[gtk-doc] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gtk-doc] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 9 Jul 2009 19:19:05 +0000 (UTC)
commit ecaf0dba9c20f50a9cbc049c4d42b291a5433082
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jul 9 21:18:57 2009 +0200
Updated Spanish translation
help/manual/es/es.po | 24 ++++++++++++++++--------
1 files changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po
index 9730c05..e99f7e8 100644
--- a/help/manual/es/es.po
+++ b/help/manual/es/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1196,11 +1196,6 @@ msgid "Filling the extra files"
msgstr "Rellenar campos adicionales"
#: C/gtk-doc-manual.xml:1107(para)
-#| msgid ""
-#| "There are a couple of extra file, that need to be maintained along with "
-#| "the inline source code comments: <filename><package>.types</"
-#| "filename>, <filename><package>-docs.sgml</filename>, <filename><"
-#| "package>-sections.txt</filename>."
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -1283,6 +1278,9 @@ msgid ""
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
"which you should take care of."
msgstr ""
+"¿Asà que qué es lo que hay que cambiar en el documento maestro? Para empezar "
+"es muy poco. Existen algunos «placeholders» (texto entre corchetes) de los "
+"que habrÃa que encargarse."
#: C/gtk-doc-manual.xml:1185(title)
msgid "Master document header"
@@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Cabecera del documento maestro"
#: C/gtk-doc-manual.xml:1207(title)
msgid "Editing the section file"
-msgstr "Editar la sección del archivo"
+msgstr "Editar el archivo de sección"
#: C/gtk-doc-manual.xml:1209(para)
msgid ""
@@ -1298,6 +1296,9 @@ msgid ""
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
"the visibility (public or private)."
msgstr ""
+"El archivo de sección se usa para organizar la salida de la documentación "
+"por GTK-Doc. Aquà se especifica qué sÃmbolos pertenecen a qué módulo o clase "
+"y el control de la visibilidad (pública o privada)."
#: C/gtk-doc-manual.xml:1215(para)
msgid ""
@@ -1305,6 +1306,9 @@ msgid ""
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
"lines."
msgstr ""
+"El archivo de sección es un archivo de texto plano con sintaxis parecida a "
+"XML (usando etiquetas). Se ignoran las lÃneas vacÃas y las lÃneas que "
+"comiencen con «#» se tratan como comentarios."
#: C/gtk-doc-manual.xml:1221(para)
msgid ""
@@ -1440,6 +1444,8 @@ msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct) part of the normal section "
"(don't put this into Standard or Private)."
msgstr ""
+"Es el nombre del objeto (nombre de la estructura de la instancia) parte de "
+"la sección normal (no ponga esto en Estándar o Privado)."
#: C/gtk-doc-manual.xml:1333(seg)
msgid "No symbol index."
@@ -1476,6 +1482,8 @@ msgstr ""
#: C/gtk-doc-manual.xml:1351(seg)
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
+"Parámetro descrito en el bloque de comentarios del código fuente pero no "
+"existe"
#: C/gtk-doc-manual.xml:1352(seg)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]