[cheese] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit e80771a9b32046da33461ac07380a2ef82640f6d
Author: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Date:   Wed Jul 15 21:54:28 2009 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f037f83..e2f0309 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,15 +7,17 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>, 2008.
+# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 14:22-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 10:37-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabine de webcam do Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1018
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
 
@@ -46,6 +48,22 @@ msgstr ""
 "\" (deformar)."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Ajusta o nível de brilho da imagem chegando da webcam"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Ajusta o nível de contraste da imagem chegando da webcam"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Ajusta o nível de matiz da imagem chegando da webcam"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Ajusta o nível de saturação da imagem chegando da webcam"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 "will be used."
@@ -53,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Define o caminho onde as fotos serão armazenadas, se vazio \"XDG_PHOTO/Webcam"
 "\" será usado."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 "will be used."
@@ -61,11 +79,11 @@ msgstr ""
 "Define o caminho onde os vídeos serão armazenados, se vazio \"XDG_VIDEO/"
 "Webcam\" será usado."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 msgid "Height resolution"
 msgstr "Resolução vertical"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -75,51 +93,67 @@ msgstr ""
 "excluir um arquivo imediatamente, ao invés de movê-lo para a lixeira. Este "
 "recurso pode ser perigoso, então tenha cuidado."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 msgid "Photo Path"
 msgstr "Caminho da foto"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Brilho da imagem"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Contraste da imagem"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Matiz da imagem"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Saturação da imagem"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 msgid "Selected Effects"
 msgstr "Efeitos selecionados"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgstr "Definir como True para mostrar um contador ao tirar uma foto"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "O nome do dispositivo que aponta à webcam (ex: /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "A resolução horizontal da imagem capturada da câmera"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Usar um contador"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 msgid "Video Path"
 msgstr "Caminho do vídeo"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 msgid "Webcam device string indicator"
 msgstr "Indicador do dispositivo webcam"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Habilitar exclusão imediata"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid "Width resolution"
 msgstr "Resolução horizontal"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:176
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -135,8 +169,8 @@ msgstr "Alternar para modo de vídeo"
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Alternar para o seletor de efeitos"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
-#: ../src/cheese-window.c:1375
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1142
+#: ../src/cheese-window.c:1384
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efeitos"
 
@@ -144,30 +178,58 @@ msgstr "_Efeitos"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1448
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Tirar uma foto"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1397
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>Câmera</b>"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolução</b>"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Image properties</b>"
+msgid "Image properties"
+msgstr "<b>Propriedades da imagem</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1388
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Webcam</b>"
+msgid "Webcam"
+msgstr "<b>Webcam</b>"
+
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sem efeitos"
@@ -180,10 +242,6 @@ msgstr "Lilás"
 msgid "Noir/Blanc"
 msgstr "Preto e branco"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 msgid "Hulk"
 msgstr "Hulk"
@@ -228,80 +286,62 @@ msgstr "Deformar"
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
 msgid "No camera found!"
 msgstr "Nenhuma câmera localizada!"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 msgid "Please refer to the help for further information."
 msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1546
+#: ../src/cheese-webcam.c:1657
 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
 msgstr "Um ou mais elementos necessários do gstreamer estão faltando: "
 
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:83
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pular"
 
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:84
 msgid "S_kip All"
 msgstr "P_ular todos"
 
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:85
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Excluir _todos"
 
-#: ../src/cheese-window.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao abrir o navegador para mostrar:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao abrir o cliente de e-mail para enviar mensagem para:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:465
-#, c-format
+#: ../src/cheese-window.c:468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to launch program to show:\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Falha ao executar programa para mostrar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:484
+#: ../src/cheese-window.c:489
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:522
+#: ../src/cheese-window.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Não foi possível salvar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:545
+#: ../src/cheese-window.c:550
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Erro ao excluir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:546
+#: ../src/cheese-window.c:551
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo \"%s\". Detalhes: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:573
+#: ../src/cheese-window.c:578
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -312,54 +352,54 @@ msgstr[1] ""
 "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os %'d itens "
 "selecionados?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:580
+#: ../src/cheese-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente \"%s\"?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:583
+#: ../src/cheese-window.c:588
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se você excluir um item, este será perdido para sempre."
 
-#: ../src/cheese-window.c:604
+#: ../src/cheese-window.c:609
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/cheese-window.c:634
+#: ../src/cheese-window.c:639
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira, você deseja excluí-lo "
 "imediatamente?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:635
+#: ../src/cheese-window.c:640
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "Não foi possível mover o arquivo \"%s\" para a lixeira. Detalhes: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:707
+#: ../src/cheese-window.c:712
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "Realmente mover todas fotos e vídeos para a lixeira?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:715
+#: ../src/cheese-window.c:720
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para a lixeira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:833
+#: ../src/cheese-window.c:838
 #, c-format
 msgid "Could not set the Account Photo"
 msgstr "Não foi possível definir a foto da conta"
 
-#: ../src/cheese-window.c:865
+#: ../src/cheese-window.c:870
 msgid "Media files"
 msgstr "Arquivos de mídia"
 
-#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
+#: ../src/cheese-window.c:944 ../src/cheese-window.c:1219
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Não foi possível abrir a documentação do Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:990
+#: ../src/cheese-window.c:996
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
@@ -367,9 +407,10 @@ msgstr ""
 "Luis Motta <luiscpmotta gmail com>\n"
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>"
+"Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
+"Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>"
 
-#: ../src/cheese-window.c:993
+#: ../src/cheese-window.c:999
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -381,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer "
 "versão mais recente.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:997
+#: ../src/cheese-window.c:1003
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -393,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "UM PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
 "Public License) para mais detalhes.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1001
+#: ../src/cheese-window.c:1007
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -402,120 +443,137 @@ msgstr ""
 "Public License) junto com este programa. Caso contrário, veja <http://www.";
 "gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../src/cheese-window.c:1024
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Página do Chesse na web"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1226
+#: ../src/cheese-window.c:1235
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "_Iniciar gravação"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1325
+#: ../src/cheese-window.c:1334
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Parar gravação"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1356
+#: ../src/cheese-window.c:1365
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1358
+#: ../src/cheese-window.c:1367
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1359
+#: ../src/cheese-window.c:1368
 msgid "Move All to Trash"
 msgstr "Mover tudo para a lixeira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1362
+#: ../src/cheese-window.c:1371
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1374
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umário"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1374
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Ajuda para este aplicativo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1380
 msgid "Countdown"
 msgstr "Contador"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../src/cheese-window.c:1401
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1394
+#: ../src/cheese-window.c:1403
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../src/cheese-window.c:1405
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover para a _lixeira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1398
+#: ../src/cheese-window.c:1407
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
+#: ../src/cheese-window.c:1412 ../src/cheese-window.c:1641
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Tirar uma foto"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1416
 msgid "_Recording"
 msgstr "_Gravando"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1420
 msgid "_Set As Account Photo"
 msgstr "_Definir como foto de conta"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1415
+#: ../src/cheese-window.c:1424
 msgid "Send by _Mail"
 msgstr "Enviar por e-_mail"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1419
+#: ../src/cheese-window.c:1428
 msgid "Send _To"
 msgstr "E_nviar para"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1423
+#: ../src/cheese-window.c:1432
 msgid "Export to F-_Spot"
 msgstr "Exportar para o F-_Spot"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1427
+#: ../src/cheese-window.c:1436
 msgid "Export to _Flickr"
 msgstr "Exportar para o _Flickr"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1451
+#: ../src/cheese-window.c:1460
 msgid "_Start recording"
 msgstr "_Iniciar gravação"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1774
+#: ../src/cheese-window.c:1798
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1780
+#: ../src/cheese-window.c:1804
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1861
+#: ../src/cheese-window.c:1901
 msgid "Check your gstreamer installation"
 msgstr "Verifique a instalação do gstreamer"
 
-#: ../src/cheese.c:161
+#: ../src/cheese.c:160
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Detalhado"
 
-#: ../src/cheese.c:179
+#: ../src/cheese.c:178
 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos legais"
 
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao abrir o navegador para mostrar:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao abrir o cliente de e-mail para enviar mensagem para:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<b>Resolution</b>"
+#~ msgstr "<b>Resolução</b>"
+
 #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
 #~ msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera"
 
-#~ msgid "Y resolution"
-#~ msgstr "Resolução vertical"
-
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
 #~ msgstr "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]