[gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 8 Jul 2009 21:06:19 +0000 (UTC)
commit 67b3ac4140a503a96ef3959a146b2cda55939d79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jul 8 23:06:12 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 481d4f9..8e4098a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,16 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -271,30 +272,43 @@ msgstr ""
"Mostrar el menú de grupos de categorÃas. Esto es más completo y "
"personalizado para la distribución, pero lleva más tiempo poblarlo"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#. TRANSLATORS:
+#. The original application is the program that was opened by the user,
+#. and that requested the PackageKit action.
+#. If the user then closes the application, but the task is still running
+#. (for instance, updating the system) then the original application is
+#. marked as not running.
+#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
+#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
+#.
+#. Some people like being able to interact with the task for debugging
+#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
+#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
+#.
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:65
msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original "
-"applications is still running."
+"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
+"is still running."
msgstr ""
"Mostrar el icono de progreso de las transacciones en la bandeja del sistema "
-"cuando siguen en ejecución las aplicaciones originales."
+"cuando la aplicación original sigue en ejecución."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:66
msgid "Show transactions that have the original application running"
msgstr "Mostrar las transacciones que están ejecutando la aplicación original"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:67
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para "
"comprobar si hay actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:68
msgid "The search mode used by default"
msgstr "El modo de búsqueda utilizado de forma predeterminada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -302,31 +316,31 @@ msgstr ""
"El modo de búsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son «nombre», "
"«detalles» o «archivo»"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr ""
"Esta clave determina si las aplicaciones pueden preguntar por tipografÃas"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr "Usar conexiones WiFi (LAN inalámbrica) para buscar actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Usar conexiones WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Usar conexiones móviles de banda ancha"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Usar conexiones móviles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar "
"actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -334,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Al mostrar la IU desde una solicitud de sesión de DBUS usar automáticamente "
"estas opciones de forma predeterminada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -779,82 +793,82 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:782
+#: ../src/gpk-application.c:781
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:914
+#: ../src/gpk-application.c:913
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:914
+#: ../src/gpk-application.c:913
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:922
+#: ../src/gpk-application.c:921
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visite %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:927
+#: ../src/gpk-application.c:926
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../src/gpk-application.c:927
+#: ../src/gpk-application.c:926
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:941
+#: ../src/gpk-application.c:940
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:947
+#: ../src/gpk-application.c:946
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:956
+#: ../src/gpk-application.c:955
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:974 ../src/gpk-update-viewer.c:1125
+#: ../src/gpk-application.c:973 ../src/gpk-update-viewer.c:1125
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:977
+#: ../src/gpk-application.c:976
msgid "Installed size"
msgstr "Tamaño instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:980
+#: ../src/gpk-application.c:979
msgid "Download size"
msgstr "Tamaño de la descarga"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:989
+#: ../src/gpk-application.c:988
msgid "Source"
msgstr "Repositorio"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1116
+#: ../src/gpk-application.c:1115
msgid "No results were found."
msgstr "No se han encontrado resultados"
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1124
+#: ../src/gpk-application.c:1123
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Pruebe a introducir el nombre del paquete en la barra de búsqueda."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1129
+#: ../src/gpk-application.c:1128
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -863,22 +877,22 @@ msgstr ""
"a buscar."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1132
+#: ../src/gpk-application.c:1131
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Pruebe de nuevo con otro término para buscar."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1176 ../src/gpk-application.c:1238
+#: ../src/gpk-application.c:1175 ../src/gpk-application.c:1237
msgid "No packages"
msgstr "No hay paquetes"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1178
+#: ../src/gpk-application.c:1177
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Este paquete no depende de ningún otro"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1186
+#: ../src/gpk-application.c:1185
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -886,7 +900,7 @@ msgstr[0] "se necesita %i paquete adicional para %s"
msgstr[1] "se necesitan %i paquetes adicionales para %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1191
+#: ../src/gpk-application.c:1190
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -898,12 +912,12 @@ msgstr[1] ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1240
+#: ../src/gpk-application.c:1239
msgid "No other packages require this package"
msgstr "No hay otros paquetes que requieran éste"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1248
+#: ../src/gpk-application.c:1247
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -911,7 +925,7 @@ msgstr[0] "%i paquete adicional requiere %s"
msgstr[1] "%i paquetes adicionales requieren %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1253
+#: ../src/gpk-application.c:1252
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -922,108 +936,108 @@ msgstr[1] ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1568
+#: ../src/gpk-application.c:1567
msgid "Invalid search text"
msgstr "El texto que buscar no es válido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1570
+#: ../src/gpk-application.c:1569
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "El texto que buscar contiene caracteres no válidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search could not be completed"
msgstr "No se pudo completar la búsqueda"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1607 ../src/gpk-application.c:1651
+#: ../src/gpk-application.c:1606 ../src/gpk-application.c:1650
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Falló la ejecución de la transacción"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1649
+#: ../src/gpk-application.c:1648
msgid "The group could not be queried"
msgstr "No se pudo consultar el grupo"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1717
msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambios no aplicados"
-#: ../src/gpk-application.c:1719
+#: ../src/gpk-application.c:1718
msgid "Close Anyway"
msgstr "Cerrar de todas formas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1723
+#: ../src/gpk-application.c:1722
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Ha hecho cambios que todavÃa no se han aplicado."
-#: ../src/gpk-application.c:1724
+#: ../src/gpk-application.c:1723
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-enum.c:1048 ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-application.c:1982 ../src/gpk-enum.c:1048 ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1999 ../src/gpk-application.c:2021
+#: ../src/gpk-application.c:1998 ../src/gpk-application.c:2020
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2251
+#: ../src/gpk-application.c:2250
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2276
+#: ../src/gpk-application.c:2275
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripción"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2301
+#: ../src/gpk-application.c:2300
msgid "Searching by file"
msgstr "Buscando por archivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2326
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nombre"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2337
+#: ../src/gpk-application.c:2336
msgid "Search by description"
msgstr "Buscar por descripción"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2347
+#: ../src/gpk-application.c:2346
msgid "Search by file name"
msgstr "Buscar por nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2390 ../src/gpk-check-update.c:200
-#: ../src/gpk-watch.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falló al mostrar la url"
-#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:224
-#: ../src/gpk-watch.c:734
+#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:224
+#: ../src/gpk-watch.c:732
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2428 ../src/gpk-check-update.c:225
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:225
+#: ../src/gpk-watch.c:733
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1035,8 +1049,8 @@ msgstr ""
"tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
"de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2432 ../src/gpk-check-update.c:229
-#: ../src/gpk-watch.c:739
+#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:737
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1048,8 +1062,8 @@ msgstr ""
"MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
"Licencia Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2436 ../src/gpk-check-update.c:233
-#: ../src/gpk-watch.c:743
+#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-watch.c:741
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1061,8 +1075,8 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2442 ../src/gpk-check-update.c:238
-#: ../src/gpk-watch.c:748
+#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:746
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
@@ -1070,23 +1084,23 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2467 ../src/gpk-check-update.c:257
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:257
+#: ../src/gpk-watch.c:764
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página web de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2470
+#: ../src/gpk-application.c:2469
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3157
+#: ../src/gpk-application.c:3156
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3180
+#: ../src/gpk-application.c:3179
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1094,22 +1108,22 @@ msgstr ""
"comenzar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3183
+#: ../src/gpk-application.c:3182
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3218 ../src/gpk-application.c:3289
+#: ../src/gpk-application.c:3217 ../src/gpk-application.c:3288
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3220 ../src/gpk-application.c:3291
+#: ../src/gpk-application.c:3219 ../src/gpk-application.c:3290
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3469
+#: ../src/gpk-application.c:3468
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1117,29 +1131,29 @@ msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3672
+#: ../src/gpk-application.c:3671
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpiar selección actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3697
+#: ../src/gpk-application.c:3696
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
"cambios"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3723
+#: ../src/gpk-application.c:3722
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3873
+#: ../src/gpk-application.c:3872
msgid "Find packages"
msgstr "Buscar paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3880
+#: ../src/gpk-application.c:3879
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
@@ -1181,7 +1195,7 @@ msgstr "_Preferencias"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:793
+#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:791
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -1230,7 +1244,7 @@ msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
#: ../src/gpk-check-update.c:1201 ../src/gpk-check-update.c:1412
#: ../src/gpk-check-update.c:1416 ../src/gpk-dialog.c:304
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:509
+#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:507
msgid "Do not show this again"
msgstr "No mostrar esto de nuevo"
@@ -1314,9 +1328,9 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1198 ../src/gpk-dbus-task.c:746
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:783 ../src/gpk-dbus-task.c:959
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2839
+#: ../src/gpk-check-update.c:1198 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2838
msgid "More information"
msgstr "Más información"
@@ -1343,23 +1357,23 @@ msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado correctamente"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:390
+#: ../src/gpk-common.c:389
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Esta aplicación se está ejecutando como usuario privilegiado"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:393
+#: ../src/gpk-common.c:392
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s está ejecutándose como usuario privilegiado"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:396
+#: ../src/gpk-common.c:395
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Las aplicaciones de gestión de paquetes son sensibles a la seguridad."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:398
+#: ../src/gpk-common.c:397
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -1368,18 +1382,18 @@ msgstr ""
"gráficas como usuario privilegiado."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:404
+#: ../src/gpk-common.c:403
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Continuar de _todas formas"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:524
+#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:484 ../src/gpk-common.c:534
+#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1387,7 +1401,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:494 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1395,7 +1409,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:500 ../src/gpk-common.c:566
+#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1406,97 +1420,83 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:554 ../src/gpk-common.c:574
+#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:554
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:572
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gpk-common.c:600
+#: ../src/gpk-common.c:599
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
-#: ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:602
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"
-#: ../src/gpk-common.c:606
+#: ../src/gpk-common.c:605
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s y %s"
-#: ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
-#. TRANSLATORS: could not restart the computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:178
-msgid "Failed to restart"
-msgstr "Falló al reiniciar"
-
-#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:180
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"No está autorizado a reiniciar el equipo porque múltiples usuarios han "
-"iniciado sesión en él"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
msgid "EULA required"
msgstr "Se necesita la EULA"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
msgid "Signature required"
msgstr "Se necesita una firma"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
msgid "Install untrusted"
msgstr "Instalar no confiados"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
msgid "Failed to install software"
msgstr "Falló al instalar el software"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:383
msgid "Error details"
msgstr "Detalles del error"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Detalle de errores del Gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1505,96 +1505,96 @@ msgstr ""
"errores de su distribución."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "No tiene los privilegios necesarios para realizar esta acción."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar el servicio packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
msgid "The query is not valid."
msgstr "La consulta no es válida."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
msgid "The file is not valid."
msgstr "El archivo no es válido."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:863
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:474 ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Falló al reiniciar el cliente para realizar la acción"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:490 ../src/gpk-dbus-task.c:1006
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
msgid "Failed to install package"
msgstr "Falló al instalar el paquete"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:555 ../src/gpk-dbus-task.c:2082
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2191 ../src/gpk-dbus-task.c:2567
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Falló al reiniciar el cliente"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr "No se pudo averiguar qué paquetes se instalarán también"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:741
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
msgid "Failed to find software"
msgstr "Falló al buscar el paquete"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:743
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"No se puede encontrar una aplicación nueva para manejar este tipo de archivo."
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:778
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
msgid "Failed to find package"
msgstr "Falló al buscar el paquete"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:780
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo en ningún paquete"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:811
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "El paquete %s ya proporciona este archivo"
#. TRANSLATORS: title
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:814 ../src/gpk-dbus-task.c:1267
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Falló al instalar el archivo"
msgstr[1] "Falló al instalar los archivos"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:847 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr[1] "Se deben instalar %i paquetes adicionales"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:854 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1621,62 +1621,62 @@ msgstr[1] ""
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:864 ../src/gpk-dbus-task.c:1604
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2060 ../src/gpk-dbus-task.c:2173
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2458 ../src/gpk-dbus-task.c:2865
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2947 ../src/gpk-dbus-task.c:3007
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1055
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:889
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "Se han instalado los siguientes paquetes:"
#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "No se pudieron encontrar los paquetes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:990
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falló al instalar los paquetes"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The package is already installed"
msgstr "El paquete ya está instalado"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008 ../src/gpk-dbus-task.c:2095
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2094
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:579
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar los detalles"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "¿Quiere copiar este archivo?"
msgstr[1] "¿Quiere copiar estos archivos?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1491
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1691,91 +1691,91 @@ msgstr[1] ""
"puedan instalar:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1502
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Copiar archivo"
msgstr[1] "Copiar archivos"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Copiando archivo"
msgstr[1] "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "No se pudo copiar el archivo"
msgstr[1] "No se pudieron copiar los archivos"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este archivo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos archivos?"
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1612
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "No se instaló el archivo"
msgstr[1] "No se instalaron los archivos"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "No se encontró el archivo"
msgstr[1] "No se encontraron los archivos"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "No se encontró el siguiente archivo:"
msgstr[1] "No se encontraron los siguientes archivos:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1777
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
msgstr[0] "No se reconoció el archivo"
msgstr[1] "No se reconocieron los archivos"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1780
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
msgstr[0] "El sistema de paquetes no reconoció el siguiente archivo:"
msgstr[1] "El sistema de paquetes no reconoció los siguientes archivos:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1982
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1981
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar archivo local"
msgstr[1] "Instalar archivos locales"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2046
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar e instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2053
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1783,33 +1783,33 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2055
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2072
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2071
msgid "Searching for packages"
msgstr "Buscando paquetes"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2157
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2160
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar este archivo ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar estos archivos ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2166
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2165
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1825,23 +1825,23 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1175
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando un archivo"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2204
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2203
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Falló al buscar por archivo"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2240
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2239
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Buscando el complemento: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] ""
@@ -1850,21 +1850,21 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan complementos adicionales para reproducir este contenido."
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2315
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin"
msgid_plural "%s requires additional plugins"
@@ -1872,61 +1872,61 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2331
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
msgid "A program requires an additional plugin"
msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional"
msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2335 ../src/gpk-dbus-task.c:2543
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2764
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2392
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Buscando complementos"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2421
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falló al buscar el complemento"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2422
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
"software configurados"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2448
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2450 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2857
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2525
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "¿Quiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2535
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1934,34 +1934,34 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2539
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manejadores de archivos"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2809
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falló al buscar proveedores"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2655
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "No se analizó la etiqueta de idioma"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2664
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
msgid "Language code not matched"
msgstr "El código de idioma no coincide"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2744
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2743
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1970,14 +1970,14 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan tipografÃas adicionales para ver este archivo correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2748
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2747
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2757
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1985,72 +1985,72 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "%s quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2760
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando tipografÃa"
msgstr[1] "Buscando tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2827
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falló al buscar la tipografÃa"
msgstr[1] "Falló al buscar las tipografÃas"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2835
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "No se pueden encontrar tipografÃas nuevas para este documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2903
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2902
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Buscando nombre de paquete: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2906
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2905
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Buscando nombre de archivo: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2909
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2908
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Buscando un paquete que proporcione: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2938
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2964
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2984
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2983
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3004
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3003
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Acción"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:891
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:880
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:157
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s"
@@ -4407,14 +4407,14 @@ msgstr[0] "Esto se debe a que se está actualizando el paquete %s."
msgstr[1] "Esto se debe a que se están actualizando los paquetes %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:161
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
msgstr[0] "Esto es porque se ha actualizado el paquete %i"
msgstr[1] "Esto es porque se han actualizado los paquetes %i"
-#: ../src/gpk-watch.c:180
+#: ../src/gpk-watch.c:178
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4422,81 +4422,92 @@ msgstr[0] "%i mensaje del gestor de paquetes"
msgstr[1] "%i mensajes del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:204
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
msgstr[0] "(%i tarea más)"
msgstr[1] "(%i tareas más)"
-#: ../src/gpk-watch.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:383
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalle de errores del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:492
+#: ../src/gpk-watch.c:490
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:495
+#: ../src/gpk-watch.c:493
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Se ha instalado el paquete «%s»"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:498
+#: ../src/gpk-watch.c:496
msgid "System has been updated"
msgstr "Se ha actualizado el sistema"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:505
+#: ../src/gpk-watch.c:503
msgid "Task completed"
msgstr "Tarea completada"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:573
+#: ../src/gpk-watch.c:571
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:680
+#: ../src/gpk-watch.c:678
msgid "New package manager message"
msgstr "Mensaje nuevo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:714
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:849
+#: ../src/gpk-watch.c:838
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensajes del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:879
+#: ../src/gpk-watch.c:868
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1275
+#: ../src/gpk-watch.c:1273
msgid "_Show messages"
msgstr "_Mostrar mensajes"
-#: ../src/gpk-watch.c:1286
+#. TRANSLATORS: log out of the session
+#: ../src/gpk-watch.c:1285
msgid "_Log out"
msgstr "_Terminar la sesión"
+#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
+#: ../src/gpk-watch.c:1297
+msgid "_Restart computer"
+msgstr "Reiniciar el e_quipo"
+
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1305
+#: ../src/gpk-watch.c:1309
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este icono"
-#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1662
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "Reiniciar el e_quipo"
+#~ msgid "Failed to restart"
+#~ msgstr "Falló al reiniciar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "No está autorizado a reiniciar el equipo porque múltiples usuarios han "
+#~ "iniciado sesión en él"
#~ msgid "Package: %s"
#~ msgid_plural "Packages: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]