[gnome-packagekit] Updated Spanish translation



commit b76fc79c367ea9cbdacd4f47cbb51b7f8e544dc0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jul 18 15:36:29 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  870 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 470 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e4098a..f68edd9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
 "product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,14 +257,26 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Mostrar solamente los paquetes nuevos en la lista de archivos"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Mostrar solamente los paquetes nuevos en la lista de archivos y filtrar las "
+"actualizaciones antiguas que todavía estén disponibles."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Mostrar solamente las actualizaciones nuevas en la lista"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Mostrar todos los repositorios en el visor de repositorios de software"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostrar el menú de grupos de categorías"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
@@ -285,7 +297,7 @@ msgstr ""
 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
 #.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
 "is still running."
@@ -293,22 +305,22 @@ msgstr ""
 "Mostrar el icono de progreso de las transacciones en la bandeja del sistema "
 "cuando la aplicación original sigue en ejecución."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:68
 msgid "Show transactions that have the original application running"
 msgstr "Mostrar las transacciones que están ejecutando la aplicación original"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para "
 "comprobar si hay actualizaciones"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "El modo de búsqueda utilizado de forma predeterminada"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
@@ -316,31 +328,31 @@ msgstr ""
 "El modo de búsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son «nombre», "
 "«detalles» o «archivo»"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr ""
 "Esta clave determina si las aplicaciones pueden preguntar por tipografías"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 msgstr "Usar conexiones WiFi (LAN inalámbrica) para buscar actualizaciones"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Usar conexiones WiFi"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Usar conexiones móviles de banda ancha"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Usar conexiones móviles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar "
 "actualizaciones"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
@@ -348,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Al mostrar la IU desde una solicitud de sesión de DBUS usar automáticamente "
 "estas opciones de forma predeterminada"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
@@ -463,7 +475,7 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráfico:"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-check-update.c:295
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-check-update.c:299
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -719,8 +731,8 @@ msgstr "Actualización de software"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2763
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2778
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2790
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2805
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de software"
 
@@ -982,7 +994,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1982 ../src/gpk-enum.c:1048 ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-application.c:1982 ../src/gpk-enum.c:1082 ../src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -1026,17 +1038,17 @@ msgstr "Buscar por nombre de archivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:204
 #: ../src/gpk-watch.c:712
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falló al mostrar la url"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:224
+#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:228
 #: ../src/gpk-watch.c:732
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:225
+#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:229
 #: ../src/gpk-watch.c:733
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -1049,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
 "de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:233
 #: ../src/gpk-watch.c:737
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1062,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:237
 #: ../src/gpk-watch.c:741
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1075,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:242
 #: ../src/gpk-watch.c:746
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1084,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:257
+#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:261
 #: ../src/gpk-watch.c:764
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Página web de PackageKit"
@@ -1162,15 +1174,15 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:431 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2744
+#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:508 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2771
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
 #: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2746
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2773
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
 
@@ -1189,35 +1201,35 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del «backend»"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:283
+#: ../src/gpk-check-update.c:287
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:791
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:791
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:407
+#: ../src/gpk-check-update.c:411
 msgid "_Show Updates"
 msgstr "_Mostrar actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:415
+#: ../src/gpk-check-update.c:419
 msgid "_Update System Now"
 msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:550
+#: ../src/gpk-check-update.c:554
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
 msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:555
+#: ../src/gpk-check-update.c:559
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1226,12 +1238,12 @@ msgstr[1] ""
 "Las siguientes actualizaciones importantes están disponibles para su equipo:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:578
+#: ../src/gpk-check-update.c:582
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Instalar sólo las actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:581
+#: ../src/gpk-check-update.c:585
 msgid "Install all updates"
 msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
 
@@ -1241,15 +1253,15 @@ msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201 ../src/gpk-check-update.c:1412
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416 ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-check-update.c:588 ../src/gpk-check-update.c:800
+#: ../src/gpk-check-update.c:1223 ../src/gpk-check-update.c:1458
+#: ../src/gpk-check-update.c:1462 ../src/gpk-dialog.c:304
 #: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:507
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "No mostrar esto de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:693
+#: ../src/gpk-check-update.c:697
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1258,36 +1270,36 @@ msgstr ""
 "en modo batería"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:695
+#: ../src/gpk-check-update.c:699
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualizaciones no instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:700
+#: ../src/gpk-check-update.c:704
 msgid "Do not show this warning again"
 msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:703
+#: ../src/gpk-check-update.c:707
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:785
+#: ../src/gpk-check-update.c:789
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:787
+#: ../src/gpk-check-update.c:791
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:793
+#: ../src/gpk-check-update.c:797
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar actualización"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:889
+#: ../src/gpk-check-update.c:893
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1295,7 +1307,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "y otras %d actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
+#: ../src/gpk-check-update.c:908
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1303,23 +1315,23 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
 msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:933 ../src/gpk-check-update.c:953
-#: ../src/gpk-check-update.c:1491
+#: ../src/gpk-check-update.c:937 ../src/gpk-check-update.c:957
+#: ../src/gpk-check-update.c:1537
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "Icono de actualización de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:935
+#: ../src/gpk-check-update.c:939
 msgid "Update available"
 msgstr "Actualización disponible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:955
+#: ../src/gpk-check-update.c:959
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Actualización disponible (en batería)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1188
+#: ../src/gpk-check-update.c:1210
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 
@@ -1328,31 +1340,31 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1198 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1220 ../src/gpk-dbus-task.c:745
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2856
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1372
+#: ../src/gpk-check-update.c:1418
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
 msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1403
+#: ../src/gpk-check-update.c:1449
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1409
+#: ../src/gpk-check-update.c:1455
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reinicie el equipo ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1493 ../src/gpk-update-viewer.c:1843
+#: ../src/gpk-check-update.c:1539 ../src/gpk-update-viewer.c:1860
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Actualizado correctamente"
 
@@ -1526,7 +1538,7 @@ msgstr "El archivo no es válido."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalar paquetes"
 
@@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2811
 msgid "Failed to reset client"
 msgstr "Falló al reiniciar el cliente"
 
@@ -1623,8 +1635,8 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2947 ../src/gpk-dbus-task.c:3007
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2882
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2965 ../src/gpk-dbus-task.c:3025
 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1055
 msgid "Install"
@@ -1652,7 +1664,7 @@ msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Falló al instalar los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
@@ -1825,7 +1837,7 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Buscando un archivo"
 
@@ -1880,7 +1892,7 @@ msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2542
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2782
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -1908,7 +1920,7 @@ msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
 msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2857
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2875
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
@@ -1946,7 +1958,7 @@ msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Buscando manejadores de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2809
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2827
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Falló al buscar proveedores"
 
@@ -1961,7 +1973,7 @@ msgid "Language code not matched"
 msgstr "El código de idioma no coincide"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2743
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1970,14 +1982,14 @@ msgstr[1] ""
 "Se necesitan tipografías adicionales para ver este archivo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2747
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2757
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1985,72 +1997,72 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografía"
 msgstr[1] "%s quiere instalar tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2778
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografía"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Buscando tipografía"
 msgstr[1] "Buscando tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Falló al buscar la tipografía"
 msgstr[1] "Falló al buscar las tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2835
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2853
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "No se pueden encontrar tipografías nuevas para este documento"
 
 #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2902
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2920
 #, c-format
 msgid "Finding package name: %s"
 msgstr "Buscando nombre de paquete: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2905
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2923
 #, c-format
 msgid "Finding file name: %s"
 msgstr "Buscando nombre de archivo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2908
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2926
 #, c-format
 msgid "Finding a package to provide: %s"
 msgstr "Buscando un paquete que proporcione: %s"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2956
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catálogos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2983
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3019
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3003
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
@@ -2062,7 +2074,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1499
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2084,247 +2096,247 @@ msgid "No files"
 msgstr "No hay archivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:297
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:305
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:299
+#: ../src/gpk-enum.c:309
 msgid "media"
 msgstr "soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "No network connection available"
 msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "No hay una caché de paquetes disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falló al crear un hilo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No soportado por este «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "El paquete no está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "The package was not found"
 msgstr "No se encontró el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Falló la descarga del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "The group was not found"
 msgstr "No se encontró el grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:362
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La lista de grupos no era válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Falló la resolución de dependencias"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "El filtro de búsqueda es inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Error de transacción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Se canceló la acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "La acción se ha cancelado forzadamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falló al leer el archivo de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "No se puede cancelar la acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Falló la aceptación de la licencia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Los paquetes no son compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falló al inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Falló al finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "No packages to update"
 msgstr "No hay paquetes para actualizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "No se puede guardar la configuración del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:425
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Falló la instalación local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:428
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma de seguridad errónea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:431
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Falta la firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:434
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configuración de repositorio no válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:437
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Archivo de paquete no válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:440
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "La instalación del paquete está bloqueada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "El paquete está corrupto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:446
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ya están instalados todos los paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:449
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:452
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No hay más repositorios disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:455
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "No hay datos disponibles de la actualización de la distribución"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:461
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "No hay espacio libre en el disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:454 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:464 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:467
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falló la autorización"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:470
 msgid "Update not found"
 msgstr "Actualización no encontrada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Instalar no confiados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:476
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confía"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "No se puede obtener la lista de archivos"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:482
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:485
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again"
+"Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
 "No hay una conexión de red disponible.\n"
-"Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo"
+"Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2332,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
 "Esto debería hacerlo automáticamente el «backend»."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2342,11 +2354,11 @@ msgstr ""
 "sin memoria.\n"
 "Reinicie su equipo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:514
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2356,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
 "debería haber sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2366,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
 "descripción del error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:515
+#: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2375,12 +2387,12 @@ msgstr ""
 "software remoto\n"
 "Compruebe su configuración de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:529
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2388,11 +2400,11 @@ msgstr ""
 "El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
 "ningún repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2400,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "Falló la descarga del paquete.\n"
 "Compruebe su conexión de red."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2408,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
 "Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2418,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
 "repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2426,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2439,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalmente esto indica un error interno y se debería informar de ello."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2447,23 +2459,23 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources"
+"You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
-"No se encontró el nombre del repositorio de software remoto\n"
+"No se encontró el nombre del repositorio de software remoto.\n"
 "Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:560
+#: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2471,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
 "El «backend» no finalizó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2479,11 +2491,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
 "Asegúrese de que la configuración es válida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2491,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
 "Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2499,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
 "Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2508,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:599
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2517,16 +2529,16 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
 "Ha habido un problema (posiblemente temporal) al conectarse a un repositorio "
-"de software\n"
+"de software.\n"
 "Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2535,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
 "de empaquetamiento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2543,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
 "Normalmente este error puede ignorarse."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2553,15 +2565,15 @@ msgstr ""
 "Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
 "abierta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:609
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2569,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "Falló la instalación del archivo local.\n"
 "Hay más información disponible en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:629
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:632
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2581,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
 "Este paquete no se firmó cuando se creó."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:629
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2593,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
 "El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2601,20 +2613,20 @@ msgstr ""
 "La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
 "este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:652
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2622,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
 "Compruebe que el archivo todavía existe y que no se ha borrado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2631,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "software configurados.\n"
 "No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2641,12 +2653,12 @@ msgstr ""
 "repositorios de software configurados.\n"
 "La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:664
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2654,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 "No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
 "Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:674
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication. Please check any "
 "passwords or account settings."
@@ -2666,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "Falló al proporcionar la autenticación correcta. Compruebe las contraseñas o "
 "la configuración de la cuenta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2676,288 +2688,329 @@ msgstr ""
 "Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:674
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "La lista de archivos no está disponible para este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la información sobre los requerimientos de este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "No restart is necessary"
 msgstr "No es necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid "You will be required to restart this application"
 msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:717
 msgid "You will be required to log out and back in"
 msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid "A restart will be required"
 msgstr "Será necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:727
+#: ../src/gpk-enum.c:723
+msgid "You will be required to log out and back in due to a security update"
+msgstr ""
+"Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo debido a una actualización de "
+"seguridad"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:726
+msgid "A restart will be required due to a security update"
+msgstr "Será necesario reiniciar debido a una actualización de seguridad"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:743
 msgid "No restart is required"
 msgstr "No es necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:746
 msgid "A restart is required"
 msgstr "Es necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:733
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid "You need to log out and log back in"
 msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:752
 msgid "You need to restart the application"
 msgstr "Debe reiniciar la aplicación"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:755
+msgid ""
+"You need to log out and log back in to remain secure, as important security "
+"updates have recently been installed"
+msgstr ""
+"Debe cerrar la sesión y volver a entrar para permanecer seguro, ya que "
+"recientemente se han instalado actualizaciones de seguridad importantes"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:758
+msgid ""
+"A restart is required to remain secure, as important security updates have "
+"recently been installed"
+msgstr ""
+"Se requiere reiniciar para mantener la seguridad, ya que recientemente se "
+"han instalado actualizaciones de seguridad importantes"
+
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:776
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:784
 msgid "Testing"
 msgstr "En pruebas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:801
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:804
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Se rechazó la conexión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:807
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El parámetro no es válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:810
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioridad no es válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Advertencia del «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:816
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Advertencia de un demonio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:819
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:822
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe un paquete más actual"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:831
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:834
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando en la cola"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obteniendo información"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:859 ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:881 ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descargando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Actualizando la lista de software"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpiando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolviendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Comprobando firmas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:891 ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:913 ../src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Probando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Realizando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Solicitando datos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Descargando información del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Descargando lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Descargando listas de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Descargando listas de cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Descargando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Descargando información de actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempaquetando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cargando caché"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generando listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: waitig for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando la autenticación"
 
+#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
+#: ../src/gpk-enum.c:985
+msgid "Updating the list of running applications"
+msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecución"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
+#: ../src/gpk-enum.c:989
+msgid "Checking for applications currently in use"
+msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
+#: ../src/gpk-enum.c:993
+msgid "Checking for libraries currently in use"
+msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
+
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2965,7 +3018,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
 msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2973,7 +3026,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
 msgstr[1] "%i actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2981,7 +3034,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
 msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2989,7 +3042,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2997,7 +3050,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3005,7 +3058,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3013,551 +3066,551 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualización trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualización de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualización de corrección de error"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualización destacada"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualización bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1071 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1105 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1079 ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1113 ../src/gpk-enum.c:1225
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1083 ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1117 ../src/gpk-enum.c:1221
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpiando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descargado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpio"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Marcados como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147 ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1181 ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obteniendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obteniendo los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obteniendo requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obteniendo actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Searching details"
 msgstr "Buscando detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Buscando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Updating system"
 msgstr "Actualizando el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Activando repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolviendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obteniendo lista de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obteniendo qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtener listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceptando la EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obteniendo categorías"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Got details"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Got requires"
 msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Got updates"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Búsqueda por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Grupos buscados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Archivos locales instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositorio activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Configurar datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resuelto:"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de archivos obtenida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obtenido qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA aceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorías obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Otros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Herramientas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
 msgid "Legacy"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestión de energía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
 msgid "Software sources"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colecciones de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconocido"
 
@@ -3655,11 +3708,10 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
 #, c-format
 msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
-"continue"
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr ""
-"Se necesita un soporte adicional. Inserte el %s etiquetado como «%s» y pulse "
-"continuar"
+"Se necesita un soporte adicional. Inserte el %s etiquetado como «%s» para "
+"continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
@@ -3899,7 +3951,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Establecer el filtro a este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:434
+#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:511
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
 
@@ -3949,30 +4001,30 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:248
+#: ../src/gpk-repo.c:262
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:255
+#: ../src/gpk-repo.c:271
 msgid "Software Source"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:337
+#: ../src/gpk-repo.c:376
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Falló al cambiar el estado"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:450
+#: ../src/gpk-repo.c:527
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Visor de repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:459
+#: ../src/gpk-repo.c:536
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Visor de repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:564
+#: ../src/gpk-repo.c:653
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "El «backend» no soporta la obtención de listas de repositorios de software"
@@ -4323,12 +4375,21 @@ msgstr ""
 "reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1553 ../src/gpk-update-viewer.c:1559
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reiniciar el equipo"
 
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1557
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Algunas de las actualizaciones que se han instalado necesitan que se "
+"reinicie el equipo para mantener la seguridad."
+
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1563
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4337,63 +4398,72 @@ msgstr ""
 "sesión y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1558
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1565 ../src/gpk-update-viewer.c:1571
 msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar la sesión"
 
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Algunas de las actualizaciones que se han instalado necesitan que cierre la "
+"sesión y la inicie de nuevo para mantener la seguridad."
+
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1841 ../src/gpk-update-viewer.c:1904
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858 ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1869
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1888
 msgid "All selected updates installed..."
 msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadasâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1878
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897
 msgid "All selected updates installed"
 msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
 msgid "All selected updates were successfully installed."
 msgstr ""
 "Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1906
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Falló al actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2254
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2262
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2269
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2256
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2275
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta actualización"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2343
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2363
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]