[mistelix] Updated Spanish translation



commit 7be3212946f3b75683d2648e403fc9c4e7089410
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jul 18 15:32:34 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46a15dd..f8f5d2e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mistelix.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "DVD y diapositivas"
 msgid "Mistelix"
 msgstr "Mistelix"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:59
+#: ../src/core/Dependencies.cs:60
 msgid "No action required"
 msgstr "No se requiere ninguna acción"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:98
+#: ../src/core/Dependencies.cs:99
 msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
 msgstr "Su sistema soporta creación de DVD y Theora."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:101
+#: ../src/core/Dependencies.cs:102
 msgid "Your system only supports DVD authoring."
 msgstr "Su sistema sólo soporta creación de DVD."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:104
+#: ../src/core/Dependencies.cs:105
 msgid "Your system only supports Theora authoring."
 msgstr "Su sistema sólo soporta creación con Theora."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:106
+#: ../src/core/Dependencies.cs:107
 msgid ""
 "Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
 "suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
 "Su sistema no tiene soporte para creación de DVD o con Theora. Ejecute las "
 "acciones sugeridas para mejorar el soporte de su sistema para Mistelix."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:148
+#: ../src/core/Dependencies.cs:149
 msgid "Mistelix GStreamer plugin"
 msgstr "Complemento de GStreamer para Mistelix"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:149
+#: ../src/core/Dependencies.cs:150
 msgid ""
 "Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
 "of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
 "proporciona como parte de la aplicación Mistelix. Mistelix no está instalado "
 "correctamente."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:154
+#: ../src/core/Dependencies.cs:155
 msgid "MP3 audio decoder"
 msgstr "decodificador de sonido MP3"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:155
+#: ../src/core/Dependencies.cs:156
 msgid ""
 "Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
 "plugin to enable MP3 import audio capabilities."
@@ -119,27 +119,43 @@ msgstr ""
 "GStreamer para el decodificador de sonido MP3 de Fluendo para activar las "
 "capacidad de importar sonido en MP3."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:163
+#: ../src/core/Dependencies.cs:158
+#| msgid "Mistelix GStreamer plugin"
+msgid "GStreamer Ugly Plugins"
+msgstr "Complemento de GStreamer Ugly"
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:159
+msgid ""
+"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
+"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
+"Ugly Plugins package for better video import support."
+msgstr ""
+"Faltan decodificadores de vídeo. Sin este paquete Mistelix no puede "
+"proporcionar facilidades para conversión de vídeo a formatos populares. Debe "
+"instalar el paquete de complemento complemento GStreamer Ugly para un mejor "
+"soporte de importación de vídeo."
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:167
 msgid "dvdauthor package"
 msgstr "paquete dvdauthor"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:164
+#: ../src/core/Dependencies.cs:168
 msgid ""
 "Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
 msgstr ""
 "Instale el paquete dvdauthor desde el gestor de aplicaciones de su "
 "distribución Linux."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:191
+#: ../src/core/Dependencies.cs:195
 #, csharp-format
 msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
 msgstr "Falta {0}. Debe instalar el paquete de complementos GStreamer FFmpeg."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:198
+#: ../src/core/Dependencies.cs:202
 msgid "FFmpeg codecs"
 msgstr "Códecs FFMpeg"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:204
+#: ../src/core/Dependencies.cs:208
 msgid ""
 "Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
 "capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www.";
@@ -150,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "«http://www.mistelix.org/Download»; para obtener instrucciones acerca de cómo "
 "solucionarlo."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:207
+#: ../src/core/Dependencies.cs:211
 msgid ""
 "Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
 "in that does not exposes the DVD muxer."
@@ -158,26 +174,26 @@ msgstr ""
 "Falta el mezclador ffmux_dvd. Probablemente tiene una versión antigua del "
 "complemento de GStreamer que no contiene el mezclador para DVD."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:215
+#: ../src/core/Dependencies.cs:219
 #, csharp-format
 msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
 msgstr ""
 "Falta {0}. Necesita instalar el paquete de complementos base de GStreamer."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:222
+#: ../src/core/Dependencies.cs:226
 msgid "Theora/Vorbis codecs"
 msgstr "Códecs Theora/Vorbis"
 
 #. Go into detail
-#: ../src/core/Dependencies.cs:228
+#: ../src/core/Dependencies.cs:232
 msgid "Theora video codec"
 msgstr "Códec de vídeo Theora"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:232
+#: ../src/core/Dependencies.cs:236
 msgid "ogg muxer"
 msgstr "mezclador ogg"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:236
+#: ../src/core/Dependencies.cs:240
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Codificador de sonido Vorbis"
 
@@ -313,12 +329,12 @@ msgid "Mistelix web site"
 msgstr "Página web de Mistelix"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:443
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:486
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:450
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:493
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -391,7 +407,7 @@ msgstr "Limpio"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/mistelix.cs:311
+#: ../src/mistelix.cs:315
 msgid ""
 "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
 "dragging a project element into the main DVD menu area."
@@ -400,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "botón arrastrando un elemento de proyecto en el área del menú principal del "
 "DVD."
 
-#: ../src/mistelix.cs:323
+#: ../src/mistelix.cs:327
 msgid ""
 "A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
 "select a theme."
@@ -408,30 +424,28 @@ msgstr ""
 "Un proyecto de DVD necesita un tema. Use la opción de menú «Seleccionar el "
 "tema del menú del DVD» para seleccionar un tema."
 
-#: ../src/mistelix.cs:366
+#: ../src/mistelix.cs:370
 msgid "Open Project"
 msgstr "Abrir proyecto"
 
-#: ../src/mistelix.cs:375
+#: ../src/mistelix.cs:379
 msgid "Mistelix projects"
 msgstr "Proyectos Mistelix"
 
-#: ../src/mistelix.cs:398
+#: ../src/mistelix.cs:402
 #, csharp-format
 msgid "Error loading project '{0}'"
 msgstr "Error al cargar el proyecto «{0}»"
 
-#: ../src/mistelix.cs:422
+#: ../src/mistelix.cs:426
 msgid "Save Project"
 msgstr "Guardar proyecto"
 
-#: ../src/mistelix.cs:437
-#| msgid ""
-#| "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
+#: ../src/mistelix.cs:441
 msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/mistelix.cs:468
+#: ../src/mistelix.cs:472
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error has occurred when saving the file.\n"
@@ -678,7 +692,6 @@ msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:61
-#| msgid "Save Project"
 msgid "Save _As Project..."
 msgstr "Guardar proyecto _comoâ?¦"
 
@@ -953,6 +966,10 @@ msgstr "Ubicación"
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
+#: ../src/widgets/GtkUtils.cs:87
+msgid "No preview available"
+msgstr "La vista previa no está disponible"
+
 #: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:298
 msgid "Open element"
 msgstr "Abrir elemento"
@@ -965,23 +982,23 @@ msgstr ""
 "Una vez que el proyecto tiene elementos puede usar el menú contextual para "
 "trabajar con ellos"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:145
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:97
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sin título>"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:223
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:175
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:224
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:176
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:228
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:181
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:343
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:296
 msgid ""
 "Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
 "contextual menu to sort the images."
@@ -989,38 +1006,34 @@ msgstr ""
 "Arrastre aquí sus imágenes para añadirlas al pase de diapositivas. También "
 "puede usar el menú contextual para ordenar las imágenes."
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:533
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:486
 msgid "Remove all effects"
 msgstr "Quitar todos los efectos"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:536
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:489
 msgid "Sort by filename (Ascending)"
 msgstr "Ordenar por nombre de archivo (ascendente)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:537
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:490
 msgid "Sort by filename (Descending)"
 msgstr "Ordenar por nombre de archivo (descendente)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:538
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:491
 msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
 msgstr "Ordenar por fecha en el disco (ascendente)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:539
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:492
 msgid "Sort by date on disc (Descending)"
 msgstr "Ordenar por fecha en el disco (descendente)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:541
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:494
 msgid "Remove selected images"
 msgstr "Quitar las imágenes seleccionadas"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:542
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:495
 msgid "Remove all images"
 msgstr "Quitar todas las imágenes"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:685
-msgid "No preview available"
-msgstr "La vista previa no está disponible"
-
-#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:45
+#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:49
 msgid "Slideshow preview"
 msgstr "Vista previa de diapositivas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]