[gimp] Updated breton translation



commit b68991dc4745fdd69b104949e52ddaec31fa2e5b
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Wed Jul 29 05:19:42 2009 +0200

    Updated breton translation

 po-libgimp/br.po | 1713 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1047 insertions(+), 666 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/br.po b/po-libgimp/br.po
index 7db4135..a2f8f97 100644
--- a/po-libgimp/br.po
+++ b/po-libgimp/br.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: An Drouizig <drouizig drouizig org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 04:46+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Monfort <alan monfort free fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 04:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 09:24+0100\n"
+"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
 "Language-Team: An Drouizig <drouizig drouizig org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1045
+#: ../libgimp/gimp.c:1044
 msgid "success"
 msgstr "taol berzh"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1049
+#: ../libgimp/gimp.c:1048
 msgid "execution error"
 msgstr "fazi gant an erounit"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1053
+#: ../libgimp/gimp.c:1052
 msgid "calling error"
 msgstr "fazi gervel"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1057
+#: ../libgimp/gimp.c:1056
 msgid "cancelled"
 msgstr "dilezet"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Diuzad ar broustoù"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Kantreal..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217
-#: ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:223
+#: ../libgimp/gimpexport.c:259
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "An enlugellad %s n'eo ket evit dornata treuzfollennoù"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218
-#: ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236
-#: ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:224
+#: ../libgimp/gimpexport.c:233
+#: ../libgimp/gimpexport.c:242
+#: ../libgimp/gimpexport.c:260
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù hewel"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:232
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr "An enlugellad %s  n'hall ket dornata linkadurioù, ment pe demerez an treuzfollenn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235
-#: ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:241
+#: ../libgimp/gimpexport.c:250
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr "An enlugellad %s a c'hall dornata an treuzfollennoù evel skeudennoù ur bliverezh nemetken"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:242
+#: ../libgimp/gimpexport.c:251
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Enrollañ evel bliverezh"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245
-#: ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:251
+#: ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:269
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Pladañ ar skeudenn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:268
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "An enlugellad %s n'hall ket dornata an treuzweluster"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:277
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "An enlugellad %s n'hall ket dornata ar maskloù treuzfollenn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Arloañ ar maskloù treuzfollennoù"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:286
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù RGG hepken gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281
-#: ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:287
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Amdreiñ da RGG"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:295
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù dre liveoù louedoù hepken gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290
-#: ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:296
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325
+#: ../libgimp/gimpexport.c:346
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Amdreiñ da liveoù louedoù"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:304
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù ibiliet hepken gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:305
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr ""
 "(Da ober gant an dorn\n"
 "evit gwellaat an disoc'h)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:314
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr "Dornataet e vez ar bitmapoù (2 liv) ibiliet hepken gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -148,62 +148,63 @@ msgstr ""
 "(Da ober gant an dorn\n"
 "evit gwellaat an disoc'h)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù RGG pe dre liveoù louedoù hepken gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:333
 #, c-format
 msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù RGG pe skeudennoù ibliet gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:343
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 msgstr "Dornataet e vez al liveoù louedoù pe skeudennoù ibiliet hepken gant %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "An enlugellad %s en deus ezhomm eus ur sanell alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:355
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Ouzhpennañ ur sanell alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:410
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Kadarnaat an enrolladur"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:416
 msgid "Confirm"
 msgstr "Kadarnaat"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:492
 msgid "Export File"
 msgstr "Ezporzhiañ ar restr"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:496
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Leuskel a-gostez"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:498
+#: ../libgimp/gimpexport.c:969
 msgid "_Export"
 msgstr "_Ezporzhiañ"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:528
 #, c-format
 msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
 msgstr "Gwell e vefe d'ho skeudenn bezañ ezporzhiet kent bezañ enrollet dindan %s en abeg da :"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:602
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "An emdroadur ezporzhiañ ne gemmo ket ho skeudenn orin."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Emaoc'h oc'h enrollañ ur maskl treuzfollenn evel %s.\n"
 "Ne vo ket enrollet an treuzfollennoù hewel ganti."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -221,28 +222,33 @@ msgstr ""
 "Emaoc'h oc'h enrollañ ur sanell (diuzad enrollet) evel %s.\n"
 "Ne vo ket enrollet an treuzfollennoù hewel ganti."
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpexport.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn dindan"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Diuzad nodrezhoù"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
 msgid "Sans"
 msgstr "Hep"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Diuzad ilrezennoù"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Goullo)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Diuzad livaouegoù"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Diuzad gousturioù"
 
@@ -274,628 +280,942 @@ msgstr "dre an deiziad"
 msgid "by type"
 msgstr "dre ar rizh"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
+msgid "No matches"
+msgstr "Kenglotadenn ebet"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
 msgid "Searching"
 msgstr "O klask"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
 msgid "Searching by name"
 msgstr "O klask dre an anv"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
 msgid "Searching by description"
 msgstr "O klask dre an deskrivadur"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
 msgid "Searching by help"
 msgstr "O klask dre ar skoazell"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
 msgid "Searching by author"
 msgstr "O klask dre an aozer"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "O klask dre ar c'hopyright"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
 msgid "Searching by date"
 msgstr "O klask dre an deiziad"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
 msgid "Searching by type"
 msgstr "O klask dre ar rizh"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "%d treugennad"
 msgstr[1] "%d a dreugennadoù"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Kenglotadenn ebet evit ho koulenn"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "%d treugennad a glot gant ho koulenn"
 msgstr[1] "%d a dreugennadoù a glot gant ho koulenn"
 
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Kenglotadenn ebet"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
 msgid "Parameters"
 msgstr "Arventennoù"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
 msgid "Return Values"
 msgstr "Gwerzhioù distreiñ"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Stlennoù ouzhpenn"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
 msgid "Author:"
 msgstr "Aozer :"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
 msgid "Date:"
 msgstr "Deiziad :"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
 msgid "percent"
 msgstr "dregant"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_White (full opacity)"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
 msgstr "G_wenn (demerez klok)"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black (full transparency)"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
 msgstr "_Du (treuzweluster klok)"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#| msgid "Layer's _alpha channel"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
 msgstr "Sanell _alfa an dreuzfollenn"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "_Treuzkas sanell alfa an dreuzfollenn"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#| msgid "_Selection"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Diuzad"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
 msgstr "Eilad an dreuzfollenn dre liveoù louedoù"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+#| msgid "C_hannel"
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "S_anell"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "FG to BG (RGB)"
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Rakva etrezek Drekva (RGG)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "FG to BG (HSV)"
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (HSV)"
 msgstr "Drekva etrezek rakva (APG)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "FG to transparent"
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to transparent"
 msgstr "Rakva da dreuzwelus"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom gradient"
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Ilrezenn personelaet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "FG color fill"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
 msgstr "Leuniañ gant liv ar rakva"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "BG color fill"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
 msgstr "Leuniañ gant liv an drekva"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern fill"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Leuniañ gant ur goustur"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to the current selection"
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Ouzhpennañ d'an diuzad bremanel"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Subtract from the current selection"
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Lemel diouzh an diuzad bremanel"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace the current selection"
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "Amsaviñ an diuzad bremanel"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Intersect with the current selection"
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "Kenskejañ gant an diuzad bremanel"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#| msgid "Red"
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Ruz"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#| msgid "Green"
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Gwer"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+#| msgid "Blue"
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Glas"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+#| msgid "Gray"
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Loued"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed"
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Ibiliet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+#| msgid "Alpha"
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+#| msgid "Small"
+msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Bihan"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Etre"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+#| msgid "Large"
+msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Bras"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Light checks"
+msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Damerioù sklaer"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Mid-tone checks"
+msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Damerioù hanterdonenn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark checks"
+msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Damerioù teñval"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+#| msgid "White only"
+msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Gwenn hepken"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+#| msgid "Gray only"
+msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Loued hepken"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+#| msgid "Black only"
+msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Du hepken"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+#| msgid "Image"
+msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Skeudenn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+#| msgid "Pattern"
+msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Goustur"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+#| msgid "Lightness"
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lintr"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+#| msgid "Luminosity"
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminosity"
 msgstr "Sklêrijenn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+#| msgid "Average"
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average"
 msgstr "Keitad"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+#| msgid "Dodge"
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Sklaeraat"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Burn"
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
 msgstr "Teñvalaat"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
-msgid "gradient|Linear"
-msgstr "gradient|Linennek"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Bi-linear"
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Uelinennek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Bi-linear"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Uelinennek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+#| msgid "Radial"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Skinek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+#| msgid "Square"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Karrez"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Conical (sym)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "Kernennek (kemparzhek)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Conical (asym)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "Kernennek (ankemparzhek)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Shaped (angular)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Stummet (kornek)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Shaped (spherical)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Stummet (pellennek)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Shaped (dimpled)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Stummet (boset)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Spiral (cw)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Troellenn (roud an nadozioù)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Spiral (ccw)"
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Troellenn (roud gin an nadozioù)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Intersections (dots)"
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Kenskejadoù (pikennoù)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Kenskejadoù (kroazioù)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Dashed"
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Gourzhellet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Double dashed"
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
 msgstr "Divc'hourzhell"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Solid"
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "Unvan"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Stock ID"
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Kadaviñ an naoudi (id)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline pixbuf"
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Inline pixbuf"
 msgstr "Skurzer pikselioù enkorfet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+#| msgid "Image file"
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Restr skeudenn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+#| msgid "RGB color"
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "Liv RGG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Liveoù louedoù"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+#| msgid "Indexed color"
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Livioù ibiliet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+#| msgid "RGB"
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGG-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Liveoù louedoù"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Liveoù louedoù-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed"
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Ibiliet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Ibiliet-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|None"
-msgstr "interpolation|Tra ebet"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+#| msgid "None"
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
-msgid "interpolation|Linear"
-msgstr "interpolation|Linennek"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+#| msgid "Bi-linear"
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Uelinennek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#| msgid "Cubic"
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Diñsek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#| msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Constant"
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "Arstalek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Incremental"
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Azvuiadek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+#| msgid "None"
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Tra ebet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "Sawtooth wave"
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Gwagennoù mod dent heskern"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Triangular wave"
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Gwagennoù tric'hornek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Run interactively"
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Loc'hañ mod etrewezhiat"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Run non-interactively"
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Loc'hañ mod dietrewezhiat"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with last used values"
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Loc'hañ gant ar gwerzhioù diwezhañ bet arveret"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+#| msgid "Pixels"
+msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "a bikselioù"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+#| msgid "Points"
+msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "a boentoù"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid "Shadows"
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Disheolioù"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Midtones"
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Hanterdonennoù"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlights"
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Usskedoù"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal (Forward)"
+msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Skoueriek (war-raok)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrective (Backward)"
+msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Difazius (Drekva)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust"
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "Kengeidañ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+#| msgid "Clip"
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "Troc'hañ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop to result"
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Troc'hañ betek an disoc'h"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop with aspect"
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Troc'hañ gant un neuz"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal GIMP procedure"
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "Treugennad diabarzh GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP Plug-In"
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
 msgstr "Enlugellad GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP Extension"
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "Askouezh GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary Procedure"
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Treugennad padennek"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "From left to right"
+msgctxt "text-direction"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+#, fuzzy
+#| msgid "From right to left"
+msgctxt "text-direction"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+#| msgid "None"
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlights"
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Usskedoù"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Etre"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+#| msgid "Filled"
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Leuniet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "Left justified"
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Left justified"
 msgstr "Marzekaet a-gleiz"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Right justified"
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Right justified"
 msgstr "Marzekaet a-zehou"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+#| msgid "Centered"
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Centered"
 msgstr "Kreizet"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+#| msgid "Filled"
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
 msgstr "Leuniet"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:169
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(hedad nodoù UTF-8 didalvoudek)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Mod gwezhiañ evit an ardeiñ liv."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Aelad liv ho skramm (pennañ)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
 msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a fallback."
 msgstr "Mar gweredekaet e vo klasket gant GIMP arverañ aelad ar skrammañ liv  diouzh ar reizhiad prenestrañ. Arveret e vo neuze aelad ar skramm kefluniet evel un adaelad."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
 msgid "The default RGB working space color profile."
 msgstr "Aelad liv an egor labourat RGG dre ziouer."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "An aelad liv SMMD averet evit amdreiñ an RGG da SMMD."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr "An aelad liv arveret evit darvanañ un handelv moullet (softproof)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 msgstr "Arventennañ a ra penaos e vo glennet al livioù evit ar skrammañ."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
 msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
 msgstr "Arventennañ a ra penaos e vez amdroet al livioù diouzh an egor livventerezhel war arver en trevnad da zarvanañ ar moullañ."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
 msgstr "Mar gweredekaet e vo merket al livioù na vint ket evit bezañ krouet en egor livventerezhel gant an darvanad moullañ."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Al liv da arverañ evit ober livioù er-maez eus an dirïad livioù."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+#, fuzzy
+#| msgid "No color management"
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
 msgstr "Ardoadur liv ebet"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Color managed display"
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color managed display"
 msgstr "Skrammañ al liv meret"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Print simulation"
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Print simulation"
 msgstr "Darvanañ ar moullañ"
 
 # Perceptual ??
 # Perceptible
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Perceptual"
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Heverz"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative colorimetric"
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "Livverk daveel"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
-msgstr "intent|Peurvec'hiañ"
-
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#| msgid "Saturation"
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Peurvec'hiañ"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute colorimetric"
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Livverk dizave"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "ar werzh evit ar reveziadenn %s n'eo ket un hedad UTF-8 talvoudek"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "'yes' pe 'no' gortozet evit ar reveziadenn volean %s, bet '%s'"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "gwerzh didalvoudek '%s' evit ar reveziadenn %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "gwerzh didalvoudek '%ld' evit ar reveziadenn %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "e-pad ma oa o tezrannañ ar reveziadenn '%s' : %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "fazi dezrannañ lazhus"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "N'haller ket astenn ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ '%s' : %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgstr "N'haller ket krouiñ ur restr padennek evit '%s' : %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -904,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Ur fazi zo bet e-pad ma oa o skrivañ ar restr padennek evit '%s' : %s\n"
 "N'eo ket bet daskemmet ar restr orin."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -913,47 +1233,47 @@ msgstr ""
 "Ur fazi zo bet e-pad ma oa o skrivañ ar restr padennek evit '%s' : %s\n"
 "Restr ebet zo bet krouet."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "N'haller ket krouiñ '%s' : %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "Hedad UTF-8 didalvoudek."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Fazi e-pad dezrannadur '%s' war an arroudenn %d : %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Fazi e-pad kargadur ar mollad '%s' : %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
 msgid "Module error"
 msgstr "Fazi mollad"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
 msgid "Loaded"
 msgstr "Karget"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
 msgid "Load failed"
 msgstr "C'hwitadenn war ar c'hargañ"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Ket karget"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -962,254 +1282,254 @@ msgstr ""
 "N'haller ket despizañ ur c'havlec'hiad personel talvoudek.\n"
 "Kadavet e vo ar melvennoù e teuliad ar restroù padennek (%s) neuze."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "C'hwitadenn war krouadur teuliad '%s' ar melvennoù."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "N'eus skeudennig ebet er valvenn :: ivinell URI"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "N'haller ket krouiñ ar malvennoù evit %s : %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Klask :"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Liv ar _rakva"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Liv an _drekva"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Du"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
 msgid "_White"
 msgstr "_Gwenn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Diuzañ un aelad liv diwar ar gantenn..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Tra ebet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
 msgid "Scales"
 msgstr "Skeulioù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
 msgid "Current:"
 msgstr "Bremanel :"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
 msgid "Old:"
 msgstr "Kozh :"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
 msgstr "Notennadur liv c'hwezekredel  evel ma 'z eo arveret e HTML ha CSS. Degemeret e vez an anvioù liv CSS gant an enmoned-mañ."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Notennadur HTML :"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Pouezañ war F1 evit bezañ skoazellet muioc'h"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Digeriñ un diuzer restroù evit furchal e-touez ho teuliadoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Digeriñ un diuzer restroù evit furchal e-touez ho restroù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Diuzañ un teuliad"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
 msgid "Select File"
 msgstr "Diuzañ ur restr"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pouezañ war F1 evit bezañ skoazellet muioc'h"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kiloeizhbitoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
 msgid "Megabytes"
 msgstr "a vegaeizhbitoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigaeizhbitoù"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Netra bet diuzet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
 msgid "Select _All"
 msgstr "Diuz_añ pep tra"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Diuzañ al l_edad :"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Digeriñ ar _bajenn evel"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
 msgid "Page 000"
 msgstr "Pajenn 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pajenn %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
 msgid "One page selected"
 msgstr "Ur bajenn diuzet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "%d bajenn diuzet"
 msgstr[1] "An holl e-touez %d a bajennoù diuzet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
 msgid "Writable"
 msgstr "Daskemmus"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
 msgid "Folder"
 msgstr "Renkell"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
 msgstr "Klikañ war ar gorzennig, ha klikañ war ul liv n'eus forzh pelec'h war ar skramm evit diuzañ al liv-mañ."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Alberz"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
 msgid "Check Size"
 msgstr "Ment an damer"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
 msgid "Check Style"
 msgstr "Stil an damer"
 
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Alberz"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 msgstr[0] "Bevennet eo ar maez da enankañ testenn betek %d arouezenn."
 msgstr[1] "Bevennet eo ar maez da enankañ testenn betek %d a arouezennoù."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
 msgid "Anchor"
 msgstr "Eor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
 msgid "C_enter"
 msgstr "Kr_eizañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Arre_daoliñ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Embann"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 msgid "Linked"
 msgstr "Ereet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Pegañ evel un hini nevez"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Pegañ e"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 msgid "_Reset"
 msgstr "Adde_raouekaat"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 msgid "Visible"
 msgstr "Hewel"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Tresañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "_Esaouiñ al lizherennoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Esaouiñ al l_inennoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
 msgid "_Resize"
 msgstr "Ad_mentañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skeulaat"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 msgid "Cr_op"
 msgstr "Didr_oc'hañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Treuzfurmiñ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_C'hwelañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Sizailhañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
 msgid "More..."
 msgstr "Muioc'h..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "Diuzad an unanennoù"
 
@@ -1221,630 +1541,691 @@ msgstr "Unanenn"
 msgid "Factor"
 msgstr "Parenn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
 msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
 msgstr "Arverañ ar werzh-mañ evel hadenn ar grouerez niveroù dargouezhek - reiñ a ra tu deoc'h da adober ur riñvadenn \"dargouezhek\" lavaret"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
 msgid "_New Seed"
 msgstr "Hadenn _nevez"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr "Hadennañ ar grouerez niveroù dargouezhek gant un niver dargouezek bet krouet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
 msgid "_Randomize"
 msgstr "Da_rgouezhezkaat"
 
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#| msgid "Square"
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Karrez"
+
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "aspect-type"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Poltred"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "aspect-type"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Gweledva"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#| msgid "_H"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "Hue"
 msgstr "Arliv"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#| msgid "_S"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_S"
 msgstr "_P"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgid "Saturation"
 msgstr "Peurvec'hiañ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#| msgid "_V"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_V"
 msgstr "_L"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 msgid "Value"
 msgstr "Lintr"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#| msgid "_R"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Ruz"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#| msgid "_G"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Gwer"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#| msgid "_B"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_B"
 msgstr "_G"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Glas"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#| msgid "_A"
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+#| msgid "Layers"
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
 msgstr "Treuzfollennoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+#| msgid "Images"
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
 msgstr "Skeudennoù"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoum brasaat"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoum bihanaat"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopia (digizididigezh ouzh ruz)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopia (digizididigezh ouzh gwer)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopia (digizididigezh ouzh glas)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "Sil darvanañ skorted al liv (treol Brettel-Vienot-Mollon)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Gweled al livioù skort"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Rizh ar skorte_d liv :"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Sil skrammañ al livioù Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma :"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Sil skrammañ al livioù o dargemm uhel"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
-msgid "Contrast"
-msgstr "Dargemm"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "Kelc'hiadoù dargemmoù :"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Sil skrammañ ardoadur al livioù oc'h arverañ an aelad liv mod ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
-msgid "Color Management"
-msgstr "Ardeiñ al livioù"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
-msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
-msgstr "Kemeret eo e gefluniadur gant ar sil-mañ diouzh kevrenn ardeiñ al livioù e boestad emziviz ar Gwellvezioù"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Mod ar gwezhiadur :"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Aelad ar skeudenn :"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Aelad ar skramm :"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Aelad darvanañ ar moullañ :"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:97
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Sil gwiriañ al livioù oc'h arverañ an aelad liv ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:145
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Gwiriañ al livioù"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:311
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Dibab un aelad liv ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "An holl restroù (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:343
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:401
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Aelad :"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:407
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Deouez al livioù :"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:412
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Poent kempouezañ an _du"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Diuzer livioù SMMD"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Diuzer al livioù SMMD (oc'h arverañ an aelad liv)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
 msgid "CMYK"
 msgstr "SMMD"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
 msgid "_C"
 msgstr "_S"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
 msgid "_Y"
 msgstr "_M"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
 msgid "_K"
 msgstr "_D"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
 msgid "Cyan"
 msgstr "Siañ"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 msgid "Magenta"
 msgstr "Majenta"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 msgid "Yellow"
 msgstr "Melen"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 msgid "Black"
 msgstr "Du"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "_Tennañ an du :"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "An dregantad du da ouzhpennañ d'an huzioù liv."
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Diuzer al livioù SMMD (oc'h arverañ an aelad liv)"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Aelad : (tra ebet)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Aelad : %s"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Diuzer livioù SMMD"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "_Tennañ an du :"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "An dregantad du da ouzhpennañ d'an huzioù liv."
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Diuzer livañ stil Dourlivañ"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Dourlivañ"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
 msgid "Pressure"
 msgstr "Gwask"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "Rodad livioù APL"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rod"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Reolerezh an dargouezh DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217
+#: ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Trevnad :"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "An trevnad ma vo lennet dargouezhioù DirectInput dioutañ."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Afell %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Afell %d Pouezañ"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Afell %d Leuskel"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Dilec'hiadur kleiz X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Dilec'hiadur dehou X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Dilec'hiadur Y pell"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Dilec'hiadur Y nes"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Dilec'hiadur war sav Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Dilec'hiadur diskenn Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Ahel X stouet pell"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Ahel X stouet nes"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Ahel Y stouet a-zehou"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Ahel Y stouet a-gleiz"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Ahel Z troet a-gleiz"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Ahel Z troet a-zehou"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Riklell %d Kreskiñ"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Riklell %d Digreskiñ"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Gwel POV %d X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Gwel POV %d Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Distro POV %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Dargouezhioù DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524
+#: ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Trevnad ebet bet kefluniet"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
 msgid "Button 0"
 msgstr "Afell 0"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 1"
 msgstr "Afell 1"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 2"
 msgstr "Afell 2"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 3"
 msgstr "Afell 3"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 4"
 msgstr "Afell 4"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 5"
 msgstr "Afell 5"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 6"
 msgstr "Afell 6"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 7"
 msgstr "Afell 7"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 8"
 msgstr "Afell 8"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 9"
 msgstr "Afell 9"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "Afell al logodenn"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Left"
 msgstr "Afell gleiz"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Right"
 msgstr "Afell dehou"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Middle"
 msgstr "Afell greiz"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Side"
 msgstr "Afell war an tu"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Extra"
 msgstr "Afell Dreist"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Forward"
 msgstr "Afell war-raok"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 msgid "Button Back"
 msgstr "Afell war-gil"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Task"
 msgstr "Afell an trevelloù"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Afell rod"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
 msgid "Button Gear Down"
 msgstr "Afell da ziskenn"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
 msgid "Button Gear Up"
 msgstr "Afell da sevel"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
-msgid "X Move Left"
-msgstr "Dilec'hiadur kleiz X"
-
 #: ../modules/controller-linux-input.c:91
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
-msgid "X Move Right"
-msgstr "Dilec'hiadur dehou X"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Forward"
 msgstr "Dilec'hiadur war-raok Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Back"
 msgstr "Dilec'hiadur war-gil Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Dilec'hiadur war sav Z"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:95
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Dilec'hiadur diskenn Z"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
 msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr "Ahel X stouet war-raok"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr "Ahel X stouet war-gil"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Ahel Y stouet a-zehou"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Ahel Y stouet a-gleiz"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Ahel Z troet a-gleiz"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:102
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Ahel Z troet a-zehou"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr "Rod a-zremm a dro war gil"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr "Rod a-zremm a dro war raok"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Dial Turn Left"
 msgstr "An dremm a dro a-gleiz"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Right"
 msgstr "An dremm a dro a-zehou"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Wheel Turn Left"
 msgstr "Rod a dro a-gleiz"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Right"
 msgstr "Rod a dro a-zehou"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "Reolerezh dargouezhioù enankañ Linux"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:218
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
-#: ../modules/controller-midi.c:212
-msgid "Device:"
-msgstr "Trevnad :"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:219
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 msgstr "Anv an trevnad ma vo lennet dargouezhioù enankañ Linux dioutañ."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
 msgid "Linux Input"
 msgstr "Enankad Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
 msgid "Linux Input Events"
 msgstr "Dargouezhioù enankañ Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:525
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095
-#: ../modules/controller-midi.c:505
-msgid "No device configured"
-msgstr "Trevnad ebet bet kefluniet"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:551
-#: ../modules/controller-midi.c:454
-#: ../modules/controller-midi.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550
+#: ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "O lenn diouzh %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:569
-#: ../modules/controller-linux-input.c:623
-#: ../modules/controller-midi.c:436
-#: ../modules/controller-midi.c:497
-#: ../modules/controller-midi.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622
+#: ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496
+#: ../modules/controller-midi.c:567
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad : %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:588
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
-msgid "Device not available"
-msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:632
-#: ../modules/controller-midi.c:577
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631
+#: ../modules/controller-midi.c:576
 msgid "End of file"
 msgstr "Dibenn ar restr"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "Reolerezh an dargouezh DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "An trevnad ma vo lennet dargouezhioù DirectInput dioutañ."
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Afell %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Afell %d Pouezañ"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Afell %d Leuskel"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Dilec'hiadur Y pell"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Dilec'hiadur Y nes"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Ahel X stouet pell"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Ahel X stouet nes"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Riklell %d Kreskiñ"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Riklell %d Digreskiñ"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "Gwel POV %d X"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "Gwel POV %d Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "Distro POV %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Dargouezhioù DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-midi.c:164
+#: ../modules/controller-midi.c:163
 msgid "MIDI event controller"
 msgstr "Reolerezh an dargouezhioù MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:203
+#: ../modules/controller-midi.c:202
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 msgstr "Anv an trevnad ma vo lennet an dargouezhioù MIDI dioutañ."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:206
+#: ../modules/controller-midi.c:205
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 msgstr "Enankañ 'alsa' evit arverañ ar c'hemaler ALSA."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:220
 msgid "Channel:"
 msgstr "Sanell :"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:222
+#: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
 msgstr "Ar sanell MIDI ma vo lennet dargouezhioù diouti. Arventenniñ war -1 evit lenn an holl sanelloù MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:226
+#: ../modules/controller-midi.c:225
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:355
+#: ../modules/controller-midi.c:354
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "Notenn %02x gweredekaet"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:358
+#: ../modules/controller-midi.c:357
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "Notenn %02x diweredekaet"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:361
+#: ../modules/controller-midi.c:360
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
 msgstr "Reolerezh %03d"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:408
+#: ../modules/controller-midi.c:407
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "Dargouezhioù MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:426
+#: ../modules/controller-midi.c:425
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:428
+#: ../modules/controller-midi.c:427
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Reolerezh enankañ MIDI GIMP"
 
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopia (digizididigezh ouzh ruz)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopia (digizididigezh ouzh gwer)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopia (digizididigezh ouzh glas)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Sil darvanañ skorted al liv (treol Brettel-Vienot-Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Gweled al livioù skort"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Rizh ar skorte_d liv :"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Sil skrammañ al livioù Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma :"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Sil skrammañ al livioù o dargemm uhel"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+msgid "Contrast"
+msgstr "Dargemm"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "Kelc'hiadoù dargemmoù :"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Sil skrammañ ardoadur al livioù oc'h arverañ an aelad liv mod ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+msgid "Color Management"
+msgstr "Ardeiñ al livioù"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
+msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
+msgstr "Kemeret eo e gefluniadur gant ar sil-mañ diouzh kevrenn ardeiñ al livioù e boestad emziviz ar Gwellvezioù"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Mod ar gwezhiadur :"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Aelad ar skeudenn :"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Aelad ar skramm :"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Aelad darvanañ ar moullañ :"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:96
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Sil gwiriañ al livioù oc'h arverañ an aelad liv ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Gwiriañ al livioù"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Dibab un aelad liv ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "An holl restroù (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:342
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:400
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Aelad :"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:406
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Deouez al livioù :"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:411
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Poent kempouezañ an _du"
+
+#~ msgid "gradient|Linear"
+#~ msgstr "gradient|Linennek"
+#~ msgid "interpolation|None"
+#~ msgstr "interpolation|Tra ebet"
+#~ msgid "interpolation|Linear"
+#~ msgstr "interpolation|Linennek"
+#~ msgid "intent|Saturation"
+#~ msgstr "intent|Peurvec'hiañ"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]