[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 2a9e3b4eba2fe2405eb3f820a2905b51f15fbc36
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Jul 19 13:14:57 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   68 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 316a9b4..30dc1e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#| msgid "Disk _Utility"
 msgid "Disk Utility"
 msgstr "Utilidad de discos"
 
@@ -114,13 +113,15 @@ msgstr "Volumen nuevo"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:408
 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: Se perderán irrevocablemente los datos en el volumen"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
 msgid ""
 "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
 "media or disconnecting the device."
 msgstr ""
+"Para prevenir corrupción de datos espere hasta que haya terminado antes de "
+"expulsar el soporte o desconectar el dispositivo."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
@@ -155,7 +156,6 @@ msgstr "DEVICE"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:161
 #, c-format
-#| msgid "The operation was cancelled."
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Se canceló la operación"
 
@@ -182,7 +182,6 @@ msgstr "Formateando la partición %d de %s (%s)"
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:312
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgid "Format %s (%s)"
 msgstr "Formatear %s (%s)"
 
@@ -209,7 +208,6 @@ msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparandoâ?¦"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:420
-#| msgid "_Unmount"
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Desmontandoâ?¦"
 
@@ -219,18 +217,14 @@ msgid "Unable to format '%s'"
 msgstr "No se pudo formatear «%s»"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:446
-#| msgid "_Format..."
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formateandoâ?¦"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:463
-#| msgctxt "ATA SMART test result"
-#| msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Cancelandoâ?¦"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:473
-#| msgid "Error removing component"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Error al formatear el volumen"
 
@@ -264,7 +258,6 @@ msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Rendimiento de la transferencia"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:189
-#| msgid "Average effeciency of the disk."
 msgid "Average efficiency of the disk."
 msgstr "Eficiencia media del disco."
 
@@ -387,7 +380,6 @@ msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:248
-#| msgid "Current internal temperature in degrees Celcius."
 msgid "Current internal temperature in degrees Celsius."
 msgstr "Temperatura interna actual en grados Celsius."
 
@@ -404,10 +396,6 @@ msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Contador de reubicaciones"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:256
-#| msgid ""
-#| "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-#| "total number of (successful and unsucessful) attempts to transfer data "
-#| "from reallocated sectors to a spare area."
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -542,9 +530,6 @@ msgid "Disk Shift"
 msgstr "Levantamiento de disco"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:324
-#| msgid ""
-#| "Shift of disk os possible as a result of strong shock loading in the "
-#| "store, as a result of falling (or) temperature."
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature."
@@ -919,7 +904,6 @@ msgid "Ejecting Media"
 msgstr "Expulsando el soporte"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:327
-#| msgid "Creating LUKS Device"
 msgid "Detaching Device"
 msgstr ""
 
@@ -2654,7 +2638,6 @@ msgid "Required / Firm_ware"
 msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:606
-#| msgid "Deleting Partition"
 msgid "Delete the partition"
 msgstr "Borrar la partición"
 
@@ -2734,7 +2717,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:732
-#| msgid "Creating Partition"
 msgid "Create partition"
 msgstr "Crear partición"
 
@@ -2761,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
 msgid "Create File System"
-msgstr ""
+msgstr "Crear sistema de archivos"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410
 msgid ""
@@ -2777,11 +2759,11 @@ msgstr "Esquema desconocido: %s"
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231
 #, c-format
 msgid "Partitioned Media (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte particionado (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236
 msgid "Unpartitioned Media"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte sin particionar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:330
@@ -2811,12 +2793,12 @@ msgstr "%s (sólo lectura)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:293
 msgid "Not running"
-msgstr ""
+msgstr "No está en ejecución"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:308
 #, c-format
 msgid "%s File System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de archivos %s"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:319
 msgid "Encrypted LUKS Device"
@@ -2846,15 +2828,15 @@ msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos del dispositivo"
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:916
 #, c-format
 msgid "File system check on \"%s\" completed"
-msgstr ""
+msgstr "Se completó la comprobación sobre el sistema de archivos «%s»"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:920
 msgid "File system is clean."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema de archivos está limpio."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:923
 msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema de archivos <b>NO</b> está limpio."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1009
 msgid "Error unmounting device"
@@ -2865,7 +2847,6 @@ msgid "Error ejecting device"
 msgstr "Error al expulsar el dispositivo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1094
-#| msgid "Error ejecting device"
 msgid "Error detaching device"
 msgstr ""
 
@@ -2880,7 +2861,7 @@ msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1293
 #, c-format
 msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error al iniciar la unidad «%s»."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1347
 #, c-format
@@ -2901,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1384
 #, c-format
 msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error al parar la unidad «%s»."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1436
 msgid "Error erasing data"
@@ -2950,12 +2931,10 @@ msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1646
-#| msgid "Error checking file system on device"
 msgid "Mount the filesystem on device"
 msgstr "Montar el sistema de archivos en el dispositivo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1647
-#| msgid "Unmounting File System"
 msgid "Unmount the filesystem"
 msgstr "Desmontar el sistema de archivos"
 
@@ -3000,7 +2979,6 @@ msgid "Stop the array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1654
-#| msgid "Erase the contents of the selected device"
 msgid "Erase the contents of the device"
 msgstr "Borrar el contenido del dispositivo"
 
@@ -3014,7 +2992,7 @@ msgstr "Salir"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1658
 msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener ayuda acerca de la Utilidad de discos Palimpsest"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1659
 msgid "_About"
@@ -3022,11 +3000,11 @@ msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1743
 msgid "The operation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la operación."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1746
 msgid "The device is busy."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo está ocupado."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1749
 msgid "The operation was cancelled."
@@ -3034,11 +3012,11 @@ msgstr "La operación fue cancelada."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1752
 msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr ""
+msgstr "El demonio se está inhibiendo."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1755
 msgid "An invalid option was passed."
-msgstr ""
+msgstr "Se pasó una operación no válida."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1758
 msgid "The operation is not supported."
@@ -3108,7 +3086,7 @@ msgstr "Tamaño mínimo"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
 msgid "The minimum size of the element"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño mínimo del elemento"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:909
 msgid "Percent Size"
@@ -3119,6 +3097,8 @@ msgid ""
 "The size in percent this element should claim or 0 to always claim the "
 "specified minimum size"
 msgstr ""
+"El tamaño en porcentaje que este elemento debe reclamar o 0 para reclamar "
+"siempre el tamaño mínimo especificado"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
 msgid "Flags"
@@ -3126,7 +3106,7 @@ msgstr "Banderas"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:922
 msgid "Flags for the element"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones para el elemento"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
 msgid "Pool"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]