[mistelix] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [mistelix] Updated German translation
- Date: Sun, 19 Jul 2009 09:35:56 +0000 (UTC)
commit 418a53551f61e507573237060002623b79b14444
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Jul 19 11:35:44 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 99e3631..efa7a91 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mistelix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-22 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 07:53+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:34+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -41,6 +41,26 @@ msgstr "BarnDoorWipe horizontal"
msgid "BarnDoorWipe vertical"
msgstr "BarnDoorWipe vertikal"
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36
+msgid "Bar Wipe (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36
+msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (five points)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (four points)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (six points)"
+msgstr ""
+
#: ../mistelix.desktop.in.h:1
msgid "Author DVDs and slideshows"
msgstr "DVDs und Dia-Vorführungen erstellen"
@@ -53,36 +73,36 @@ msgstr "DVDs und Dia-Vorführungen"
msgid "Mistelix"
msgstr "Mistelix"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:59
+#: ../src/core/Dependencies.cs:60
msgid "No action required"
msgstr "Keine Aktion erforderlich"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:98
+#: ../src/core/Dependencies.cs:99
msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
msgstr "Ihr System unterstützt DVD- und Theora-Ausgabe."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:101
+#: ../src/core/Dependencies.cs:102
msgid "Your system only supports DVD authoring."
msgstr "Ihr System unterstützt nur DVD-Ausgabe."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:104
+#: ../src/core/Dependencies.cs:105
msgid "Your system only supports Theora authoring."
msgstr "Ihr System unterstützt nur Theora-Ausgabe."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:106
+#: ../src/core/Dependencies.cs:107
msgid ""
"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
msgstr ""
"Ihr System unterstützt weder DVD- noch Theora-Ausgabe. Führen Sie bitte die "
-"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für "
-"Mistelix zu verbessern."
+"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für Mistelix "
+"zu verbessern."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:148
+#: ../src/core/Dependencies.cs:149
msgid "Mistelix GStreamer plugin"
msgstr "Mistelix-GStreamer-Plugin"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:149
+#: ../src/core/Dependencies.cs:150
msgid ""
"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
"of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
@@ -90,11 +110,11 @@ msgstr ""
"Fehlendes mistelixvideosrc Plugin. Dieses GStreamer-Plugin ist ein Teil der "
"Anwendung Mistelix. Mistelix ist nicht korrekt installiert."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:154
+#: ../src/core/Dependencies.cs:155
msgid "MP3 audio decoder"
msgstr "MP3-Audiodecoder"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:155
+#: ../src/core/Dependencies.cs:156
msgid ""
"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
@@ -102,27 +122,42 @@ msgstr ""
"Fehlender MP3-Audiodecoder. Das Fluendo MP3-Decoder GStreamer-Plugin muss "
"installiert sein, um MP3-Audiodateien importieren zu können."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:163
+#: ../src/core/Dependencies.cs:158
+msgid "GStreamer Ugly Plugins"
+msgstr "GStreamer-Ugly-Plugins"
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:159
+msgid ""
+"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
+"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
+"Ugly Plugins package for better video import support."
+msgstr ""
+"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine Videoumwandlung "
+"aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket gstreamer-plugins-ugly "
+"installieren, um bessere Unterstützung für Videoimport zu erreichen."
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:167
msgid "dvdauthor package"
msgstr "dvdauthor Paket"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:164
+#: ../src/core/Dependencies.cs:168
msgid ""
"Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
msgstr ""
"Installieren Sie das dvdauthor Paket unter Verwendung der "
"Anwendungsverwaltung Ihrer Linux-Distribution."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:191
+#: ../src/core/Dependencies.cs:195
#, csharp-format
msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
-msgstr "{0} fehlt. Das FFmpeg-Pluginpaket für GStreamer muss installiert werden."
+msgstr ""
+"{0} fehlt. Das FFmpeg-Pluginpaket für GStreamer muss installiert werden."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:198
+#: ../src/core/Dependencies.cs:202
msgid "FFmpeg codecs"
msgstr "FFmpeg-Codecs"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:204
+#: ../src/core/Dependencies.cs:208
msgid ""
"Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www."
@@ -130,11 +165,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fehlender ffmpeg2video-Codec. Zahlreiche Distributionen unterstützen keine "
"MPEG2-Kodiermöglichkeiten in ihren FFmpeg-Pluginpaketen für GStreamer. Bitte "
-"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies "
-"zu beheben."
+"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies zu "
+"beheben."
# Bug im Originalstring melden: does not exposes
-#: ../src/core/Dependencies.cs:207
+#: ../src/core/Dependencies.cs:211
msgid ""
"Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
"in that does not exposes the DVD muxer."
@@ -142,25 +177,25 @@ msgstr ""
"Fehlender ffmux_dvd Multiplexer. Möglicherweise ist eine alte Version des "
"GStreamer-Plugins installiert, das keinen DVD-Multiplexer beinhaltet."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:215
+#: ../src/core/Dependencies.cs:219
#, csharp-format
msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
msgstr "{0} fehlt. Bitte installieren Sie das GStreamer-Base Pluginpaket."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:222
+#: ../src/core/Dependencies.cs:226
msgid "Theora/Vorbis codecs"
msgstr "Theora/Vorbis-Codecs"
#. Go into detail
-#: ../src/core/Dependencies.cs:228
+#: ../src/core/Dependencies.cs:232
msgid "Theora video codec"
msgstr "Theora-Videocodec"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:232
+#: ../src/core/Dependencies.cs:236
msgid "ogg muxer"
msgstr "ogg-Multiplexer"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:236
+#: ../src/core/Dependencies.cs:240
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis-Audioencoder"
@@ -197,19 +232,19 @@ msgid "Completed. Time used: {0}"
msgstr "Abgeschlossen. Benötigte Zeit: {0}"
#. Could not identify media
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:93
+#: ../src/core/MistelixLib.cs:128
#, csharp-format
msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
msgstr "Der Medientyp der Datei »{0}« konnte nicht ermittelt werden"
#. Format not supported
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:96
+#: ../src/core/MistelixLib.cs:131
#, csharp-format
msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
msgstr "Die Datei »{0}« ist in einem unbekannten Format kodiert"
#. Supported media but codec not found + codec name
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:99
+#: ../src/core/MistelixLib.cs:134
#, csharp-format
msgid ""
"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
@@ -296,12 +331,12 @@ msgid "Mistelix web site"
msgstr "Mistelix-Website"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:451
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:486
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:458
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:493
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -317,15 +352,15 @@ msgstr "Audiodateien"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:79
+#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:80
+#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -365,12 +400,16 @@ msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:234
+#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
+msgid "Clean"
+msgstr "Sauber"
+
+#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/mistelix.cs:310
+#: ../src/mistelix.cs:315
msgid ""
"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
"dragging a project element into the main DVD menu area."
@@ -378,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Ein DVD-Projekt benötigt zumindest einen Knopf. Sie können einen Knopf durch "
"Ziehen eines Projektelementes in den Bereich des DVD-Hauptmenüs erstellen."
-#: ../src/mistelix.cs:322
+#: ../src/mistelix.cs:327
msgid ""
"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
"select a theme."
@@ -386,23 +425,36 @@ msgstr ""
"Ein DVD-Projekt benötigt ein Thema. Verwenden Sie die Option »DVD-Menü-Thema "
"auswählen«, um ein Thema zu wählen."
-#: ../src/mistelix.cs:365
+#: ../src/mistelix.cs:370
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ../src/mistelix.cs:374
+#: ../src/mistelix.cs:379
msgid "Mistelix projects"
msgstr "Mistelix-Projekte"
-#: ../src/mistelix.cs:397
+#: ../src/mistelix.cs:402
#, csharp-format
msgid "Error loading project '{0}'"
msgstr "Fehler beim Laden von Projekt »{0}«"
-#: ../src/mistelix.cs:421
+#: ../src/mistelix.cs:426
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
+#: ../src/mistelix.cs:441
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Soll sie erstellt werden?"
+
+#: ../src/mistelix.cs:472
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Speichern der Datei aufgetreten.\n"
+"Fehler: »{0}«"
+
#: ../src/mistelix.glade.h:3
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
msgstr "<b>Seitenverhältnis</b>"
@@ -641,106 +693,110 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../src/mistelix.glade.h:61
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "Als _Projekt speichern â?¦"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:62
msgid "Select Audio..."
msgstr "Audio auswählen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
+#: ../src/mistelix.glade.h:63
msgid "Select DVD Menu Theme"
msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
+#: ../src/mistelix.glade.h:64
msgid "Select DVD Menu Theme..."
msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
+#: ../src/mistelix.glade.h:65
msgid "Select an audio file for the slideshow"
msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei für die Dia-Vorführung"
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
+#: ../src/mistelix.glade.h:66
msgid "Select audio"
msgstr "Audio auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
+#: ../src/mistelix.glade.h:67
msgid "Select button"
msgstr "Knopf auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
+#: ../src/mistelix.glade.h:68
msgid "Show TV Safe Area"
msgstr "TV-sicheren Bereich anzeigen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
+#: ../src/mistelix.glade.h:69
msgid "Slideshows"
msgstr "Dia-Vorführungen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
+#: ../src/mistelix.glade.h:70
msgid "Slideshows project"
msgstr "Dia-Vorführungsprojekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
+#: ../src/mistelix.glade.h:71
msgid "Task progress"
msgstr "Arbeitsfortschritt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
+#: ../src/mistelix.glade.h:72
msgid "Text element"
msgstr "Textelement"
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
+#: ../src/mistelix.glade.h:73
msgid "Text position:"
msgstr "Textposition:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
+#: ../src/mistelix.glade.h:74
msgid "Thumbnail image of the item"
msgstr "Vorschaubild des Objekts"
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
+#: ../src/mistelix.glade.h:75
msgid "Thumbnails size"
msgstr "Vorschaugrö�e"
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
+#: ../src/mistelix.glade.h:76
msgid "Total progress"
msgstr "Gesamtfortschritt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
+#: ../src/mistelix.glade.h:77
msgid "Transition type:"
msgstr "Ã?bergangseffekt:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
+#: ../src/mistelix.glade.h:78
msgid ""
-"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
-"start this process."
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to start "
+"this process."
msgstr ""
"Willkommen beim Projekterstellungsprozess. Klicken Sie auf den »Erstellen«-"
"Knopf, um den Prozess zu starten."
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
+#: ../src/mistelix.glade.h:79
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
+#: ../src/mistelix.glade.h:80
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
+#: ../src/mistelix.glade.h:81
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
+#: ../src/mistelix.glade.h:82
msgid "_Generate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.glade.h:83
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.glade.h:84
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
+#: ../src/mistelix.glade.h:85
msgid "_Save Project"
msgstr "Projekt _speichern"
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.glade.h:86
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -895,7 +951,7 @@ msgid "Element properties"
msgstr "Elementeigenschaften"
#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:227
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:297
+#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:299
msgid "Delete element from project"
msgstr "Element aus dem Projekt löschen"
@@ -915,35 +971,39 @@ msgstr "Ort"
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:296
+#: ../src/widgets/GtkUtils.cs:87
+msgid "No preview available"
+msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
+
+#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:298
msgid "Open element"
msgstr "Element öffnen"
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:315
+#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:317
msgid ""
"Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
"them"
msgstr ""
-"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, "
-"um mit ihnen zu arbeiten"
+"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, um "
+"mit ihnen zu arbeiten"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:145
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:97
msgid "<No title>"
msgstr "<Kein Titel>"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:223
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:175
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:224
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:176
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:228
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:181
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:343
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:296
msgid ""
"Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
"contextual menu to sort the images."
@@ -951,38 +1011,34 @@ msgstr ""
"Ziehen Sie Ihre Bilder hierher, um sie zur Dia-Vorführung hinzuzufügen. Sie "
"können auch das Kontextmenü verwenden, um die Bilder zu sortieren."
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:533
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:486
msgid "Remove all effects"
msgstr "Alle Effekte entfernen"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:536
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:489
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren (aufsteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:537
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:490
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren (absteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:538
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:491
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Nach Datum sortieren (aufsteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:539
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:492
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Nach Datum sortieren (absteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:541
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:494
msgid "Remove selected images"
msgstr "Ausgewählte Bilder entfernen"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:542
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:495
msgid "Remove all images"
msgstr "Alle Bilder entfernen"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:683
-msgid "No preview available"
-msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
-
-#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:45
+#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:49
msgid "Slideshow preview"
msgstr "Vorschau der Dia-Vorführung"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]