que quiere pixelar."
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Seleccionar el área que quiere pixelar."
#~ msgid "Available space:"
#~ msgstr "Espacio disponible:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]