[gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 22 Jul 2009 17:07:05 +0000 (UTC)
commit 50f88c3a715806a77662c328e7cf6b6e6d954c9d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jul 22 19:06:59 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 924 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 491 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f68edd9..94db218 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,14 +269,25 @@ msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Mostrar solamente las actualizaciones nuevas en la lista"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Desplazarse por los paquetes según se descargan"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Desplazarse por los paquetes en la lista de actualizaciones según se "
+"descargan o instalan."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Mostrar todos los repositorios en el visor de repositorios de software"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Mostrar el menú de grupos de categorÃas"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -297,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
msgid ""
"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
"is still running."
@@ -305,22 +316,22 @@ msgstr ""
"Mostrar el icono de progreso de las transacciones en la bandeja del sistema "
"cuando la aplicación original sigue en ejecución."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
msgid "Show transactions that have the original application running"
msgstr "Mostrar las transacciones que están ejecutando la aplicación original"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para "
"comprobar si hay actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
msgid "The search mode used by default"
msgstr "El modo de búsqueda utilizado de forma predeterminada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -328,31 +339,31 @@ msgstr ""
"El modo de búsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son «nombre», "
"«detalles» o «archivo»"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr ""
"Esta clave determina si las aplicaciones pueden preguntar por tipografÃas"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr "Usar conexiones WiFi (LAN inalámbrica) para buscar actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Usar conexiones WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Usar conexiones móviles de banda ancha"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Usar conexiones móviles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar "
"actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -360,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Al mostrar la IU desde una solicitud de sesión de DBUS usar automáticamente "
"estas opciones de forma predeterminada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -731,8 +742,8 @@ msgstr "Actualización de software"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2790
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2805
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2818
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2833
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de software"
@@ -805,82 +816,82 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:783
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:915
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:915
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:921
+#: ../src/gpk-application.c:923
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visite %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:926
+#: ../src/gpk-application.c:928
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../src/gpk-application.c:926
+#: ../src/gpk-application.c:928
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:940
+#: ../src/gpk-application.c:942
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:946
+#: ../src/gpk-application.c:948
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:955
+#: ../src/gpk-application.c:957
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:973 ../src/gpk-update-viewer.c:1125
+#: ../src/gpk-application.c:975 ../src/gpk-update-viewer.c:1143
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:976
+#: ../src/gpk-application.c:978
msgid "Installed size"
msgstr "Tamaño instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
+#: ../src/gpk-application.c:981
msgid "Download size"
msgstr "Tamaño de la descarga"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:988
+#: ../src/gpk-application.c:990
msgid "Source"
msgstr "Repositorio"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1123
msgid "No results were found."
msgstr "No se han encontrado resultados"
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1123
+#: ../src/gpk-application.c:1131
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Pruebe a introducir el nombre del paquete en la barra de búsqueda."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1128
+#: ../src/gpk-application.c:1136
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -889,22 +900,22 @@ msgstr ""
"a buscar."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1131
+#: ../src/gpk-application.c:1139
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Pruebe de nuevo con otro término para buscar."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1175 ../src/gpk-application.c:1237
+#: ../src/gpk-application.c:1183 ../src/gpk-application.c:1245
msgid "No packages"
msgstr "No hay paquetes"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1177
+#: ../src/gpk-application.c:1185
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Este paquete no depende de ningún otro"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1185
+#: ../src/gpk-application.c:1193
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -912,7 +923,7 @@ msgstr[0] "se necesita %i paquete adicional para %s"
msgstr[1] "se necesitan %i paquetes adicionales para %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1190
+#: ../src/gpk-application.c:1198
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -924,12 +935,12 @@ msgstr[1] ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1239
+#: ../src/gpk-application.c:1247
msgid "No other packages require this package"
msgstr "No hay otros paquetes que requieran éste"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:1255
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -937,7 +948,7 @@ msgstr[0] "%i paquete adicional requiere %s"
msgstr[1] "%i paquetes adicionales requieren %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1252
+#: ../src/gpk-application.c:1260
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -948,107 +959,107 @@ msgstr[1] ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1567
+#: ../src/gpk-application.c:1579
msgid "Invalid search text"
msgstr "El texto que buscar no es válido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1569
+#: ../src/gpk-application.c:1581
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "El texto que buscar contiene caracteres no válidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1616
msgid "The search could not be completed"
msgstr "No se pudo completar la búsqueda"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1606 ../src/gpk-application.c:1650
+#: ../src/gpk-application.c:1618 ../src/gpk-application.c:1662
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Falló la ejecución de la transacción"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1648
+#: ../src/gpk-application.c:1660
msgid "The group could not be queried"
msgstr "No se pudo consultar el grupo"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1717
+#: ../src/gpk-application.c:1729
msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambios no aplicados"
-#: ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1730
msgid "Close Anyway"
msgstr "Cerrar de todas formas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1722
+#: ../src/gpk-application.c:1734
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Ha hecho cambios que todavÃa no se han aplicado."
-#: ../src/gpk-application.c:1723
+#: ../src/gpk-application.c:1735
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1982 ../src/gpk-enum.c:1082 ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-application.c:2002 ../src/gpk-enum.c:1083 ../src/gpk-enum.c:1152
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1998 ../src/gpk-application.c:2020
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-application.c:2040
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2250
+#: ../src/gpk-application.c:2270
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2275
+#: ../src/gpk-application.c:2295
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripción"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2300
+#: ../src/gpk-application.c:2320
msgid "Searching by file"
msgstr "Buscando por archivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2326
+#: ../src/gpk-application.c:2346
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nombre"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2356
msgid "Search by description"
msgstr "Buscar por descripción"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2346
+#: ../src/gpk-application.c:2366
msgid "Search by file name"
msgstr "Buscar por nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-application.c:2409 ../src/gpk-check-update.c:204
#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falló al mostrar la url"
-#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2446 ../src/gpk-check-update.c:228
#: ../src/gpk-watch.c:732
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-application.c:2447 ../src/gpk-check-update.c:229
#: ../src/gpk-watch.c:733
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
"de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-application.c:2451 ../src/gpk-check-update.c:233
#: ../src/gpk-watch.c:737
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1074,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
"Licencia Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:237
+#: ../src/gpk-application.c:2455 ../src/gpk-check-update.c:237
#: ../src/gpk-watch.c:741
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1087,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:242
+#: ../src/gpk-application.c:2461 ../src/gpk-check-update.c:242
#: ../src/gpk-watch.c:746
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1096,23 +1107,23 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2486 ../src/gpk-check-update.c:261
#: ../src/gpk-watch.c:764
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página web de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2489
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3156
+#: ../src/gpk-application.c:3223
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3179
+#: ../src/gpk-application.c:3246
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1120,22 +1131,22 @@ msgstr ""
"comenzar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3182
+#: ../src/gpk-application.c:3249
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3217 ../src/gpk-application.c:3288
+#: ../src/gpk-application.c:3284 ../src/gpk-application.c:3355
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3219 ../src/gpk-application.c:3290
+#: ../src/gpk-application.c:3286 ../src/gpk-application.c:3357
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3468
+#: ../src/gpk-application.c:3535
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1143,29 +1154,29 @@ msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3671
+#: ../src/gpk-application.c:3740
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpiar selección actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3696
+#: ../src/gpk-application.c:3765
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
"cambios"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3722
+#: ../src/gpk-application.c:3791
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3872
+#: ../src/gpk-application.c:3941
msgid "Find packages"
msgstr "Buscar paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3879
+#: ../src/gpk-application.c:3948
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
@@ -1174,15 +1185,15 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:508 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2771
+#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2799
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2773
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
@@ -1212,24 +1223,19 @@ msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:411
+#: ../src/gpk-check-update.c:400
msgid "_Show Updates"
msgstr "_Mostrar actualizaciones"
-#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:419
-msgid "_Update System Now"
-msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
-
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:554
+#: ../src/gpk-check-update.c:542
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:559
+#: ../src/gpk-check-update.c:547
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1238,30 +1244,17 @@ msgstr[1] ""
"Las siguientes actualizaciones importantes están disponibles para su equipo:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:582
+#: ../src/gpk-check-update.c:570
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalar sólo las actualizaciones de seguridad"
-#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:585
-msgid "Install all updates"
-msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
-
-#. TRANSLATORS: button: hide forever
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart)
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:588 ../src/gpk-check-update.c:800
-#: ../src/gpk-check-update.c:1223 ../src/gpk-check-update.c:1458
-#: ../src/gpk-check-update.c:1462 ../src/gpk-dialog.c:304
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:507
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "No mostrar esto de nuevo"
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
+#: ../src/gpk-check-update.c:576
+msgid "Show software updates"
+msgstr "Mostrar actualizaciones de software"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:697
+#: ../src/gpk-check-update.c:688
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1270,36 +1263,31 @@ msgstr ""
"en modo baterÃa"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:699
+#: ../src/gpk-check-update.c:690
msgid "Updates not installed"
msgstr "Actualizaciones no instaladas"
-#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:704
-msgid "Do not show this warning again"
-msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
-
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:707
+#: ../src/gpk-check-update.c:698
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:789
+#: ../src/gpk-check-update.c:780
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:791
+#: ../src/gpk-check-update.c:782
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
-#: ../src/gpk-check-update.c:797
+#: ../src/gpk-check-update.c:788
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar actualización"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:893
+#: ../src/gpk-check-update.c:884
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1307,7 +1295,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
msgstr[1] "y otras %d actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:908
+#: ../src/gpk-check-update.c:899
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1315,23 +1303,23 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:937 ../src/gpk-check-update.c:957
-#: ../src/gpk-check-update.c:1537
+#: ../src/gpk-check-update.c:928 ../src/gpk-check-update.c:948
+#: ../src/gpk-check-update.c:1528
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "Icono de actualización de GNOME Packagekit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:939
+#: ../src/gpk-check-update.c:930
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:959
+#: ../src/gpk-check-update.c:950
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Actualización disponible (en baterÃa)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1210
+#: ../src/gpk-check-update.c:1201
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
@@ -1340,31 +1328,41 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1220 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1211 ../src/gpk-dbus-task.c:745
#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2887
msgid "More information"
msgstr "Más información"
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:1214 ../src/gpk-check-update.c:1453
+#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175
+#: ../src/gpk-watch.c:507
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "No mostrar esto de nuevo"
+
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1418
+#: ../src/gpk-check-update.c:1409
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1449
+#: ../src/gpk-check-update.c:1440
msgid "The system update has completed"
msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1455
+#: ../src/gpk-check-update.c:1446
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reinicie el equipo ahora"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1539 ../src/gpk-update-viewer.c:1860
+#: ../src/gpk-check-update.c:1530 ../src/gpk-update-viewer.c:1879
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado correctamente"
@@ -1538,7 +1536,7 @@ msgstr "El archivo no es válido."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalar paquetes"
@@ -1560,8 +1558,8 @@ msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2811
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2597
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2842
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Falló al reiniciar el cliente"
@@ -1635,10 +1633,10 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2882
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2965 ../src/gpk-dbus-task.c:3025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488 ../src/gpk-dbus-task.c:2913
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996 ../src/gpk-dbus-task.c:3056
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1055
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1073
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando un archivo"
@@ -1852,93 +1850,129 @@ msgstr "Falló al buscar por archivo"
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Buscando el complemento: %s"
-#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
-msgid "An additional plugin is required to play this content"
-msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
-msgstr[0] ""
-"Se necesita un complemento adicional para reproducir este contenido."
-msgstr[1] ""
-"Se necesitan complementos adicionales para reproducir este contenido."
-
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2315
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin"
-msgid_plural "%s requires additional plugins"
+#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins"
+msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
-msgid "A program requires an additional plugin"
-msgid_plural "A program requires additional plugins"
+#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins"
+msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional"
+msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins"
+msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional"
+msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
+#, fuzzy
+#| msgid "A program requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "A program requires additional plugins"
+msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional"
+msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2355
+#, fuzzy
+#| msgid "A program requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "A program requires additional plugins"
+msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional"
+msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#, fuzzy
+#| msgid "A program requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "A program requires additional plugins"
+msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional"
msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2542
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2782
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365 ../src/gpk-dbus-task.c:2573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2423
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Buscando complementos"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2451
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falló al buscar el complemento"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2422
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2453
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
"software configurados"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2448
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2479
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2875
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480 ../src/gpk-dbus-task.c:2906
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2555
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "¿Quiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2535
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2566
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1946,34 +1980,34 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2585
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manejadores de archivos"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falló al buscar proveedores"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2655
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "No se analizó la etiqueta de idioma"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2694
msgid "Language code not matched"
msgstr "El código de idioma no coincide"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1982,14 +2016,14 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan tipografÃas adicionales para ver este archivo correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1997,72 +2031,72 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "%s quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2778
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2824
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando tipografÃa"
msgstr[1] "Buscando tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2876
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falló al buscar la tipografÃa"
msgstr[1] "Falló al buscar las tipografÃas"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "No se pueden encontrar tipografÃas nuevas para este documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2951
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Buscando nombre de paquete: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2923
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Buscando nombre de archivo: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Buscando un paquete que proporcione: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2987
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3032
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3050
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3052
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
@@ -2074,7 +2108,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2672,13 +2706,13 @@ msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
#: ../src/gpk-enum.c:674
msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
-"passwords or account settings."
+"You have failed to provide correct authentication.\n"
+"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
-"Falló al proporcionar la autenticación correcta. Compruebe las contraseñas o "
-"la configuración de la cuenta."
+"Falló al proporcionar la autenticación correcta.\n"
+"Compruebe las contraseñas o la configuración de la cuenta."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2688,72 +2722,72 @@ msgstr ""
"Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:682
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:685
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La lista de archivos no está disponible para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"No se pudo obtener la información sobre los requerimientos de este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:694
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid "No restart is necessary"
msgstr "No es necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:715
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación"
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:721
msgid "A restart will be required"
msgstr "Será necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update"
msgstr ""
"Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo debido a una actualización de "
"seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:727
msgid "A restart will be required due to a security update"
msgstr "Será necesario reiniciar debido a una actualización de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:743
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "No restart is required"
msgstr "No es necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "A restart is required"
msgstr "Es necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "You need to log out and log back in"
msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Debe reiniciar la aplicación"
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid ""
"You need to log out and log back in to remain secure, as important security "
"updates have recently been installed"
@@ -2761,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"Debe cerrar la sesión y volver a entrar para permanecer seguro, ya que "
"recientemente se han instalado actualizaciones de seguridad importantes"
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid ""
"A restart is required to remain secure, as important security updates have "
"recently been installed"
@@ -2770,247 +2804,247 @@ msgstr ""
"han instalado actualizaciones de seguridad importantes"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Testing"
msgstr "En pruebas"
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "The connection was refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:808
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "El parámetro no es válido"
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La prioridad no es válida"
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:814
msgid "Backend warning"
msgstr "Advertencia del «backend»"
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Daemon warning"
msgstr "Advertencia de un demonio"
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:822
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:826
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete más actual"
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Could not find package"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:832
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
-#: ../src/gpk-enum.c:834
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquete ya está instalado"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando en la cola"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:874
msgid "Getting information"
msgstr "Obteniendo información"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:881 ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:882 ../src/gpk-enum.c:1290
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualizando la lista de software"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpiando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:910
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando firmas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:913 ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:914 ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Rolling back"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Testing changes"
msgstr "Probando cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:922
msgid "Committing changes"
msgstr "Realizando cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:926
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:930
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:934
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando información del repositorio"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando listas de archivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:950
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando listas de cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:954
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando grupos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:958
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando información de actualización"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:962
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempaquetando archivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:966
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:970
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:974
msgid "Generating package lists"
msgstr "Generando listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:978
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando la autenticación"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:986
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecución"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:990
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:994
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3018,7 +3052,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3026,7 +3060,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
msgstr[1] "%i actualizaciones"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3034,7 +3068,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3042,7 +3076,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3050,7 +3084,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3058,7 +3092,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3066,551 +3100,551 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualización trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
msgid "Normal update"
msgstr "Actualización normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
msgid "Important update"
msgstr "Actualización importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguridad"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualización de corrección de error"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualización destacada"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1078
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualización bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1105 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1106 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113 ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1226
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1117 ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1222
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpio"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcados como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181 ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1182 ../src/gpk-enum.c:1322
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol desconocido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1186
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obteniendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1190
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1194
msgid "Getting details"
msgstr "Obteniendo los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
msgid "Getting requires"
msgstr "Obteniendo requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1202
msgid "Getting updates"
msgstr "Obteniendo actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1206
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1218
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1230
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Updating system"
msgstr "Actualizando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Setting repository data"
msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Resolving"
msgstr "Resolviendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
msgid "Getting file list"
msgstr "Obteniendo lista de archivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obteniendo qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando firma"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtener listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptando la EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
msgid "Getting categories"
msgstr "Obteniendo categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1326
msgid "Got dependencies"
msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1330
msgid "Got update detail"
msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1334
msgid "Got details"
msgstr "Se obtuvieron los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1338
msgid "Got requires"
msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1342
msgid "Got updates"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1346
msgid "Searched for package details"
msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1350
msgid "Searched for file"
msgstr "Búsqueda por archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1354
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos buscados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1358
msgid "Searched for package name"
msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1362
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1366
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1370
msgid "Installed local files"
msgstr "Archivos locales instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1374
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1378
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1382
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1386
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1390
msgid "Rolled back"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1394
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1398
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1402
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1406
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto:"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1410
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de archivos obtenida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1414
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtenido qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1418
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1422
msgid "Got package lists"
msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1426
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1430
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Other"
msgstr "Otras"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Other desktops"
msgstr "Otros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Publishing"
msgstr "Publicaciones"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administración"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Legacy"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
msgid "Power management"
msgstr "Gestión de energÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
msgid "Software sources"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
msgid "Package collections"
msgstr "Colecciones de paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes nuevos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconocido"
@@ -3951,7 +3985,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Establecer el filtro a este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:511
+#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
@@ -4001,30 +4035,30 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:262
+#: ../src/gpk-repo.c:261
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:271
+#: ../src/gpk-repo.c:270
msgid "Software Source"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:376
+#: ../src/gpk-repo.c:388
msgid "Failed to change status"
msgstr "Falló al cambiar el estado"
-#: ../src/gpk-repo.c:527
+#: ../src/gpk-repo.c:539
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Visor de repositorios de software"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:536
+#: ../src/gpk-repo.c:548
msgid "Software source viewer"
msgstr "Visor de repositorios de software"
-#: ../src/gpk-repo.c:653
+#: ../src/gpk-repo.c:665
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"El «backend» no soporta la obtención de listas de repositorios de software"
@@ -4148,25 +4182,25 @@ msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
msgid "Update applet"
msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
msgid "Cannot cancel running task"
msgstr "No se puede cancelar la tarea en ejecución"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
msgstr "Hay tareas que no se pueden cancelar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Detectada una conexión inalámbrica de banda ancha"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
msgid "Update anyway"
msgstr "Actualizar de todas formas"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:325
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:326
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4176,37 +4210,37 @@ msgstr ""
"s puede ser costosa."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
msgid "No updates selected"
msgstr "No se seleccionaron actualizaciones"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
msgid "No updates are selected"
msgstr "No hay actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:757
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:766
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualización"
msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:770
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
msgid "There are no updates available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:788
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todo el software está actualizado"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:783
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:792
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:819
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:828
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4214,7 +4248,15 @@ msgstr[0] "Hay %i actualización disponible"
msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:844
+#, c-format
+msgid "%i update selected"
+msgid_plural "%i updates selected"
+msgstr[0] "%i actualización seleccionada"
+msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4222,33 +4264,33 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:896
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1104
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1096
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1114
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualización corregirá errores y otros problemas no crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualización es importante y puede resolver varios problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4256,24 +4298,24 @@ msgstr ""
"seguridad en este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualización está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificación se emitió en %s y se actualizó por última vez en %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1288
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificación se emitió en %s"
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4283,7 +4325,7 @@ msgstr[1] ""
"Para obtener más información acerca de actualización visite las páginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1320
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4298,7 +4340,7 @@ msgstr[1] ""
"actualización visite las páginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1329
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4311,7 +4353,7 @@ msgstr[1] ""
"las páginas web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1339
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4320,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"surtan efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1325
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1343
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4329,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1332
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4338,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"no está diseñada para usarse en producción."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4347,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"Informe de cualquier problema o regresión que encuentre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1345
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4356,17 +4398,17 @@ msgstr ""
"disponible para esta actualización:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1386
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ?¦"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algunas actualizaciones no se han instalado"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1551
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4375,12 +4417,12 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1553 ../src/gpk-update-viewer.c:1559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1571 ../src/gpk-update-viewer.c:1577
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar el equipo"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1557
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1575
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4389,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4398,12 +4440,12 @@ msgstr ""
"sesión y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1565 ../src/gpk-update-viewer.c:1571
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583 ../src/gpk-update-viewer.c:1589
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1587
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4412,58 +4454,58 @@ msgstr ""
"sesión y la inicie de nuevo para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858 ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1877 ../src/gpk-update-viewer.c:1942
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de GNOME Packagekit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1888
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadasâ?¦"
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr ""
"Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
msgid "Failed to update"
msgstr "Falló al actualizar"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2282
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2290
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2269
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2303
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2391
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ?¦"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
@@ -4569,6 +4611,22 @@ msgstr "Reiniciar el e_quipo"
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este icono"
+#~ msgid "An additional plugin is required to play this content"
+#~ msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Se necesita un complemento adicional para reproducir este contenido."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Se necesitan complementos adicionales para reproducir este contenido."
+
+#~ msgid "_Update System Now"
+#~ msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
+
+#~ msgid "Install all updates"
+#~ msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
+
+#~ msgid "Do not show this warning again"
+#~ msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
+
#~ msgid "Failed to restart"
#~ msgstr "Falló al reiniciar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]