[mistelix] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [mistelix] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 18 Jul 2009 13:32:40 +0000 (UTC)
commit 7be3212946f3b75683d2648e403fc9c4e7089410
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jul 18 15:32:34 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46a15dd..f8f5d2e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mistelix.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "DVD y diapositivas"
msgid "Mistelix"
msgstr "Mistelix"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:59
+#: ../src/core/Dependencies.cs:60
msgid "No action required"
msgstr "No se requiere ninguna acción"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:98
+#: ../src/core/Dependencies.cs:99
msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
msgstr "Su sistema soporta creación de DVD y Theora."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:101
+#: ../src/core/Dependencies.cs:102
msgid "Your system only supports DVD authoring."
msgstr "Su sistema sólo soporta creación de DVD."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:104
+#: ../src/core/Dependencies.cs:105
msgid "Your system only supports Theora authoring."
msgstr "Su sistema sólo soporta creación con Theora."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:106
+#: ../src/core/Dependencies.cs:107
msgid ""
"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Su sistema no tiene soporte para creación de DVD o con Theora. Ejecute las "
"acciones sugeridas para mejorar el soporte de su sistema para Mistelix."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:148
+#: ../src/core/Dependencies.cs:149
msgid "Mistelix GStreamer plugin"
msgstr "Complemento de GStreamer para Mistelix"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:149
+#: ../src/core/Dependencies.cs:150
msgid ""
"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
"of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"proporciona como parte de la aplicación Mistelix. Mistelix no está instalado "
"correctamente."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:154
+#: ../src/core/Dependencies.cs:155
msgid "MP3 audio decoder"
msgstr "decodificador de sonido MP3"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:155
+#: ../src/core/Dependencies.cs:156
msgid ""
"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
@@ -119,27 +119,43 @@ msgstr ""
"GStreamer para el decodificador de sonido MP3 de Fluendo para activar las "
"capacidad de importar sonido en MP3."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:163
+#: ../src/core/Dependencies.cs:158
+#| msgid "Mistelix GStreamer plugin"
+msgid "GStreamer Ugly Plugins"
+msgstr "Complemento de GStreamer Ugly"
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:159
+msgid ""
+"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
+"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
+"Ugly Plugins package for better video import support."
+msgstr ""
+"Faltan decodificadores de vÃdeo. Sin este paquete Mistelix no puede "
+"proporcionar facilidades para conversión de vÃdeo a formatos populares. Debe "
+"instalar el paquete de complemento complemento GStreamer Ugly para un mejor "
+"soporte de importación de vÃdeo."
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:167
msgid "dvdauthor package"
msgstr "paquete dvdauthor"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:164
+#: ../src/core/Dependencies.cs:168
msgid ""
"Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
msgstr ""
"Instale el paquete dvdauthor desde el gestor de aplicaciones de su "
"distribución Linux."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:191
+#: ../src/core/Dependencies.cs:195
#, csharp-format
msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
msgstr "Falta {0}. Debe instalar el paquete de complementos GStreamer FFmpeg."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:198
+#: ../src/core/Dependencies.cs:202
msgid "FFmpeg codecs"
msgstr "Códecs FFMpeg"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:204
+#: ../src/core/Dependencies.cs:208
msgid ""
"Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www."
@@ -150,7 +166,7 @@ msgstr ""
"«http://www.mistelix.org/Download»; para obtener instrucciones acerca de cómo "
"solucionarlo."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:207
+#: ../src/core/Dependencies.cs:211
msgid ""
"Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
"in that does not exposes the DVD muxer."
@@ -158,26 +174,26 @@ msgstr ""
"Falta el mezclador ffmux_dvd. Probablemente tiene una versión antigua del "
"complemento de GStreamer que no contiene el mezclador para DVD."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:215
+#: ../src/core/Dependencies.cs:219
#, csharp-format
msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
msgstr ""
"Falta {0}. Necesita instalar el paquete de complementos base de GStreamer."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:222
+#: ../src/core/Dependencies.cs:226
msgid "Theora/Vorbis codecs"
msgstr "Códecs Theora/Vorbis"
#. Go into detail
-#: ../src/core/Dependencies.cs:228
+#: ../src/core/Dependencies.cs:232
msgid "Theora video codec"
msgstr "Códec de vÃdeo Theora"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:232
+#: ../src/core/Dependencies.cs:236
msgid "ogg muxer"
msgstr "mezclador ogg"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:236
+#: ../src/core/Dependencies.cs:240
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codificador de sonido Vorbis"
@@ -313,12 +329,12 @@ msgid "Mistelix web site"
msgstr "Página web de Mistelix"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:443
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:486
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:450
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:493
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -391,7 +407,7 @@ msgstr "Limpio"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/mistelix.cs:311
+#: ../src/mistelix.cs:315
msgid ""
"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
"dragging a project element into the main DVD menu area."
@@ -400,7 +416,7 @@ msgstr ""
"botón arrastrando un elemento de proyecto en el área del menú principal del "
"DVD."
-#: ../src/mistelix.cs:323
+#: ../src/mistelix.cs:327
msgid ""
"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
"select a theme."
@@ -408,30 +424,28 @@ msgstr ""
"Un proyecto de DVD necesita un tema. Use la opción de menú «Seleccionar el "
"tema del menú del DVD» para seleccionar un tema."
-#: ../src/mistelix.cs:366
+#: ../src/mistelix.cs:370
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir proyecto"
-#: ../src/mistelix.cs:375
+#: ../src/mistelix.cs:379
msgid "Mistelix projects"
msgstr "Proyectos Mistelix"
-#: ../src/mistelix.cs:398
+#: ../src/mistelix.cs:402
#, csharp-format
msgid "Error loading project '{0}'"
msgstr "Error al cargar el proyecto «{0}»"
-#: ../src/mistelix.cs:422
+#: ../src/mistelix.cs:426
msgid "Save Project"
msgstr "Guardar proyecto"
-#: ../src/mistelix.cs:437
-#| msgid ""
-#| "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
+#: ../src/mistelix.cs:441
msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../src/mistelix.cs:468
+#: ../src/mistelix.cs:472
#, csharp-format
msgid ""
"An error has occurred when saving the file.\n"
@@ -678,7 +692,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../src/mistelix.glade.h:61
-#| msgid "Save Project"
msgid "Save _As Project..."
msgstr "Guardar proyecto _comoâ?¦"
@@ -953,6 +966,10 @@ msgstr "Ubicación"
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
+#: ../src/widgets/GtkUtils.cs:87
+msgid "No preview available"
+msgstr "La vista previa no está disponible"
+
#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:298
msgid "Open element"
msgstr "Abrir elemento"
@@ -965,23 +982,23 @@ msgstr ""
"Una vez que el proyecto tiene elementos puede usar el menú contextual para "
"trabajar con ellos"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:145
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:97
msgid "<No title>"
msgstr "<Sin tÃtulo>"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:223
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:175
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:224
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:176
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:228
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:181
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:343
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:296
msgid ""
"Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
"contextual menu to sort the images."
@@ -989,38 +1006,34 @@ msgstr ""
"Arrastre aquà sus imágenes para añadirlas al pase de diapositivas. También "
"puede usar el menú contextual para ordenar las imágenes."
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:533
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:486
msgid "Remove all effects"
msgstr "Quitar todos los efectos"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:536
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:489
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Ordenar por nombre de archivo (ascendente)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:537
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:490
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Ordenar por nombre de archivo (descendente)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:538
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:491
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Ordenar por fecha en el disco (ascendente)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:539
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:492
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Ordenar por fecha en el disco (descendente)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:541
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:494
msgid "Remove selected images"
msgstr "Quitar las imágenes seleccionadas"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:542
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:495
msgid "Remove all images"
msgstr "Quitar todas las imágenes"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:685
-msgid "No preview available"
-msgstr "La vista previa no está disponible"
-
-#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:45
+#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:49
msgid "Slideshow preview"
msgstr "Vista previa de diapositivas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]