[meld] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 18 Jul 2009 13:33:46 +0000 (UTC)
commit 10ec05a968cd6c0e71276a7b28807f922ec6e8cc
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jul 18 15:33:39 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7d30520..4bb4d69 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -311,16 +311,14 @@ msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
#: ../filediff.py:601
-#| msgid "Show identical"
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
#: ../filediff.py:606
-#| msgid "Hide"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../filediff.py:737
+#: ../filediff.py:729
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -329,7 +327,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../filediff.py:750
+#: ../filediff.py:742
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -340,12 +338,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../filediff.py:759
+#: ../filediff.py:751
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el búfer %i."
-#: ../filediff.py:773
+#: ../filediff.py:765
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -356,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué formato quiere usar?"
-#: ../filediff.py:789
+#: ../filediff.py:781
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -366,11 +364,11 @@ msgstr ""
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
#. save as
-#: ../filediff.py:829
+#: ../filediff.py:821
msgid "Save patch as..."
msgstr "Guardar el parche comoâ?¦"
-#: ../filediff.py:896
+#: ../filediff.py:888
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -445,7 +443,7 @@ msgstr "_Siguiente"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:446
+#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:443
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -701,11 +699,11 @@ msgstr "Ruta al archivo"
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Emerger un selector de archivos para elegir un archivo"
-#: ../historyentry.py:378
+#: ../historyentry.py:379
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
-#: ../historyentry.py:382
+#: ../historyentry.py:383
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
@@ -726,307 +724,307 @@ msgstr "Compare y combine sus archivos"
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Visor Diff Meld"
-#: ../meldapp.py:154
+#: ../meldapp.py:151
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../meldapp.py:154
+#: ../meldapp.py:151
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
-#: ../meldapp.py:222
+#: ../meldapp.py:219
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Sólo están disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
#. file filters
#. text filters
-#: ../meldapp.py:232 ../meldapp.py:237 ../vcview.py:163
+#: ../meldapp.py:229 ../meldapp.py:234 ../vcview.py:163
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../meldapp.py:232 ../meldapp.py:237
+#: ../meldapp.py:229 ../meldapp.py:234
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../meldapp.py:232
+#: ../meldapp.py:229
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../meldapp.py:237
+#: ../meldapp.py:234
msgid "Regex"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:344
+#: ../meldapp.py:341
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:346
+#: ../meldapp.py:343
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:348
+#: ../meldapp.py:345
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:350
+#: ../meldapp.py:347
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:352
+#: ../meldapp.py:349
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:354
+#: ../meldapp.py:351
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:356
+#: ../meldapp.py:353
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:358
+#: ../meldapp.py:355
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:360
+#: ../meldapp.py:357
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:362
+#: ../meldapp.py:359
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
-#: ../meldapp.py:431
+#: ../meldapp.py:428
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meldapp.py:432
+#: ../meldapp.py:429
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevoâ?¦"
-#: ../meldapp.py:432
+#: ../meldapp.py:429
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparación"
-#: ../meldapp.py:433
+#: ../meldapp.py:430
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meldapp.py:435
+#: ../meldapp.py:432
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meldapp.py:436
+#: ../meldapp.py:433
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meldapp.py:438
+#: ../meldapp.py:435
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meldapp.py:439
+#: ../meldapp.py:436
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: ../meldapp.py:440
+#: ../meldapp.py:437
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-#: ../meldapp.py:441
+#: ../meldapp.py:438
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meldapp.py:439
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../meldapp.py:443
+#: ../meldapp.py:440
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meldapp.py:444
+#: ../meldapp.py:441
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meldapp.py:445
+#: ../meldapp.py:442
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meldapp.py:445
+#: ../meldapp.py:442
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meldapp.py:443
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meldapp.py:447
+#: ../meldapp.py:444
msgid "Go to the next difference"
msgstr "Ir a la siguiente diferencia"
-#: ../meldapp.py:448
+#: ../meldapp.py:445
msgid "Go to the previous difference"
msgstr "Ir a la diferencia anterior"
-#: ../meldapp.py:449
+#: ../meldapp.py:446
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meldapp.py:449
+#: ../meldapp.py:446
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
-#: ../meldapp.py:451
+#: ../meldapp.py:448
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meldapp.py:452
+#: ../meldapp.py:449
msgid "File status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meldapp.py:453
+#: ../meldapp.py:450
msgid "Version status"
msgstr "Estado de la versión"
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meldapp.py:451
msgid "File filters"
msgstr "Filtros de archivos"
-#: ../meldapp.py:455
+#: ../meldapp.py:452
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acción actual"
-#: ../meldapp.py:456
+#: ../meldapp.py:453
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meldapp.py:454
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meldapp.py:454
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar la comparación"
-#: ../meldapp.py:459
+#: ../meldapp.py:456
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../meldapp.py:460
+#: ../meldapp.py:457
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../meldapp.py:460
+#: ../meldapp.py:457
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meldapp.py:461
+#: ../meldapp.py:458
msgid "Report _Bug"
msgstr "Informar de un _fallo"
-#: ../meldapp.py:461
+#: ../meldapp.py:458
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informar de un error en Meld"
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meldapp.py:459
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: ../meldapp.py:467
+#: ../meldapp.py:462
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meldapp.py:467
+#: ../meldapp.py:462
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
-#: ../meldapp.py:468
+#: ../meldapp.py:463
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meldapp.py:468
+#: ../meldapp.py:463
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meldapp.py:469
+#: ../meldapp.py:464
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../meldapp.py:469
+#: ../meldapp.py:464
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../meldapp.py:811
+#: ../meldapp.py:795
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
-#: ../meldapp.py:854 ../meldapp.py:862
+#: ../meldapp.py:838 ../meldapp.py:846
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../meldapp.py:855 ../meldapp.py:861
+#: ../meldapp.py:839 ../meldapp.py:845
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../meldapp.py:860
+#: ../meldapp.py:844
msgid "Start with no window open"
msgstr "Iniciar sin ninguna ventana abierta"
-#: ../meldapp.py:861
+#: ../meldapp.py:845
#, python-format
msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
msgstr "Iniciar con el examinador de control de versión en «%s»"
-#: ../meldapp.py:862
+#: ../meldapp.py:846
#, python-format
msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
msgstr "Iniciar con un diff de «%s» del control de versión"
-#: ../meldapp.py:863
+#: ../meldapp.py:847
msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
msgstr "Iniciar con una comparación de archivo de 2 o 3 vÃas"
-#: ../meldapp.py:864
+#: ../meldapp.py:848
msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
msgstr "Iniciar con una comparación de directorio de 2 o 3 vÃas"
-#: ../meldapp.py:871
+#: ../meldapp.py:855
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld es una herramienta de comparación de archivos y directorios"
-#: ../meldapp.py:874
+#: ../meldapp.py:858
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
-#: ../meldapp.py:876
+#: ../meldapp.py:860
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automáticamente al inicio todos los archivos que difieran"
-#: ../meldapp.py:877 ../meldapp.py:878 ../meldapp.py:879 ../meldapp.py:880
+#: ../meldapp.py:861 ../meldapp.py:862 ../meldapp.py:863 ../meldapp.py:864
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad"
-#: ../meldapp.py:883
+#: ../meldapp.py:867
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr ""
"Crea una solapa diff para hasta tres archivos o directorios proporcionados."
-#: ../meldapp.py:887
+#: ../meldapp.py:871
msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
msgstr "El número de argumentos proporcionados para --diff no es válido."
-#: ../meldapp.py:890
+#: ../meldapp.py:874
#, python-format
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgstr "Número erróneo de argumentos (se obtuvo %i)"
@@ -1185,6 +1183,24 @@ msgstr "Seleccione algunos archivos primero."
#: ../vcview.py:505
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Invoking 'patch' failed.\n"
+#| " \n"
+#| " Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
+#| " or you use an untested version of %s.\n"
+#| " \n"
+#| " Please send email bug report to:\n"
+#| " meld-list gnome org\n"
+#| " \n"
+#| " Containing the following information:\n"
+#| " \n"
+#| " - meld version: '%s'\n"
+#| " - source control software type: '%s'\n"
+#| " - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
+#| " - the output of '%s somefile.txt'\n"
+#| " - patch command: '%s'\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
" Invoking 'patch' failed.\n"
@@ -1202,6 +1218,11 @@ msgid ""
" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
" - the output of '%s somefile.txt'\n"
" - patch command: '%s'\n"
+" (no need to actually run it, just provide\n"
+" the command line) \n"
+" \n"
+" Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
+" source control software you use.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -1215,11 +1236,17 @@ msgstr ""
" \n"
" Con la siguiente información:\n"
" \n"
-" - meld version: '%s'\n"
-" - source control software type: '%s'\n"
-" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-" - the output of '%s somefile.txt'\n"
-" - patch command: '%s'\n"
+" - versión de meld: «%s»\n"
+" - tipo de software de control de fuentes: «%s»\n"
+" - versión del tipo de software de control de fuentes: «X."
+"Y.Z»\n"
+" - la salida de «%s algún-archivo.txt»\n"
+" - comando de patch: «%s»\n"
+" (no hay necesidad de ejecutarlo, simplemente\n"
+" proporcione la lÃnea del comando) \n"
+" \n"
+" Reemplace «X.Y.Z» por la versión actual\n"
+" del software de control de fuentes que use.\n"
" "
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]