[gftp] Updated Kannada translation



commit 0ec4febb8ababc09ddccf7e2f7b2e47f5bd43e42
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Jul 13 10:48:05 2009 +0530

    Updated Kannada translation

 po/kn.po |  360 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 9dc0855..05b7a49 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-03 17:37+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 21:23+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ URL %s\n"
 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ��ಯಾಶ� ಸ��ಿ �ಡತದಲ�ಲಿ �ಮಾನ�ಯವಾದ ಸಾಲ� %s �ದ�\n"
 
 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "�ಡತ ವಿವರಣ��ಾರನನ�ನ� ಮ�����
 #: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: �ಡತ %s ದಲ�ಲಿ ��ರಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/charset-conv.c:73
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾ��ಯ '%s' �ನ�ನ� ��ಯಾರ����ರ� ಸ��� %s ��ದ ��ಯಾರ����ರ� ಸ��� %s ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "gFTP ದà³?ಷ: ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ à²?ಡತ %s à²?
 #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP à²?à²?à³?à²?ರಿà²?à³?: ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³? à²?ಡತದಲà³?ಲಿ ಸಾಲà³? %d à²?ನà³?ನà³? à²?ಪà³?à²?à³?ಷಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
@@ -102,12 +102,16 @@ msgid ""
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
+"ಯಾವ à²?ತಿಥà³?ಯವà³? ಸà³?ಥಳà³?ಯ à²?ಪà²?ಾಲದಲà³?ಲಿ(ಸಬà³?â??ನà³?à²?à³?â??) à²?ರà³?ತà³?ತವà³? ಹಾà²?à³? ಪà³?ರಾà²?à³?ಸಿ ಪರಿà²?ಾರà²?ದಿà²?ದ (ಲಭà³?ಯವಿದà³?ದಲà³?ಲಿ) ಹà³?ರಹà³?à²?à³?ವ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ à²?à²?ದà³? à²? ವಿಭಾà²?ವà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸಿà²?à²?à³?ಯಾà²?à³?ಸà³?: dont_use_proxy=.domain à²?ಥವ "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
 
 #: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii �ಥವ Binary (A �ಥವ B):viewer program. ಸ��ನ�: "
+"file extenstion ��ದನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿಸಿ ಮಿ����ಲ�ಲವ� ����ಿ�"
 
 #: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
@@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "gFTP ದ�ಷ: ಮಾಸ��ರ� ಸ�ರ�ನಾ �ಡತ %s 
 #: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಮà³?à²?à³? à²?ನà³?â??ಸà³?à²?ಾಲà³?â??(make install) ಮಾಡಿದಿರà³??\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
@@ -137,12 +141,12 @@ msgstr "gFTP ದ�ಷ: ಸ�ರ�ನಾ �ಡತ %s �ನ�ನ� ತ�
 #: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ರ�ನಾ �ಡತದ ಸಾಲ� %d ರಲ�ಲಿನ ಪಾರ�ಸ� ದ�ಷದ �ಾರಣ ��ತ�ಯ��ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ����ರಿ��: ಸ�ರ�ನಾ �ಡತದ ಸಾಲ� %d �ನ�ನ� �ಪ���ಷಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
@@ -159,14 +163,17 @@ msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
+"gFTP à²?ಾà²?ಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ à²?ಡತ. ಹà²?à³?à²?à³? (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
+"org>. ����ರಿ��: � �ಡತ���� ನ�ವ� ಸ�ರಿಸ�ವ ಯಾವ�ದ� �ಿಪ�ಪಣಿ�ಳನ�ನ� ತಿದ�ದಿ ಬರ�ಯಲಾ��ತ�ತದ�"
 
 #: ../lib/config_file.c:733
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ��ನ�: � �ಡತವ� ಹ��ದಿರ�ವ ��ಪ�ತಪದ�ಳನ�ನ� . � �ಲ��ಾರಿತಮ� ಸ�ರ��ಷಿತವಾದ�ದಲ�ಲ. ನ�ವ� � �ಡತವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�ವಾ� ನಿಮ�ಮ ಹಿ�ದ� ನಿ�ತಿರ�ವವರ� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಸ�ಲಭವಾ�ಿ ನ�ಡವ�ದನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸಲ� ಹ��� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�. �ದ���� ಮ�ದಲ� �ಲ�ಲಾ ��ಪ�ತಪದ�ಳನ�ನ� ಸರಳ ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿತ�ತ�."
 
 #: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
@@ -174,6 +181,9 @@ msgid ""
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
+"gFTP �ಾ�ಿನ ಸ�ರ�ನಾ �ಡತ. ಹ���� (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
+"org>. ����ರಿ��: � �ಡತ���� ನ�ವ� ಸ�ರಿಸ�ವ ಯಾವ�ದ� �ಿಪ�ಪಣಿ�ಳನ�ನ� ತಿದ�ದಿ ಬರ�ಯಲಾ��ತ�ತದ�."
+"��ದ� ನಮ�ದ� �ದರ �ಿಪ�ಪಣಿಯಲ�ಲಿ (*) �ನ�ನ� ಹ��ದಿದ�ದರ�, ನ�ವದನ�ನ� gFTP ಯ �ಳ��ಯ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
 #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
 #: ../lib/rfc2068.c:544
@@ -185,7 +195,7 @@ msgstr "<����ಾತ>"
 #: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾರ� gFTP ದ�ಷ: �ಾ�ತಿ� ಹ�ಯಾಶ� ��ಷ���ದಲ�ಲಿ ಸ�ರ�ನಾ �ಯ��� '%s' ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr "ದ�ಷ: �ಡತವನ�ನ� ಮ�����ವಲ�ಲಿ 
 #: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FSP ಪರಿ�ಾರ� %s ದಿ�ದ ಭ�ರಷ�����ಡ �ಡತ ಪ���ಿಯ� ದ�ರ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
 #: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
@@ -218,7 +228,7 @@ msgstr "��ತ�ತಿರದ"
 #: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FSP ��ಶದ ಪ���ಿ %s �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
@@ -266,58 +276,58 @@ msgstr "ದ�ಷ: %s ನ ಹ�ಸರನ�ನ� %s �� ಬದಲಾಯಿ
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTPS �ನ�ನ� SSL ಬ��ಬಲದ��ದಿ�� ��ಪ�ಲ� ಮಾಡಿರದ �ಾರಣ �ದ� ಲಭ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
 
 #: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS �ನ�ನ� SSL ಬ��ಬಲದ��ದಿ�� ��ಪ�ಲ� ಮಾಡಿರದ �ಾರಣ �ದ� ಲಭ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
 
 #: ../lib/local.c:66
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಾರ�ಯ ನಿರ�ವಹಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ ��ಶವನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:105
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ��ಶವನ�ನ� %s �� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಿದ�\n"
 
 #: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ��ಶವನ�ನ� %s ���� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ಸ�ಥಳ�ಯ �ಡತ %s �ನ�ನ� ಮ������ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ��ಶ ಪ���ಿ %s �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನ ��ರಮವನ�ನ� %o �� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಿದ�\n"
 
 #: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: %s ನ ��ರಮವನ�ನ� %o �� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:676
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನ ಸಮಯ ಮ�ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಿದ�\n"
 
 #: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: %s ನ ಸಮಯ ಮ�ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
@@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "ಪ�ರ���ರಾಮ� �ನ�ನ� ನ�ಡ�:"
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ನ�ಡಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಡತ�ಳ�. �ದ� �ಾಲಿ �ದ�ದಲ�ಲಿ, ��ತರಿ� �ಡತ ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�"
 
 #: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
@@ -390,21 +400,21 @@ msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಪ�ರ�ವ
 
 #: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ದಾ�ಲ� ವಿ�ಡ�ದ �ರಿಷ�� �ಾತ�ರ: "
 
 #: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸà³?ಥಾನà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ದಾà²?ಲà³? ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರಿಷà³?à²? à²?ಾತà³?ರ, ಬà³?à²?à³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ"
 
 #: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ರಸà³?ಥ à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? ಸà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?:"
 
 #: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ಧವಿರಾಮ à²?ಿಹà³?ನà³?à²?ಳಿà²?ದ ಬà³?ರà³?ಪಡಿಸಲಾದ à²? ಪà²?à³?à²?ಿಯà³? ದà³?ರಸà³?ಥ ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಸà²?à³?ತ ಲà³?à²?à³?ಯಾಲà³?â??à²?à³? ಬದಲಾಯಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸà³?ತà³?ತದà³?"
 
 #: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
@@ -414,7 +424,7 @@ msgstr "ದ�ರಸ�ಥ LC_TIME:"
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
-msgstr ""
+msgstr "�ದ� ದ�ರಸ�ಥ ತಾಣ���ಾ�ಿನ LC_TIME ಮ�ಲ�ಯವಾ�ಿದ�. ��ಶದ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ದಿನಾ���ಳನ�ನ� ಸ���ತವಾ�ಿ ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡ�ವ�ತ� �ದ� �ರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
@@ -422,7 +432,7 @@ msgstr "��ಯಾಶ� TTL:"
 
 #: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
+msgstr "��ಯಾಶ�ಯಲ�ಲಿನ ನಮ�ದ��ಳ ವಾಯಿದ�ಯ� ತ�ರ�ವ ಮ�ದಲ� �ವನ�ನ� �ರಿಸಿ��ಳ�ಳಬ��ಿರ�ವ ಸ����ಡ��ಳ�."
 
 #: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
@@ -442,11 +452,11 @@ msgstr "��ದ� ಬಾರಿ�� ��ವಲ ��ದನ�ನ� ವ
 
 #: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ತಿದ�ದಿಬರ�"
 
 #: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ತಿದ�ದಿಬರ� �ಥವ �ಡತದ ವರ��ಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�ವ�ತ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
@@ -502,15 +512,15 @@ msgstr "�ಡತವನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸಲ� �ರ�ಭಿ
 
 #: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ�ಳ� ಸರತಿಯಲ�ಲಿ ಬ�ದಾ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ವ��ಳ ವರ��ಾವಣ�ಯನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
 #: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI ಯಲ�ಲಿ ��ಯಾರ� ������ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸ�"
 
 #: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr ""
+msgstr "GUI ಯಲ�ಲಿ ��ಯಾರ� ������ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸ� (ಪಠ�ಯ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದ�ತಹ ��ರಿಯ��ಳ�)"
 
 #: ../lib/options.h:111
 msgid "Remember last directory"
@@ -535,27 +545,28 @@ msgstr "�ಾಲಬ�ಧ"
 
 #: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ �ಾಲಾವಧಿ ಮ�ರಿ��:"
 
 #: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧ à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?/à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?à³? à²?ಾಯà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಾಲಾವಧಿ ಮà³?ರಿà²?à³?. à²?ದà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡ à²?ಾಲಾವಧಿ ಮà³?ರಿà²?à³?ಯಾà²?ಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ಮರ�ಪ�ರಯತ�ನ�ಳ�:"
 
 #: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "ನಡ�ಸಬ��ಿರ�ವ ಸ�ವಯ�-ಮರಳಿ ಪ�ರಯತ�ನ�ಳ ಸ���ಯ�. ಪದ� ಪದ� ಮರ� ಪ�ರಯತ�ನ�ಳನ�ನ� ನಡ�ಸಲ� �ದನ�ನ� 0 �� ಹ��ದಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:132
+#, fuzzy
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr ""
+msgstr "ಮರ�-ಪ�ರಯತ�ನದ "
 
 #: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr ""
+msgstr "�ರಡ� ಮರಳಿ ಪ�ರಯತ�ನ�ಳ �ಾಯಬ��ಿರ�ವ ಸ����ಡ��ಳ�"
 
 #: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
@@ -563,17 +574,17 @@ msgstr "�ರಿಷ�� KB/S:"
 
 #: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� �ಡತದ ವರ��ಾವಣ�ಯ� ಪಡ�ಯಬಹ�ದಾದ �ರಿಷ�� KB/s. (�ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� 0 �� ಹ��ದಿಸಿ)"
 
 #: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ��ಾವಣ� ��ಡ �ಾತ�ರ:"
 
 #: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸ�ವಾ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಡದ �ಾತ�ರ. �ದ� 1024ನ ��ದ� ��ಣ�ವಾ�ಿರಬ���."
 
 #: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
@@ -591,77 +602,77 @@ msgstr "IPv6 ಬ��ಬಲವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ ಪ���ಿ���ದಲ�ಲಿನ ��ದ� �ಡತದ ಮ�ಲ� ನ�ವ� �ರಡ� ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸಿದಾ� �ನಾ��ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. 0=�ಡತವನ�ನ� ನ�ಡಲಾ��ತ�ತದ� 1=�ಡತವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲಾ��ತ�ತದ� 2=�ಡತವನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
 
 #: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ �ಡತ�ಳ ಪ���ಿ���ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಲ"
 
 #: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ಡತ�ಳ ಪ���ಿ���ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಲ"
 
 #: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ/ದ�ರಸ�ಥ �ಡತ�ಳ ಪ���ಿ����ಳ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ತ�ತರ"
 
 #: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ��ಾವಣ� ಪ���ಿ���ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ತ�ತರ"
 
 #: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr ""
+msgstr "ದಾ�ಲಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ತ�ತರ"
 
 #: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
-msgstr ""
+msgstr "ವರ��ಾವಣ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿನ �ಡತದ ಹ�ಸರಿನ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ."
 
 #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿ��ಡಿಸಬ��ಿರ�ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಲ�ಬಸಾಲ�"
 
 #: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
+msgstr "�ಳಿ����ರಮದಲ�ಲಿ �ಥವ �ರಿ����ರಮದಲ�ಲಿ ವಿ��ಡಿಸ�"
 
 #: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತದ ಪ���ಿ����ಳಲ�ಲಿನ �ಡತದ ಹ�ಸರಿನ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ. � ಲ�ಬಸಾಲನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತದ ಪ���ಿ����ಳಲ�ಲಿನ �ಾತ�ರ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ. � ಲ�ಬಸಾಲನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತದ ಪ���ಿ����ಳಲ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ. � ಲ�ಬಸಾಲನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತದ ಪ���ಿ����ಳಲ�ಲಿನ ���ಪಿನ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ. � ಲ�ಬಸಾಲನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತದ ಪ���ಿ����ಳಲ�ಲಿನ ದಿನಾ��ದ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ. � ಲ�ಬಸಾಲನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತದ ಪ���ಿ����ಳಲ�ಲಿನ ��ಣವಿಶ�ಷ ಲ�ಬಸಾಲಿನ ��ಲ. �ದ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹ��ದಲ� � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� 0 ಹ��ದಿಸಿ. � ಲ�ಬಸಾಲನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 #: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
@@ -714,22 +725,22 @@ msgstr "FSP"
 #: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ ವರ��ಾವಣ�ಯ ವ��ವನ�ನ� %.2f KB/s �� ಹ����ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "LC_TIME �ನ�ನ� '%s' �� ಹ��ದಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�. '%s' �� ಹಿಮ�ಮರಳಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "��ಯಾಶ�ಯಿ�ದ ��ಶದ ಪ���ಿ %s �ನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ� (LC_TIME=%s)\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ��ಶದ ಪ���ಿ %s �ನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ� (LC_TIME=%s)\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
@@ -737,6 +748,8 @@ msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
+"����ರಿ��: �ಡತ '%s' ದ ಮಾರ��ವನ�ನ� ಹ�ರತ���ಯಲಾ��ತ�ತಿದ�. ಹ�ರತ���ಯಲಾದ ಮಾರ��ವ� (%s) "
+"ಪ�ರಸ��ತ ��ಶ���� (%s) ತಾಳ�ಯಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
@@ -751,43 +764,43 @@ msgstr "ದà³?ಷ: ಬà³?à²?à³?â?? ಮಾರà³?à²?à³? %s à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದ
 #: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ ದà³?ಷ: ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³? ನಮà³?ದà³? %s à²?à²?ದà³? à²?ತಿಥà³?ಯದ ಹà³?ಸರನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ����ಾಲ� '%s' ಪ�ರಸ��ತ ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತಿತ ಸಾ���ತಿ� ���ಡಿ %s ��ಡ�ಬ�ದಿದ�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ದ�ರಸ�ಥ ತಾಣ %s ದಿ�ದ ಸ�ಪರ�� �ಡಿದಿದ�. �ರಿಷ�� ಮರಳಿ ಪ�ರಯತ�ನ�ಳ� ಮ��ಿದಿವ�...ಬಿ���� ಬಿಡಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ದ�ರಸ�ಥ ತಾಣ %s ದಿ�ದ ಸ�ಪರ�� �ಡಿದಿದ�. %d ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಮರಳಿ ಸ�ಪರ�� ��ಡಿಸಲಾ��ತ�ತದ�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
 #: ../lib/socket-connect.c:126
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ಷ: exec ಫà³?ಲಾà²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ಮà³?à²?à³?à²?à³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಸ��ರ� pty %s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾ���� ��ಡಿಯ��ದನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
@@ -797,7 +810,7 @@ msgstr "ದ�ಷ: ssh �ನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲ
 #: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ�ರ��ದ� ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ವಿಭ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
@@ -813,7 +826,7 @@ msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ:"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ಫ�ರ�ವಾಲಿನಲ�ಲಿ ಸ�ಪರ����ಡಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
@@ -841,10 +854,13 @@ msgstr "ನ�ವ� HTTP/1.1 �ಥವ HTTP/1.0 �ನ�ನ� ಬಳಸಲ�
 
 #: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
+"ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ��ದ� ತಪ�ಪಾದ ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರವ� ಬ�ದಿದ�, ಸ�ಪರ�� �ಡಿಯಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
+"ದ�ರಸ�ಥ ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ �ಮಾನ�ಯವಾದ ���� �ಾತ�ರ '%s' ಮರಳಿದ�\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
@@ -853,7 +869,7 @@ msgstr "ತಾಣ %s ದಿ�ದ ಸ�ಪರ��ವ� �ಡಿದ� ಹ
 
 #: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಫà³?â??ಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಡತ ವರà³?à²?ಾವಣà³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³? "
 
 #: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
@@ -862,11 +878,11 @@ msgstr "�ಡತ %s �ನ�ನ� ಹಿ�ಪಡ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯ
 
 #: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr ""
+msgstr "��ಶದ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಹಿ�ದ���� ಪಡ�ಯಲಾ��ತ�ತಿದ�...\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ��ದ� ತಪ�ಪಾದ ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರವ� ಬ�ದಿದ�, ಸ�ಪರ�� �ಡಿಯಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
@@ -908,7 +924,7 @@ msgstr "�ಮ�ಲ� ವಿಳಾಸ:"
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ದ�ರಸ�ಥ FTP ಪರಿ�ಾರ����� �ನಾಮಧ�ಯವಾ�ಿ ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವಾ� � ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�"
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
@@ -932,6 +948,9 @@ msgid ""
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
+"�ದ� ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಪರಿ�ಾರ����� ನಾವ� ಹ��� ಪ�ರವ�ಶಿಸಲ� �ಪ���ಷಿಸ�ತ�ತದ� ��ಬ�ದನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ನ�ವ� ��ದ� "
+"% �ನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ರಡ� ���ಷರ�ಳ ��ದ� ಬದಲಿ ನಮ�ದನ�ನ� ಬಳಸಿ �ದ� ಸ���ತವಾದ ದತ�ತಾ�ಶದಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�. ಮ�ದಲ ���ಷರವನ�ನ� FTP ಪರಿ�ಾರ�ದ ಪ�ರಾ��ಸಿ�ಾ�ಿ p �ಥವ �ತಿಥ�ಯ���ಾ�ಿನ h ��ದ ಬದಲಾಯಿಸಿ. �ರಡನ� ���ಷರವ� u (ಬಳ��ದಾರ), p (ಪಾಸ�), h "
+"(�ತಿಥ�ಯ), o (ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ) �ಥವ a (�ಾತ�) ��ಿರ�ತ�ತದ�. �ದಾಹರಣ���, ಪ�ರಾ��ಸಿ ಬಳ��ದಾರನಿ�ಾ�ಿ, ನ�ವ� %pu ��ದ� ನಮ�ದಿಸಬಹ�ದ�"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
@@ -943,11 +962,11 @@ msgid ""
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
-msgstr ""
+msgstr "�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ, ದ�ರಸ�ಥ FTP ಪರಿ�ಾರ�ದ PASV IP ವಿಳಾಸದ ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸಲಾ��ವ�ದ� ಹಾ�� �ದರ ಬದಲಿ�� �ತಿಥ�ಯದ IP ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದ� ಹ����ಾ�ಿ ��ದ� PASV ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರ���ಾ�ಿ ಹ�ರ�ಿನ IP ಯ ಬದಲ� �ಳ�ಿನ IP �ನ�ನ� ನ�ಡ�ವ ರ��ರ��ಳಿ�� ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡ �ಡತ ವರ��ಾವಣ��ಳ�"
 
 #: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
@@ -957,11 +976,11 @@ msgid ""
 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
-msgstr ""
+msgstr "à²?ದನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಿದಲà³?ಲಿ, ದà³?ರಸà³?ಥ FTP ಪರಿà²?ಾರà²?ವà³? ದತà³?ತಾà²?ಶ ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ಸà³?ಥಾನವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯà³?ತà³?ತದà³?. ನà³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಫà³?ರà³?ವಾಲಿನ ಹಿà²?ದà³? à²?ದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?ದನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ, à²?ದನà³?ನà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸದà³? à²?ರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಹಳà³?ಯ FTP ಪರಿà²?ಾರà²?ದà³?à²?ದಿà²?à³? ನà³?ವà³? ಸà²?ಪರà³?à²? ಸಾಧಿಸà³?ವ à²?ದà³?ದà³?ಶವಿರದà³? à²?ರದ ಪà²?à³?ಷದಲà³?ಲಿ à²?ದನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತವಾà²?ಿಡà³?ವà³?ದà³? à²?ತà³?ತಮ. à²?ದà³? à²?ಶà²?à³?ತವಾà²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, gFTP ಯà³? à²?à³?ಲà³?à²?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ಸà³?ಥಾನ
 ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ� ಹಾ�� ದ�ರಸ�ಥ ಪರಿ�ಾ�ವ� �ದರ ಮ�ಲ� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ರಸà³?ಥ ಸಿಮà³?â??ಲಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪರಿಹರಿಸà³? (LIST -L)"
 
 #: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
@@ -969,7 +988,7 @@ msgid ""
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ರಸà³?ಥ FTP ಪರಿà²?ಾರà²?ವà³? à²?à³?ಶ ಪà²?à³?à²?ಿà²?ಳಲà³?ಲಿ ಸಿಮà³?â??ಲಿà²?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪರಿಹರಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ, à²?ದನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತವಾà²?ಿಯà³? à²?ರಿಸà³?ವà³?ದà³? à²?ತà³?ತಮ. à²?ಲà³?ಲಿಯಾದರà³? FTP ಪರಿà²?ಾರà²?ವà³? LIST ಮಾಡಲà³? -L à²?ಯà³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸದà³? à²?ದà³?ದಲà³?ಲಿ ನà³?ವà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
 
 #: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
@@ -982,13 +1001,13 @@ msgid ""
 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಪಠà³?ಯ à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ವಿà²?ಡà³?ಸà³? à²?ಥವ UNIX à²?ಣà²?ದಿà²?ದ à²?ಥವ à²?ಣà²?à²?à³?à²?à³? ವರà³?à²?ಾಯಿಸà³?ವà²?ತಿದà³?ದರà³?, ನà³?ವà³? à²?ದನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?. ಪà³?ರತಿ ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?ಳà³? ಪಠà³?ಯ à²?ಡತà²?ಳಿà²?à³? ಪà³?ರತà³?ಯà³?à²?ವಾದ ಹà³?ಸ ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತವà³?. à²?ಲà³?ಲಿಯಾದರà³? ನà³?ವà³? UNIX ನಿà²?ದ UNIX à²?à³? ವರà³?à²?ಾಯಿಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದರà³?, à²?ದನà³?ನà³? à²?ಫà³?â?? ಮಾಡಿ. ನà³?ವà³? ಬà³?ನರಿ ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, ನà³?ವà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
 #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
 #: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ �ಮಾನ�ಯವಾದ ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರ '%c' ಬ�ದಿದ�.\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
 #, c-format
@@ -998,32 +1017,32 @@ msgstr "à²?à²?ದà³? IPv4 ಸಾà²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?
 #: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' PASV ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರದಲ�ಲಿನ IP ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "PASV ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರದಲ�ಲಿನ IP ವಿಳಾಸವನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�, %d.%d.%d.%d :%d ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ಸಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದತ�ತಾ�ಶ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾà²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ���� ಬ��ಡ� ��ಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ %d ದಲ�ಲಿ �ಲಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:876
 #, c-format
@@ -1032,7 +1051,7 @@ msgstr "à²?à²?ದà³? IPv6 ಸಾà²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?
 
 #: ../lib/rfc959.c:895
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ನಾವ� IPv6 ಮ�ಲ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿರ�ವ�ತ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ. ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ತಡ� ಹಿಡಿಯಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
 #, c-format
@@ -1042,7 +1061,7 @@ msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ EPSV ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� '%s'\
 #: ../lib/rfc959.c:989
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³?ಥಳà³?ಯ ಸಾà²?à³?à²?à³?â??ನ ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯಲಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:1076
 #, c-format
@@ -1056,7 +1075,7 @@ msgstr "�����"
 #: ../lib/rfc959.c:1586
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "����ರಿ��: ಪ���ಿ %s �ನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
 #: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
@@ -1068,12 +1087,12 @@ msgstr "%s �ಾ�ಿ ನ�ಡಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 #: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ತಿಥ�ಯದ ಹ�ಸರ� %s ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾ���� �ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s\n"
 
 #: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
 #: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
@@ -1096,22 +1115,22 @@ msgstr "%s:%d ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ
 #: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s/tcp ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ಸ�ವ�ಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಸ�ವ��ಳ �ಡತವನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ\n"
 
 #: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ದ �ಾಲಾವಧಿ ತ�ರಿದ�\n"
 
 #: ../lib/sockutils.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾà²?à³?à²?à³?â?? ಫà³?ಲಾà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯಲಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/sockutils.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾà²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ನಿರà³?ಬà²?ಧಿಸದà³? à²?ರà³?ವà²?ತà³? ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
@@ -1123,15 +1142,15 @@ msgstr "SSH ಪ�ರ��ಾ� ಹ�ಸರ�:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr ""
+msgstr "SSH �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಲ�ಲದ�ದರ ಮಾರ��"
 
 #: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ಹ�����ವರಿ ನಿಯತಾ���ಳ�:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ಪ�ರ���ರಾಮಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ ಬ��ಿರ�ವ ಹ�����ವರಿ ನಿಯತಾ���ಳ�"
 
 #: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
@@ -1305,13 +1324,13 @@ msgstr "ದ�ಷ: ಸ�ದ�ಶದ �ಾತ�ರ %d ಬಹಳ ದ�ಡ�
 #: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಸ�ದ�ಶ %d ದ �ಾತ�ರ ಬಹಳ ದ�ಡ�ದದಾ�ಿದ�\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ��ದ� SSH ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�. ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ದ�ಷ ಸ�ದ�ಶವ� � ��ಳ�ಿನ�ತಿದ�:\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
@@ -1337,15 +1356,15 @@ msgstr "SSL ����ರ�ಪಿ �ಡತ"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?à²?à³?ರà³?ಪಿ ಸà³?ಡà³?â??ನ à²?ದà³?ದ:"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr ""
+msgstr "SSL à²?à²?à²?ಿನà³? à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ಡà³? ಮಾಡಲà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ವ à²?ರಿಷà³?à²? ಸà²?à²?à³?ಯà³?ಯ ಬà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ಪ�ರ� �ನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
@@ -1355,33 +1374,37 @@ msgid ""
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
+"� �ಳದಲ�ಲಿ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರದ��ದಿ�� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�: %i\n"
+"�ದ�ಿಸಿದವರ� = %s\n"
+"ವಿಷಯ = %s\n"
+"ದ�ಷ %i:%s\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ� ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: SSL ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರದಲ�ಲಿರ�ವ (%s) �ತಿಥ�ಯವ� ನಾವ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿರ�ವ �ತಿಥ�ಯ���� (%s) ತಾಳ�ಯಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ. ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ತಡ�ಹಿಡಿಯಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL ಲ�ಬ�ರರಿಯನ�ನ� �ರ�ಭಿಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ SSL ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಫರ� ಪ���ಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ� (ಮಾನ�ಯವಾದ ಯಾವ�ದ� ಸಿಫರ��ಳಿಲ�ಲ)\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: SSL ಸಾಧನವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
@@ -1403,7 +1426,7 @@ msgstr "�ಾರ�ಯವನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸಲಾ�
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಸ�ಪರ��ಿತ��ಳ�ಳ�ವ ಮ�ದಲ� %d ಸ����ಡ��ಳ� �ಾಯಲಾ��ತ�ತದ�\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:156
 msgid ""
@@ -1425,7 +1448,7 @@ msgstr "�ನ�ವಾದಿಸಿದವರ�: ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾ
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ದ�ರಸ�ಥ ತಾಣ���� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:216
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
@@ -1474,12 +1497,12 @@ msgstr "ಬಳ��: set [variable = value]\n"
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:718
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ವ�ರಿಯ�ಬಲ� %s ಯ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ ಸ�ರ�ನಾ ವ�ರಿಯ�ಬಲ� ��ಿಲ�ಲ.\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:725
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಷ: ವ�ರಿಯ�ಬಲ� %s ಯ� gFTP ಯ ಪಠ�ಯ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದಲ�ಲಿ ಲಭ�ಯವಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:807
 msgid ""
@@ -1496,7 +1519,7 @@ msgstr "ಬಳ��: %s <filespec>\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
-msgstr "about"
+msgstr "�ದರ ಬ����"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
@@ -1508,15 +1531,15 @@ msgstr "ascii"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಡತ ವರ��ಾವಣ�ಯನ�ನ� Ascii�� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ� (��ವಲ FTP �ಾ�ಿ ಮಾತ�ರ)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
-msgstr "binary"
+msgstr "ಬ�ನರಿ"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಡತ ವರ��ಾವಣ�ಯನ�ನ� ಬ�ನರಿ�� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ� (��ವಲ FTP �ಾ�ಿ ಮಾತ�ರ)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
@@ -1568,7 +1591,7 @@ msgstr "dir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದ�ರಸ�ಥ ��ಶ���ಾ�ಿನ ��ಶ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
@@ -1620,7 +1643,7 @@ msgstr "ldir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಸ�ಥಳ�ಯ ��ಶ���ಾ�ಿನ ��ಶ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
@@ -1732,7 +1755,7 @@ msgstr "set"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²?ರà²?ನಾ à²?ಡತ ವà³?ರಿಯà³?ಬಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?. ನà³?ವà³? ಸà³?à²?à³?â?? var=val à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ಸಹ ವà³?ರಿಯà³?ಬಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಬಹà³?ದà³?."
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
@@ -1754,7 +1777,7 @@ msgstr "%s �ನ�ನ� %.2f KB/s ವ��ದಲ�ಲಿ ಯಶಸ�ವಿ
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ %s ವನ�ನ� (%s �ತಿಥ�ಯದಲ�ಲಿನ) �ಪ���ಷಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
@@ -1771,7 +1794,7 @@ msgstr "%s à²?ನà³?ನà³? %s à²?à²?ದ ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಲ
 msgid ""
 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
 "log for which items were not properly transferred."
-msgstr ""
+msgstr "ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ದ� �ರ�ವ�ತಹ %d �ಡತ�ಳ� �ಥವ ��ಶ�ಳಿವ�. ಯಾವ ��ಶ�ಳನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ ವರ��ಾಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲ� ದಾ�ಲ�ಯನ�ನ� ನ�ಡಿ."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
@@ -1809,6 +1832,9 @@ msgid ""
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
+"ನà³?ವà³? ಸà³?ರಿಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿನ ಹà³?ಸರನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸಿ\n"
+"ನ�ವ� / �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ��ಶ�ಳನ�ನ� ��ದ� �ಪಮ�ನ�ವನ�ನ� �ರಿಸಬಹ�ದ�\n"
+"(�ದಾ: ಲಿನ��ಸ� ತಾಣ�ಳ�/ಡಿಬಿಯನ�)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
@@ -1840,6 +1866,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all its children?"
 msgstr ""
+"ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³? %s à²?ನà³?ನà³? ಹಾà²?à³? à²?ದರ à²?ತರà³? à²?ಲà³?ಲಾ ಸà²?ತತಿà²?ಳನà³?ನà³?\n"
+"�ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲ� ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
@@ -1905,7 +1933,7 @@ msgstr "/�ಡತ(_F)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/�ಡತ/ಹರಿದ�ಹಾ��"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
@@ -1945,6 +1973,8 @@ msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
+"�� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ �ಡತದ(�ಳ) ��ಣವಿಶ�ಷ�ಳನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಬಹ�ದ�\n"
+"ಸ��ನ�: �ಲ�ಲಾ ftp ಪರಿ�ಾರ��ಳ� chmod ಸ��ರ�ಯವನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
@@ -2024,7 +2054,7 @@ msgstr "URL %s �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಿದ�\n"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "�ಳ�ದ�-ಸ�ರಿಸ�"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
@@ -2052,7 +2082,7 @@ msgstr "/_FTP"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/FTP/ಹರಿದ�ಹಾ��"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/FTP/Window _1"
@@ -2089,79 +2119,79 @@ msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ(_L)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಹರಿದ�ಹಾ��"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Local/_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�(_O)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Local/D_isconnect"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ��(_i)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Local/Change _Filespec..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/_Filespec �ನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Local/_Show selected"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/�ಯ��� ಮಾಡಿದ�ದನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Local/Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�(_A)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/�ಲ�ಲಾ �ಯ���ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/��ಶ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/SITE �����ಯನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Local/_Change Directory"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/��ಶವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Local/_Permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/�ನ�ಮತಿ�ಳ�(_P)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Local/_New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಹ�ಸ �ಡತ��ಶ(_N)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Local/Rena_me..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಹ�ಸರ� ಬದಲಿಸ�(_m)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Local/_Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/�ಳಿಸ�(_D)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Local/_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Local/_View..."
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ನ��(_V)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Local/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸ�ಥಳ�ಯ/ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿಸ�(_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
@@ -2169,67 +2199,67 @@ msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ(_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/ಹರಿದ�ಹಾ��"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Remote/_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�(_O)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Remote/D_isconnect"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹಾ��(_i)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Remote/Change _Filespec..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ಡತದ _Filespec �ನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Remote/_Show selected"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ಯ��� ಮಾಡಿದ�ದನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
 msgid "/Remote/Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�(_A)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ಲ�ಲಾ �ಯ���ಯನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/��ಶದ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/SITE �����ಯನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Remote/_Change Directory"
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/��ಶವನ�ನ� ಬದಲಿಸ�(_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Remote/_Permisssions..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ನ�ಮತಿ�ಳ�(_P)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/Remote/_New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/ಹ�ಸ �ಡತ��ಶ(_N)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Remote/Rena_me..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಿಸ�(_m)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Remote/_Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "/ದ�ರಸ�ಥ/�ಳಿಸ�(_D)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Remote/_Edit..."
@@ -2381,7 +2411,7 @@ msgstr "ಪಾಸà³?â??: "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
-msgstr "�����:"
+msgstr "�����: "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]