[gnome-games] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Updating Estonian translation
- Date: Sun, 19 Jul 2009 19:46:49 +0000 (UTC)
commit dc07234b48737a3bd636d4671c80e816bb0f13dc
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sun Jul 19 22:45:58 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 1215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 869 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fab162f..09b2818 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 13:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,24 +123,726 @@ msgstr "Te otsite %s."
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "See mäng ei suuda ühtegi vihjet anda."
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Viita pole võimalik näidata"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Peek"
+msgstr "Piilu"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "Abiteabe faili \"%s.%s\" ei leitud"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr ""
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Vedamised"
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? jaoks pole võimalik abiteavet näidata"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Meretaevas"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "King Albert"
+msgstr "Kuningas Albert"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "First Law"
+msgstr "Esimene seadus"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Otse üles"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Hiigelsuur"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Accordion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Ten Across"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Plait"
+msgstr "Palmik"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Leedi Jane"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Mustlane"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Neighbor"
+msgstr "Naaber"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Terrace~"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Osmoos"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "Kuningate vastuvõtt"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay Gordons"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Fourteen"
+msgstr "Neliteist"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Skorpion"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Escalator"
+msgstr "Ekskalaator"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Quatorze"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Bear River"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Kullakaevandus"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Athena"
+msgstr "Ateena"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Spiderette"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Malelaud"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Backbone"
+msgstr "Selgroog"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Yukon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Union Square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Eight Off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Napoleoni haud"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "Nelikümmend röövlit"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Tänavad ja alleed"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Maze"
+msgstr "Keerdkäigusti"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Clock"
+msgstr "Kell"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Pileon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Kolmteist"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Pagari mäng"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Idataevas"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+msgid "Terrace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "Tädi Mari"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Carpet"
+msgstr "Vaip"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Söör Tommy"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Teemantikaevandus"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Yield"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labürint"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Thieves"
+msgstr "Vargad"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Cruel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Block Ten"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "Kotka tiib"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Treize"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Zebra"
+msgstr "Sebra"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Cover"
+msgstr "Taust"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Elevator"
+msgstr "Lift"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Fortress"
+msgstr "Kindlus"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Giant"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Spider"
+msgstr "Ã?mblik"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Gaps"
+msgstr "Lüngad"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Kuraditosin"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Valgepea"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Scuffle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Poker"
+msgstr "Pokker"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Valentine"
+msgstr "Valentin"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Royal East"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Klondike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Doublets"
+msgstr "Dubletid"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Läänetaevas"
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "Aisleriot'i abiteavet pole võimalik näidata"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Ã?mberpiiratud loss"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+msgid "Hopscotch"
+msgstr ""
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Mängu liigi valimine"
@@ -451,269 +1153,9 @@ msgstr "Pole"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-msgid "Accordion"
-msgstr ""
-
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
-
-msgid "Athena"
-msgstr "Ateena"
-
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr ""
-
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Tädi Mari"
-
-msgid "Backbone"
-msgstr "Selgroog"
-
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Kuraditosin"
-
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Pagari mäng"
-
-msgid "Bear River"
-msgstr ""
-
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Ã?mberpiiratud loss"
-
-msgid "Block Ten"
-msgstr ""
-
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
-
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
-
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
-
-msgid "Carpet"
-msgstr "Vaip"
-
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Malelaud"
-
-msgid "Clock"
-msgstr "Kell"
-
-msgid "Cover"
-msgstr "Taust"
-
-msgid "Cruel"
-msgstr ""
-
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Teemantikaevandus"
-
-msgid "Doublets"
-msgstr "Dubletid"
-
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Kotka tiib"
-
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Idataevas"
-
-msgid "Eight Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Elevator"
-msgstr "Lift"
-
-msgid "Escalator"
-msgstr "Ekskalaator"
-
-msgid "First Law"
-msgstr "Esimene seadus"
-
-msgid "Fortress"
-msgstr "Kindlus"
-
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Vedamised"
-
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Nelikümmend röövlit"
-
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Neliteist"
-
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
-
-msgid "Gaps"
-msgstr "Lüngad"
-
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
-
-msgid "Giant"
-msgstr ""
-
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
-
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Kullakaevandus"
-
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Mustlane"
-
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-msgid "Hopscotch"
-msgstr ""
-
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
-
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
-
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Hiigelsuur"
-
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
-
-msgid "King Albert"
-msgstr "Kuningas Albert"
-
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kuningate vastuvõtt"
-
-msgid "Klondike"
-msgstr ""
-
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labürint"
-
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Leedi Jane"
-
-msgid "Maze"
-msgstr "Keerdkäigusti"
-
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
-
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleoni haud"
-
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Naaber"
-
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
-
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmoos"
-
-msgid "Peek"
-msgstr "Piilu"
-
-msgid "Pileon"
-msgstr ""
-
-msgid "Plait"
-msgstr "Palmik"
-
-msgid "Poker"
-msgstr "Pokker"
-
-msgid "Quatorze"
-msgstr ""
-
-msgid "Royal East"
-msgstr ""
-
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Skorpion"
-
-msgid "Scuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Meretaevas"
-
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Söör Tommy"
-
-msgid "Spider"
-msgstr "Ã?mblik"
-
-msgid "Spiderette"
-msgstr ""
-
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr ""
-
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Otse üles"
-
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Tänavad ja alleed"
-
-msgid "Template"
-msgstr "Mall"
-
-msgid "Ten Across"
-msgstr ""
-
-msgid "Terrace"
-msgstr ""
-
-msgid "Thieves"
-msgstr "Vargad"
-
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Kolmteist"
-
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr ""
-
-msgid "Treize"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr ""
-
-msgid "Union Square"
-msgstr ""
-
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentin"
-
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Läänetaevas"
-
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Valgepea"
-
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr ""
-
-msgid "Yield"
-msgstr ""
-
-msgid "Yukon"
-msgstr ""
-
-msgid "Zebra"
-msgstr "Sebra"
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? jaoks pole võimalik abiteavet näidata"
msgid "Select Game"
msgstr "Vali mäng"
@@ -788,6 +1230,10 @@ msgstr ""
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Palun teata sellest veast arendajatele."
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
msgid "_Don't report"
msgstr "Ã?_ra teata"
@@ -1307,21 +1753,27 @@ msgstr "Tõsta kaart ajutisele tühjale kohale"
msgid "No hint available"
msgstr "Vihjeid ei ole"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "Blondid ja brünetid"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
msgid "Falling Stars"
msgstr "Langevad tähed"
-msgid "General Patience"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+msgid "General's Patience"
msgstr ""
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
msgid "Redheads"
msgstr "Punapead"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
msgid "Signora"
msgstr ""
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
msgid "Wood"
msgstr ""
@@ -1455,6 +1907,9 @@ msgstr ""
msgid "Blackjack rule set to use"
msgstr "Blackjacki reeglistik, mida kasutada"
+msgid "Card Style"
+msgstr "Kaartide laad"
+
msgid "Would you like insurance?"
msgstr ""
@@ -2760,6 +3215,15 @@ msgstr "Aktiivseid logisid ei ole."
msgid "Undo Move"
msgstr "Tühista käik"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
+
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Alistu"
+
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Tühista käik"
+
#. Title of load game dialog
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Malemängu laadimine"
@@ -3095,20 +3559,24 @@ msgstr "Praeguse mängija poolelt"
msgid "Face to Face"
msgstr ""
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-msgid "chess-piece|Queen"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
msgstr "Lipp"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-msgid "chess-piece|Knight"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
msgstr "Ratsu"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr "Ettur"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Vanker"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-msgid "chess-piece|Bishop"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
msgstr "Oda"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
@@ -3639,94 +4107,115 @@ msgstr "Koht on tühi"
msgid "AI (%s)"
msgstr "AI (%s)"
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|a"
+#. Translators: The first file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
msgstr "a"
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|b"
+#. Translators: The second file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
msgstr "b"
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|c"
+#. Translators: The third file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
msgstr "c"
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|d"
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
msgstr "d"
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|e"
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
msgstr "e"
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|f"
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
msgstr "f"
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|g"
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
msgstr "g"
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-msgid "chess-file|h"
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
msgstr "h"
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|1"
+#. Translators: The first rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
msgstr "1"
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|2"
+#. Translators: The second rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
msgstr "2"
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|3"
+#. Translators: The third rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
msgstr "3"
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|4"
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
msgstr "4"
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|5"
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
msgstr "5"
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|6"
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
msgstr "6"
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|7"
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
msgstr "7"
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-msgid "chess-rank|8"
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: The notation form of a pawn.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-msgid "chess-notation|P"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
msgstr "E"
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-msgid "chess-notation|N"
+#. Translators: The notation form of a knight
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
msgstr "R"
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-msgid "chess-notation|B"
+#. Translators: The notation form of a bishop
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
msgstr "O"
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-msgid "chess-notation|R"
+#. Translators: The notation form of a rook
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
msgstr "V"
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-msgid "chess-notation|Q"
+#. Translators: The notation form of a queen
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
msgstr "L"
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-msgid "chess-notation|K"
+#. Translators: The notation form of a king
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
@@ -3824,7 +4313,7 @@ msgstr "Vale parool"
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
msgid "Account in use"
-msgstr ""
+msgstr "Konto on juba kasutusel"
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
#, python-format
@@ -4963,6 +5452,9 @@ msgstr "_Piilutakse järgmist klotsi"
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Juhuslikku vä_rvi klotsid"
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "Klotse pööratakse _vastupäeva"
@@ -4999,6 +5491,39 @@ msgstr "Sudoku"
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Loogikavõimeid proovile panev tabelmõistatuste lahendamine"
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Ruudustiku raami jaoks kasutatav värvus"
+
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "Mängimise ajal uute mõistatuste genereerimine"
+
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Rakenduse akna kõrgus pikslites."
+
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Prinditud mõistatuste märkimine mängituks"
+
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Leheküljele prinditavate mõistatuste arv"
+
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Mängitud mängude printimine"
+
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr ""
+
+msgid "Show hints"
+msgstr "Vihjete näitamine"
+
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Tööriistariba näitamine"
+
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Automaatsete salvestuste vahe sekundites"
+
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Rakenduse akna laius pikslites."
+
msgid "<b><i>Details</i></b>"
msgstr "<b><i>Ã?ksikasjad</i></b>"
@@ -5199,9 +5724,6 @@ msgstr "Mõistatuse _statistika"
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "Käesoleva mõistatuse kohta statistika näitamine"
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
-
msgid "_Always show hint"
msgstr "_Näita alati vihjeid"
@@ -6523,9 +7045,6 @@ msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
-msgid "Card Style"
-msgstr "Kaartide laad"
-
msgid "Unknown Command"
msgstr "Tundmatu käsk"
@@ -6562,6 +7081,14 @@ msgstr "Püstjoondus"
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Püstjoondus alates nullist (üleval) kuni üheni (all)"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "Abiteabe faili â??%s.%sâ?? ei leitud"
+
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Viita pole võimalik näidata"
+
#. Note that this assumes the default style is plain.
msgid "Score"
msgstr "Tulemus"
@@ -6619,9 +7146,6 @@ msgstr "_Lähtesta"
msgid "_Restart"
msgstr "_Alusta uuesti"
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Tühista käik"
-
msgid "_Deal"
msgstr "_Jaga"
@@ -6646,6 +7170,8 @@ msgstr "_Tulemused"
msgid "_End Game"
msgstr "_Lõpeta mäng"
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
@@ -6920,9 +7446,6 @@ msgstr ""
"Hetkel pole võimalik mängu mängida. Palun kontrolli, kas mäng on korralikult "
"paigaldatud ja proovi uuesti."
-#~ msgid "Debug output:"
-#~ msgstr "Silumisväljund:"
-
#~ msgid "You have been disconnected from the server"
#~ msgstr "Sinu ühendus serveriga on katkestatud."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]