[tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Mon, 20 Jul 2009 03:17:24 +0000 (UTC)
commit 162678f5f58e494e3da0cb65c0a966506099417f
Author: César Veiga <tombs linuxmail org>
Date: Mon Jul 20 00:17:05 2009 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9c04f0c..eb927e6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2007, 2009.
# Pedro de Medeiros <pedrovmm gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
+# César Veiga <tombs linuxmail org>, 2009.
#
# Nota sobre a autoria:
# Reconheço que a tradução inicial desse pacote não foi feita por mim,
@@ -16,10 +17,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 08:27-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=tomboy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 08:53-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
+"Last-Translator: César Veiga <tombs linuxmail org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Fábrica do miniaplicativo Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:522
+#: ../Tomboy/Tray.cs:534
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy Notas"
@@ -48,12 +50,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:236
+#: ../Tomboy/Tray.cs:248
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:231
+#: ../Tomboy/Tray.cs:243
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "E_xcluir"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Exclui a nota selecionada"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "_Fechar"
msgid "Close this window"
msgstr "Fecha esta janela"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:260
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
@@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "�cone da área de notificação"
msgid "Create _New Note"
msgstr "_Criar nova nota"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Pesquisar em todas as notas"
@@ -746,8 +748,8 @@ msgstr ""
msgid "Local Folder"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
-msgid "_Fixed Width"
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_Largura fixa"
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr "Inserir marca de tempo"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:133
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d, MMMM, h:mm"
@@ -815,22 +817,22 @@ msgstr ""
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "_Abrir Hoje: Modelo"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
msgid "Error printing note"
msgstr "Erro ao imprimir nota"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Página {0} de {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd dd/MM/yyyy, HH:mm:ss"
@@ -839,6 +841,7 @@ msgid "Add a sketch"
msgstr "Adicionar um esboço"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rvidor:"
@@ -922,6 +925,10 @@ msgstr "Tudo"
msgid "--- Tasque is not running ---"
msgstr "--- O Tasque não está rodando ---"
+#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
+msgid "_Underline"
+msgstr ""
+
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
@@ -958,6 +965,49 @@ msgstr ""
"Falha ao salvar configuração para o chaveiro do GNOME com a seguinte "
"mensagem:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy Web"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
+#, fuzzy
+msgid "_Connect to Server"
+msgstr "Conectando ao servidor..."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectando ao servidor..."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
+msgid "Server not responding. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
+msgid "Click Here After Authorizing"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
+#, fuzzy
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "Falha de sincronização"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
+msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
msgid "_Window"
@@ -1045,7 +1095,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Exclui o catálogo de notas selecionado"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:253
msgid "Notebooks"
msgstr "Catálogo de notas"
@@ -1086,26 +1136,26 @@ msgstr "Catálogo de notas"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Novo catálogo de notas..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1427
+#: ../Tomboy/Note.cs:1449
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Você deseja mesmo excluir esta nota?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1430
+#: ../Tomboy/Note.cs:1452
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Você deseja mesmo excluir esta {0} nota?"
msgstr[1] "Você deseja mesmo excluir estas {0} notas?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1441
+#: ../Tomboy/Note.cs:1463
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Se você excluir uma nota ela estará permanentemente perdida."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1475
+#: ../Tomboy/Note.cs:1497
msgid "Error saving note data."
msgstr "Erro salvando dados da nota."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1476
+#: ../Tomboy/Note.cs:1498
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
@@ -1189,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"será automaticamente estabelecido para você.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
msgid "Start Here"
msgstr "Comece aqui"
@@ -1197,14 +1247,14 @@ msgstr "Comece aqui"
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Utilizando links no Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nova nota \"{0}\""
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Descreva sua nova nota aqui."
@@ -1212,123 +1262,137 @@ msgstr "Descreva sua nova nota aqui."
msgid "Find in This Note"
msgstr "Localizar nesta nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Link para nova nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Localizar nesta nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "_Fechar todas as notas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Pesquisa em suas notas (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Vincula o texto selecionado a uma nova nota (Ctrl-L)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
msgid "Set properties of text"
msgstr "Define propriedades do texto"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
msgid "T_ools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Usa ferramentas nesta nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
msgid "Delete this note"
msgstr "Exclui esta nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sincronizar notas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
msgid "Find _Next"
msgstr "Localizar _próxima"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
msgid "Cannot create note"
msgstr "Não foi possÃvel criar nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
msgid "_Find:"
msgstr "_Localizar:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+msgid "_Next"
+msgstr "P_róxima"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrito"
+msgstr "N_egrito"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
msgid "_Italic"
msgstr "_Itálico"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Tachado"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
msgid "_Highlight"
msgstr "_Destacar"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Enorme"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1325
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1333
msgid "S_mall"
msgstr "_Pequeno"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1342
+#, fuzzy
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1350
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
msgid "Bullets"
msgstr "Marcadores"
@@ -1391,16 +1455,16 @@ msgstr ""
"Usar o modelo de nova nota para especificar o texto que deve ser usado ao "
"criar uma nota nota."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:223
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Abrir modelo de nova nota"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:280
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Capturar t_eclas de atalho"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:289
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1411,68 +1475,72 @@ msgstr ""
"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:309
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mostrar _menu de notas"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Abrir \"_Comece aqui\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
msgid "Create _new note"
msgstr "_Criar nova nota"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:360
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Abrir \"Pesquisar em _todas as notas\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:387
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viço:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1033
msgid "Not configurable"
msgstr "Não configurável"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:460
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avançado..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:521
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Os seguintes plug-ins estão instalados"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:542
+msgid "Get More Add-Ins..."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:568
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:574
msgid "_Disable"
msgstr "_Desabilitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:705
msgid "Not Implemented"
msgstr "Não implementado"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:719
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "Preferências de {0}"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:858
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Escolha a fonte das notas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:902
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Outras opções de sincronização"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:908
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1480,23 +1548,23 @@ msgstr ""
"Quando um conflito for detectado entre uma nota local e uma nota no servidor "
"de sincronização configurado:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:915
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Sempre me perguntar o que fazer."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:919
msgid "Rename my local note."
msgstr "Renomear minha nota local."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:923
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Substituir minha nota local com a atualização do servidor."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "AVISO: Você tem certeza?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1071
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1505,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"forçado a sincronizar todas as suas notas novamente quando salvar "
"configurações novas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Restaurando configurações de sincronização"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1086
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1519,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"de sincronização serão apagadas agora. Você pode ser forçado a sincronizar "
"todas as suas notas novamente quando salvar novas configurações"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Sucesso! Você está conectado!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1531,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"O Tomboy está pronto para sincronizar suas notas. Você gostaria de "
"sincronizá-las agora?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1189
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
@@ -1539,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas alguma coisa deu errada. Por favor verifique suas informações "
"e tente novamente. O ~/.tomboy.log também pode ser útil."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1198
msgid "Error connecting :("
msgstr "Erro ao conectar :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1288
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Dependências do plug-in:"
@@ -1571,48 +1639,48 @@ msgstr "_Pesquisar:"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:318
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:340
msgid "Last Changed"
msgstr "�ltima alteração"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
msgid "Matches"
msgstr "Ocorrências"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} ocorrência"
msgstr[1] "{0} ocorrências"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Total: {0} nota"
msgstr[1] "Total: {0} notas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Ocorrências: {0} nota"
msgstr[1] "Ocorrências: {0} notas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:678
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Não foi possÃvel criar nova nota"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tradutor original desconhecido\n"
@@ -1621,21 +1689,25 @@ msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>\n"
"Washington Lins <washington-lins uol com br>\n"
"Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
+"César Veiga <tombs linuxmail org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
-msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 Others\n"
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:343
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Um aplicativo para tomar notas simples e fácil de usar."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:353
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1645,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:479
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1661,7 +1733,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre a janela de pesquisar em todas as notas com o "
"texto como busca.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:490
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1680,16 +1752,16 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString (
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:507
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "Controle remoto D-BUS desabilitado.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:515
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versão {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:588
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -1704,7 +1776,7 @@ msgstr ""
msgid " (new)"
msgstr " (nova)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:241
+#: ../Tomboy/Tray.cs:253
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Sobre o Tomboy"
@@ -1817,11 +1889,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "TÃtulo de nota já existente"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
@@ -2069,13 +2141,13 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Não foi possÃvel habilitar FUSE"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2083,13 +2155,13 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel carregar o módulo FUSE. Por favor, verifique se ele está "
"devidamente instalado e tente novamente."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Habilitar FUSE?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]