[gnome-system-tools] Updated Ukrainian translation



commit d54015eacf82e61dd85563c250bcfa9d725475b2
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Jul 9 22:25:32 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index abb2228..1de09a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Yuri Syrota <rasta cvs gnome org>, 2000.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2008
 #
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-setup-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:25+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-09 22:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 10:26+0300\n"
+"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?е з'Ñ?днаннÑ?"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ethernet:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и модем Ñ?к Ñ?иповий маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "Ð?аÑ?ка _меÑ?ежÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
@@ -312,31 +313,35 @@ msgid "Read only"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Share"
+msgstr "Ð?пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
 msgid "Share through:"
 msgstr "Ð?Ñ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ? за допомогоÑ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:239
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "СпÑ?лÑ?нÑ? Ñ?еки"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "This computer is a _WINS server"
 msgstr "Цей комп'Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом _WINS"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "Users"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 msgid "WINS _server:"
 msgstr "_СеÑ?веÑ? WINS:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
 msgstr "_ШлÑ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
 msgid "_Read only"
 msgstr "_Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
 
@@ -445,171 +450,183 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?одаÑ?ково"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:13
+msgid ""
+"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
+"password will still be required to perform administrative tasks."
+msgstr ""
+"Ð?озволиÑ?и Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и локалÑ?нÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? без вводÑ? паÑ?олÑ?. "
+"Ð?днак паÑ?олÑ? бÑ?де поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? виконаннÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивниÑ? задаÑ?."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:14
 msgid "Assign a random password by default"
 msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?аÑ?и поÑ?аÑ?ковий випадковий паÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:14
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
 msgid "Check password _quality"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:15
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:16
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr "Ð?Ñ?б мÑ?ж попеÑ?едженнÑ?м Ñ?а закÑ?нÑ?еннÑ?м дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
 msgid "Default _group:"
 msgstr "Типова _гÑ?Ñ?па:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "Типова _оболонка:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "Ð?е запиÑ?Ñ?ваÑ?и паÑ?олÑ? пÑ?и вÑ?одÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Generate _random password"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _випадковий паÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Group _name:"
 msgstr "_Ð?азва гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Group properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Groups settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?п"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "_Ð?акÑ?ималÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 msgstr "Ð?_Ñ?нÑ?малÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б мÑ?ж змÑ?ноÑ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б мÑ?ж змÑ?нами паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "Password set to: "
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? вÑ?Ñ?ановлено Ñ?: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "_Ð?азва пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и паÑ?олÑ? в_Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "User ID:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "User _password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "User profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "_Add User"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Ð?Ñ?б мÑ?ж попеÑ?едженнÑ?м Ñ?а закÑ?нÑ?еннÑ?м дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:48 ../src/network/address-list.c:77
 #: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Ð?Ñ?новна гÑ?Ñ?па:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?пами:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "_Real name:"
 msgstr "_СпÑ?авжнÑ? Ñ?м'Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "_Shell:"
 msgstr "_Ð?болонка:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "_РобоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
 
@@ -1435,6 +1452,15 @@ msgstr "Ð?еÑ?ежÑ? Windows (SMB)"
 msgid "Unix networks (NFS)"
 msgstr "Ð?еÑ?ежÑ? Unix (NFS)"
 
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еки \"%s\""
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Ð?пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?"
+
 #: ../src/shares/shares-tool.c:155
 msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "СлÑ?жби наданнÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? не вÑ?Ñ?ановленÑ?"
@@ -1496,8 +1522,8 @@ msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?в не можна видалÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
-#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:61
+#: ../src/users/user-settings.c:623
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Це може пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? до непÑ?аÑ?ездаÑ?ного Ñ?Ñ?анÑ?."
 
@@ -1548,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
+#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:557
 msgid "Please select a different user name."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
@@ -1616,16 +1642,16 @@ msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?еннÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ? г
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?а гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:57
+#: ../src/users/user-settings.c:58
 msgid "Administrator account cannot be deleted"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а видалÑ?Ñ?и не можна"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:71
+#: ../src/users/user-settings.c:72
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? \"%s\"?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:75
 msgid ""
 "This will disable this user's access to the system without deleting the "
 "user's home directory."
@@ -1633,32 +1659,32 @@ msgstr ""
 "Це пÑ?изведе до забоÑ?они Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми, але його "
 "домаÑ?нÑ?й каÑ?ало не бÑ?де видалено."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:84
+#: ../src/users/user-settings.c:85
 msgid "This user is currently using this computer"
 msgstr "Цей коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? наÑ?азÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?им комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:324
+#: ../src/users/user-settings.c:394
 msgid "New user account"
 msgstr "Ð?овий облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:342
+#: ../src/users/user-settings.c:412
 #, c-format
 msgid "Account '%s' Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
+#: ../src/users/user-settings.c:548
 msgid "User name is empty"
 msgstr "Ð?азва облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? поÑ?ожнÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:476
+#: ../src/users/user-settings.c:549
 msgid "A user name must be specified."
 msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно вказаÑ?и назвÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:478
+#: ../src/users/user-settings.c:551
 msgid "User name has invalid characters"
 msgstr "Ð?азва облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? Ñ?имволи"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:552
 msgid ""
 "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1666,25 +1692,25 @@ msgstr ""
 "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? назвÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?о поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?имволÑ? нижнÑ?ого "
 "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?кими йдÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволи нижнÑ?ого Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?иÑ?ла."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:483
+#: ../src/users/user-settings.c:556
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
 msgstr "Ð?азва облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:509
+#: ../src/users/user-settings.c:582
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "Ð?абоÑ?онений Ñ?имвол \"%c\" Ñ? коменÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:583
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?ей Ñ?имвол не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:601
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "Ð?еповний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:529
+#: ../src/users/user-settings.c:602
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1692,24 +1718,24 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повний Ñ?лÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?иклад: /home/john</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:532
+#: ../src/users/user-settings.c:605
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:533
+#: ../src/users/user-settings.c:606
 msgid "Please enter a different home directory path."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?лÑ?Ñ? до домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
+#: ../src/users/user-settings.c:622
 msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 msgstr ""
 "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а можна змÑ?нÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:637
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Ð?еповний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? оболонÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:565
+#: ../src/users/user-settings.c:638
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1717,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повний Ñ?лÑ?Ñ? до Ñ?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?а командного Ñ?Ñ?дка\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?иклад: /bin/bash</span>"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
+#: ../src/users/user-settings.c:671
 msgid "Password is too short"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:599
+#: ../src/users/user-settings.c:672
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
@@ -1729,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в повиннÑ? бÑ?Ñ?и не менÑ? нÑ?ж з 6 Ñ?имволÑ?в, Ñ?а бажано, Ñ?об "
 "вони Ñ?кладалиÑ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?имволÑ?в Ñ?а Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?имволÑ?в."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
+#: ../src/users/user-settings.c:675
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?не"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:603
+#: ../src/users/user-settings.c:676
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви вказали однаковий паÑ?олÑ? Ñ? обоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? полÑ?Ñ?."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]